The Lord Accepts Prasāda at the House of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya

The following summary of this chapter is given by Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura in his Amṛta-pravāha-bhāṣya. After the Ratha-yātrā festival, Śrī Advaita Ācārya Prabhu worshiped Śrī Caitanya Mahāprabhu with flowers and tulasī. Śrī Caitanya Mahāprabhu, in return, worshiped Advaita Ācārya with the flowers and tulasī that remained on the offered plate and said a mantra, yo 'si so 'si ("What You are, You are"). Then Advaita Ācārya Prabhu invited Śrī Caitanya Mahāprabhu for prasāda. When Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu and His devotees performed the Nandotsava ceremony, the Lord personally dressed Himself as a cowherd boy. Thus the ceremony was very jubilant. Then the Lord and His devotees observed Vijayādaśamī, the day of victory when Lord Rāmacandra conquered Laṅkā. The devotees all became soldiers of Lord Rāmacandra, and Śrī Caitanya Mahāprabhu, in the ecstasy of Hanumān, manifested various transcendentally blissful activities. Thereafter, the Lord and His devotees observed various other ceremonies.
Śrī Caitanya Mahāprabhu then asked all the devotees to return to Bengal. Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu sent Nityānanda Prabhu to Bengal for preaching and also sent Rāmadāsa, Gadādhara dāsa and several other devotees with Him. Then Śrī Caitanya Mahāprabhu, with great humility, sent some Jagannātha prasāda and a cloth from Lord Jagannātha to His mother through Śrīvāsa Ṭhākura. When the Lord bade farewell to Rāghava Paṇḍita, Vāsudeva Datta, the residents of Kulīnagrāma and other devotees, He praised them for their transcendental qualities. Rāmānanda Vasu and Satyarāja Khān asked some questions, and Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu instructed them that all householder devotees must engage themselves in the service of Vaiṣṇavas exclusively devoted to chanting the holy name of the Lord. He also directed the Vaiṣṇavas from Khaṇḍa, instructed Sārvabhauma Bhaṭṭācārya and Vidyā-vācaspati, and praised Murāri Gupta for his firm faith in the lotus feet of Lord Rāmacandra. Considering the humble prayer of Vāsudeva Datta, He established that Lord Śrī Kṛṣṇa is qualified to deliver all the conditioned souls.
Thereafter, when Śrī Caitanya Mahāprabhu was accepting prasāda at the house of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, Sārvabhauma's son-in-law, Amogha, created trouble in the family with his criticisms. The following morning, he was attacked by the disease of visūcikā (cholera). Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu very kindly saved him from death and enlivened him in chanting the holy name of Lord Kṛṣṇa.
  • TEXT 1
    While Śrī Caitanya Mahāprabhu was accepting prasāda at the house of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, Amogha criticized Him. At that time the Lord also showed how much He was obliged to His devotees.
  • TEXT 2
    All glories to Śrī Caitanya Mahāprabhu! All glories to Lord Nityānanda Prabhu! All glories to Advaitacandra! And all glories to all the devotees of Lord Caitanya!
  • TEXT 3
    All glories to the listeners of Śrī Caitanya-caritāmṛta who have accepted it as their life and soul.
  • TEXT 4
    While Śrī Caitanya Mahāprabhu stayed at Jagannātha Purī, He constantly enjoyed chanting and dancing with His devotees.
  • TEXT 5
    In the beginning, Śrī Caitanya Mahāprabhu saw the Deity of Lord Jagannātha in the temple. He offered Him obeisances and prayers and danced and sang before Him.
  • TEXT 6
    After visiting the temple, Śrī Caitanya Mahāprabhu would remain outside during the upala-bhoga offering. He would then go meet Haridāsa Ṭhākura and return to His residence.
  • TEXT 7
    Sitting in His room, Śrī Caitanya Mahāprabhu would chant on His beads, and Advaita Prabhu would come there to worship the Lord.
  • TEXT 8
    While worshiping Śrī Caitanya Mahāprabhu, Advaita Ācārya would offer Him scented water to wash His mouth and feet. Then Advaita Ācārya would smear very fragrant sandalwood pulp all over His body.
  • TEXT 9
    Śrī Advaita Prabhu would also place a flower garland around the Lord's neck and tulasī flowers [mañjarīs] on His head. Then, with folded hands, Advaita Ācārya would offer obeisances and prayers unto the Lord.
  • TEXT 10
    After being worshiped by Advaita Ācārya, Śrī Caitanya Mahāprabhu would take the dish containing flowers and tulasī and, with whatever paraphernalia remained, would also worship Advaita Ācārya.
  • TEXT 11
    Śrī Caitanya Mahāprabhu would worship Advaita Ācārya by chanting the mantra, "Whatever You are, You are-but I offer My respects unto You." In addition, the Lord would make some sounds within His mouth that would make Advaita Ācārya laugh.
  • TEXT 12
    In this way both Advaita Ācārya and Śrī Caitanya Mahāprabhu would offer Their respectful obeisances unto one another. Then Advaita Ācārya would extend invitations to Śrī Caitanya Mahāprabhu again and again.
  • TEXT 13
    Indeed, Śrī Advaita Ācārya's invitation is another wonderful story. It has been very vividly described by Vṛndāvana dāsa Ṭhākura.
  • TEXT 14
    Since Advaita Ācārya's invitation has been described by Vṛndāvana dāsa Ṭhākura, I shall not repeat the story. However, I shall say that other devotees also extended invitations to Śrī Caitanya Mahāprabhu.
  • TEXT 15
    Every day one devotee after another would invite Śrī Caitanya Mahāprabhu and the other devotees to lunch and would also hold a festival.
  • TEXT 16
    All the devotees remained at Jagannātha Purī for four continuous months, and they observed all Lord Jagannātha's festivals with great pleasure.
  • TEXT 17
    The devotees also celebrated the festival of Janmāṣṭamī, Kṛṣṇa's birthday, which is also called Nanda-mahotsava, the festival of Nanda Mahārāja. At that time Śrī Caitanya Mahāprabhu and His devotees dressed themselves as cowherd boys.
  • TEXT 18
    Having dressed up like cowherd boys, all the devotees carried pots of milk and yogurt balanced on rods over their shoulders. Thus they all arrived at the festival grounds chanting the holy name of Hari.
  • TEXT 19
    Kānāñi Khuṭiyā dressed himself like Nanda Mahārāja, and Jagannātha Māhāti dressed himself as mother Yaśodā.
  • TEXT 20
    At that time, King Pratāparudra was also personally present with Kāśī Miśra, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya and Tulasī Paḍichāpātra.
  • TEXT 21
    As usual, Śrī Caitanya Mahāprabhu danced jubilantly. Everyone was covered with milk, yogurt and yellow turmeric water.
  • TEXT 22
    It was at this time that Śrīla Advaita Ācārya said, "Please do not be angry. I speak the truth. I shall know whether You are a cowherd boy only if You can wheel this rod about."
  • TEXT 23
    Accepting Advaita Ācārya's challenge, Śrī Caitanya Mahāprabhu took a big rod and began to wheel it around and around. Again and again He threw the rod into the sky and caught it when it fell.
  • TEXT 24
    Śrī Caitanya Mahāprabhu wheeled and threw the rod, sometimes over His head, sometimes behind His back, sometimes in front of Him, sometimes to His side and sometimes between His legs. Indeed, all the people laughed to see this.
  • TEXT 25
    When Śrī Caitanya Mahāprabhu whirled the rod in a circle like a firebrand, the heart of everyone who saw it was astonished.
  • TEXT 26
    Nityānanda Prabhu also played at whirling the rod. Who can understand how They were ecstatically immersed in the deep emotions of the cowherd boys?
  • TEXT 32
    On the victory day celebrating the conquest of Laṅkā-a day known as Vijayā-daśamī-Śrī Caitanya Mahāprabhu dressed up all His devotees like monkey soldiers.
  • TEXT 33
    Displaying the emotions of Hanumān, Śrī Caitanya Mahāprabhu took up a large tree branch, and, mounting the walls of the Laṅkā fort, began to dismantle it.
  • TEXT 34
    In the ecstasy of Hanumān, Śrī Caitanya Mahāprabhu angrily said, "Where is the rascal Rāvaṇa? He has kidnapped the universal mother, Sītā. Now I shall kill him and all his family."
  • TEXT 35
    Everyone became very astonished to see the emotional ecstasy of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and everyone began to chant, "All glories! All glories!" again and again.
  • TEXT 36
    Śrī Caitanya Mahāprabhu and His devotees participated in all the festivals known as Rāsa-yātrā, Dīpāvalī and Utthāna-dvādaśī.
  • TEXT 27
    Following the orders of Mahārāja Pratāparudra, the temple superintendent named Tulasī brought one of Lord Jagannātha's used cloths.
  • TEXT 28
    This valuable cloth was wrapped around the head of Śrī Caitanya Mahāprabhu. The other devotees, headed by Advaita Ācārya, also had cloths wrapped about their heads.
  • TEXT 29
    In ecstasy, Kānāñi Khuṭiyā, who was dressed as Nanda Mahārāja, and Jagannātha Māhāti, who was dressed as mother Yaśodā, distributed all the riches they had stocked at home.
  • TEXT 30
    Śrī Caitanya Mahāprabhu was greatly satisfied to see this. Accepting them both as His father and mother, He offered them obeisances.
  • TEXT 31
    In great ecstasy, Śrī Caitanya Mahāprabhu returned to His residence. In this way, Śrī Caitanya Mahāprabhu, known as Gaurāṅga-sundara, performed various pastimes.
  • TEXT 37
    One day the two brothers, Śrī Caitanya Mahāprabhu and Nityānanda Prabhu, consulted one another, sitting together in a solitary place.
  • TEXT 38
    No one could understand what the brothers discussed between Themselves, but later all the devotees could guess what the subject matter was.
  • TEXT 39
    Thereafter, Śrī Caitanya Mahāprabhu called for all the devotees and asked them to return to Bengal. In this way, He bade farewell to them.
  • TEXT 40
    Bidding farewell to all the devotees, Śrī Caitanya Mahāprabhu requested them to return to Jagannātha Purī every year to see Him and then see the cleansing of the Guṇḍicā temple.
  • TEXT 41
    With great respect, Śrī Caitanya Mahāprabhu requested Advaita Ācārya, "Give Kṛṣṇa consciousness, devotion to Kṛṣṇa, even to the lowest of men [caṇḍālas]."
  • TEXT 42
    Śrī Caitanya Mahāprabhu ordered Nityānanda Prabhu,"Go to Bengal and, without restriction, manifest devotional service to the Lord, Kṛṣṇa consciousness."
  • TEXT 43
    Nityānanda Prabhu was given assistants like Rāmadāsa, Gadādhara dāsa and several others. Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "I give them to You to assist You.
  • TEXT 44
    "I shall also go to see You at intervals. Keeping Myself invisible, I shall watch You dance."
  • TEXT 45
    Śrī Caitanya Mahāprabhu then embraced Śrīvāsa Paṇḍita and, with His arm about his neck, began to speak to him in sweet words.
  • TEXT 46
    Śrī Caitanya Mahāprabhu requested Śrīvāsa Ṭhākura, "Perform congregational chanting daily, and be assured that I shall also dance in your presence. You will be able to see this dancing, but not others.
  • TEXT 47
    "Take this prasāda of Lord Jagannātha's and this cloth and deliver them to My mother, Śacīdevī. After offering her obeisances, please request her to excuse My offenses.
  • TEXT 48
    "I have given up the service of My mother and have accepted the sannyāsa order. Actually I should not have done this, for by so doing, I have destroyed My religious principles.
  • TEXT 49
    "I am subordinate to the love of My mother, and it is My duty to serve her in return. Instead of doing so, I have accepted this renounced order. Certainly this is the act of a madman.
  • TEXT 50
    "A mother is not offended by her mad son, and, knowing this, My mother is not offended by Me.
  • TEXT 51
    "I had no business in accepting this renounced order and sacrificing My love for My mother, which is My real property. Actually I was in a crazy state of mind when I accepted sannyāsa.
  • TEXT 52
    "I am staying here at Jagannātha Purī, Nīlācala, to comply with her orders. However, at intervals I shall go see her lotus feet.
  • TEXT 53
    "Indeed, I go there daily to see her lotus feet. She is able to feel My presence, although she does not believe it to be true.
  • TEXTS 54-55
    "One day My mother, Śacī, offered food to Śālagrāma Viṣṇu. She offered rice cooked from śāli paddies, various kinds of vegetables, spinach, curry made of banana flowers, fried paṭola with nimba leaves, pieces of ginger with lemon, and also yogurt, milk, sugar candy and many other foods.
  • TEXT 56
    "Taking the food upon her lap, Mother was crying to think that all that food was very dear to her Nimāi.
  • TEXT 57
    "My mother was thinking, 'Nimāi is not here. Who will accept all this food?' As she meditated upon Me in this way, her eyes filled with tears.
  • TEXT 58
    "While she was thus thinking and crying, I immediately went there with great haste and ate everything. Seeing the dish empty, she wiped her tears away.
  • TEXT 59
    "She then began to wonder who had eaten all that food. 'Why is the plate empty?' she wondered, doubting that Bāla-gopāla had eaten it all.
  • TEXT 60
    "She began to wonder whether there was actually anything on the plate in the first place. Then again she thought that some animal might have come and eaten everything.
  • TEXT 61
    "She thought, 'Perhaps by mistake I did not put any food on the plate.' So thinking, she went into the kitchen and saw the pots.
  • TEXT 62
    "When she saw that all the pots were still filled with rice and vegetables, there was some doubt in her mind, and she was astonished.
  • TEXT 63
    "Thus wondering, she called Īśāna, the servant, and had the place cleaned again. She then offered another plate to Gopāla.
  • TEXT 64
    "Now whenever she prepares some good cooked food and wants to feed it to Me, she cries in great anxiety.
  • TEXT 65
    "Being obliged by her love, I am brought there to eat. Mother knows all these things internally and feels happiness, but externally she does not accept them.
  • TEXT 66
    "Such an incident took place on the last Vijayā-daśamī day. You can ask her about this incident and thus make her believe that I actually go there."
  • TEXT 67
    While describing all this, Śrī Caitanya Mahāprabhu was a little overwhelmed, but just to finish bidding farewell to the devotees, He remained patient.
  • TEXT 68
    Śrī Caitanya Mahāprabhu next spoke some relishable words to Rāghava Paṇḍita. He said, "I am obliged to you due to your pure love for Me."
  • TEXT 69
    Śrī Caitanya Mahāprabhu then informed everyone, "Just hear about the pure devotional service rendered to Kṛṣṇa by Rāghava Paṇḍita. Indeed, Rāghava Paṇḍita's service is supremely pure and highly accomplished.
  • TEXT 70
    "Apart from other commodities, just hear about his coconut offering. A coconut is sold at the rate of five gaṇḍās each.
  • TEXT 71
    "Although he already has hundreds of trees and millions of fruits, he is still very eager to hear about the place where sweet coconut is available.
  • TEXT 72
    "He collects coconut with great endeavor from a place twenty miles away, and he gives four paṇas each for them.
  • TEXT 73
    "Every day five to seven coconuts are clipped and put into water to keep cool.
  • TEXT 74
    "At the time of offering bhoga, the coconuts are again clipped and cleansed. After holes are made in them, they are offered to Lord Kṛṣṇa.
  • TEXT 75
    "Lord Kṛṣṇa used to drink the juice from these coconuts, and sometimes the coconuts were left drained of juice. At other times the coconuts were filled with juice.
  • TEXT 76
    "When Rāghava Paṇḍita saw that the juice had been drunk from the coconuts, he was very pleased. He would then break the coconut, take out the pulp and put it on another plate.
  • TEXT 77
    "After offering the pulp, he would meditate outside the temple door. In the meantime, Lord Kṛṣṇa, having eaten the pulp, would leave the plate empty.
  • TEXT 78
    "Sometimes, after eating the pulp, Kṛṣṇa would fill the plate again with new pulp. In this way, Rāghava Paṇḍita's faith increases, and he floats in an ocean of love.
  • TEXT 79
    "One day it so happened that about ten coconuts were properly clipped and brought by a servant to offer to the Deity.
  • TEXT 80
    "When the coconuts were brought, there was little time to offer them because it was already late. The servant, holding the container of coconuts, remained standing at the door.
  • TEXT 81
    "Rāghava Paṇḍita then saw that the servant touched the ceiling above the door and then touched the coconuts with the same hand.
  • TEXT 82
    "Rāghava Paṇḍita then said, 'People are always coming and going through that door. The dust from their feet blows up and touches the ceiling.
  • TEXT 83
    " 'After touching the ceiling above the door, you have touched the coconuts. Now they are no longer fit to be offered to Kṛṣṇa because they are contaminated.'
  • TEXT 84
    "Such was the service of Rāghava Paṇḍita. He did not accept the coconuts but threw them over the wall. His service is purely based on unalloyed love, and it conquers the whole world.
  • TEXT 85
    "Thereafter, Rāghava Paṇḍita had other coconuts gathered, cleansed and clipped, and with great attention he offered them to the Deity to eat.
  • TEXT 86
    "In this way he collected excellent bananas, mangoes, oranges, jackfruits and whatever first-class fruits from distant villages he had heard about.
  • TEXT 87
    "All these fruits were collected from distant places and were bought at a high price. After trimming them with great care and purity, Rāghava Paṇḍita offered them to the Deity.
  • TEXT 88
    "Thus with great care and attention Rāghava Paṇḍita would prepare spinach, other vegetables, radishes, fruits, chipped rice, powdered rice and sweetmeats.
  • TEXT 89
    "He prepared cakes, sweet rice, concentrated milk and everything else with great attention, and the cooking conditions were purified so that the food was first class and tasteful.
  • TEXT 90
    "Rāghava Paṇḍita would also offer all kinds of pickles, such as kāśamdi. He offered various scents, garments, ornaments and the best of everything.
  • TEXT 91
    "Thus Rāghava Paṇḍita would serve the Lord in an incomparable way. Everyone was very satisfied just to see him."
  • TEXT 92
    Śrī Caitanya Mahāprabhu then mercifully embraced Rāghava Paṇḍita. The Lord also offered all the other devotees a reception with similar respect.
  • TEXT 93
    The Lord also respectfully told Śivānanda Sena, "Take care of Vāsudeva Datta very nicely.
  • TEXT 94
    "Vāsudeva Datta is very liberal. Every day, whatever income he receives, he spends. He does not keep any balance.
  • TEXT 95
    "Being a householder, Vāsudeva Datta needs to save some money. Because he is not doing so, it is very difficult for him to maintain his family.
  • TEXT 96
    "Please take care of Vāsudeva Datta's family affairs. Become his manager and make the proper adjustments.
    Both Vāsudeva Datta and Śivānanda Sena were living in the same neighborhood, which is presently called Kumārahaṭṭa or Hālisahara.
  • TEXT 97
    "Come every year and bring all My devotees with you to the Guṇḍicā festival. I also request you to maintain all of them."
  • TEXT 98
    The Lord then with great respect extended an invitation to all the inhabitants of Kulīna-grāma, asking them to come every year and bring silken rope to carry Lord Jagannātha during the Ratha-yātrā festival.
  • TEXT 99
    Śrī Caitanya Mahāprabhu then said, "Guṇarāja Khān of Kulīna-grāma compiled a book named Śrī Kṛṣṇa-vijaya in which there is a sentence revealing the author's ecstatic love of Kṛṣṇa."
  • TEXT 100
    Śrī Caitanya Mahāprabhu said, " 'Kṛṣṇa, the son of Nanda Mahārāja, is my life and soul.' By this statement I am sold into the hands of the descendants of Guṇarāja Khān.
  • TEXT 101
    "To say nothing of you, even a dog living in your village is very dear to Me. What, then, to speak of others?"
  • TEXT 102
    After this, Rāmānanda Vasu and Satyarāja Khān both submitted questions at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
  • TEXT 103
    Satyarāja Khān said, "My dear Lord, being a householder and a materialistic man, I do not know the process of advancing in spiritual life. I therefore submit myself unto Your lotus feet and request You to give me orders."
  • TEXT 104
    Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, "Without cessation continue chanting the holy name of Lord Kṛṣṇa. Whenever possible, serve Him and His devotees, the Vaiṣṇavas."
  • TEXT 105
    Upon hearing this, Satyarāja said, "How can I recognize a Vaiṣṇava? Please let me know what a Vaiṣṇava is. What are his common symptoms?"
  • TEXT 106
    Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, "Whoever chants the holy name of Kṛṣṇa just once is worshipable and is the topmost human being.
  • TEXT 107
    "Simply by chanting the holy name of Kṛṣṇa, one is relieved from all the reactions of a sinful life. One can complete the nine processes of devotional service simply by chanting the holy name.
  • TEXT 108
    "One does not have to undergo initiation or execute the activities required before initiation. One simply has to vibrate the holy name with his lips. Thus even a man in the lowest class [caṇḍāla] can be delivered.
  • TEXT 109
    "By chanting the holy name of the Lord, one dissolves his entanglement in material activities. After this, one becomes very attracted to Kṛṣṇa, and thus dormant love for Kṛṣṇa is awakened.
  • TEXT 110
    " 'The holy name of Lord Kṛṣṇa is an attractive feature for many saintly, liberal people. It is the annihilator of all sinful reactions and is so powerful that save for the dumb who cannot chant it, it is readily available to everyone, including the lowest type of man, the caṇḍāla. The holy name of Kṛṣṇa is the controller of the opulence of liberation, and it is identical with Kṛṣṇa. Simply by touching the holy name with one's tongue, immediate effects are produced. Chanting the holy name does not depend on initiation, pious activities or the puraścaryā regulative principles generally observed before initiation. The holy name does not wait for all these activities. It is self-sufficient.' "
  • TEXT 111
    Śrī Caitanya Mahāprabhu then finally advised, "One who is chanting the Hare Kṛṣṇa mantra is understood to be a Vaiṣṇava; therefore you should offer all respects to him."
  • TEXT 112
    Śrī Caitanya Mahāprabhu then turned His attention to three persons-Mukunda dāsa, Raghunandana and Śrī Narahari-inhabitants of the place called Khaṇḍa.
  • TEXT 113
    Śrī Caitanya Mahāprabhu, the son of mother Śacī, next asked Mukunda dāsa, "You are the father, and your son is Raghunandana. Is that so?
  • TEXT 114
    "Or is Śrīla Raghunandana your father whereas you are his son? Please let Me know the facts so that My doubts will go away."
  • TEXT 115
    Mukunda replied,"Raghunandana is my father, and I am his son. This is my decision.
  • TEXT 116
    "All of us have attained devotion to Kṛṣṇa due to Raghunandana. Therefore in my mind he is my father."
  • TEXT 117
    Hearing Mukunda dāsa give this proper decision, Śrī Caitanya Mahāprabhu confirmed it, saying,"Yes, it is correct. One who awakens devotion to Kṛṣṇa is certainly a spiritual master."
  • TEXT 118
    Śrī Caitanya Mahāprabhu became very happy just to speak of the glories of His devotees. Indeed, when He spoke of their glories, it was as if He had five faces.
  • TEXT 119
    Śrī Caitanya Mahāprabhu then informed all His devotees, "Please hear about Mukunda's love of Godhead. It is a very deep and pure love and can only be compared with purified gold.
  • TEXT 120
    "Mukunda dāsa externally appears to be a royal physician engaged in governmental service, but internally he has a deep love for Kṛṣṇa. Who can understand his love?
  • TEXT 121
    "One day Mukunda dāsa, the royal physician, was seated with the Mohammedan King on a high platform and was telling the King about medical treatment.
  • TEXT 122
    "While the King and Mukunda dāsa were conversing, a servant brought a fan made of peacock feathers to shade the head of the King from the sun. Consequently he held the fan above the King's head.
  • TEXT 123
    "Just by seeing the peacock-feathered fan, Mukunda dāsa became absorbed in ecstatic love of Godhead and fell from the high platform onto the ground.
  • TEXT 124
    "The King, fearing that the royal physician was killed, personally descended and brought him to his consciousness.
  • TEXT 125
    "When the King asked Mukunda, 'Where is it paining you?' Mukunda replied, 'I am not very much pained.'
  • TEXT 126
    "The King then inquired, 'Mukunda, why did you fall down?' Mukunda replied, 'My dear King, I have a disease that is like epilepsy.'
  • TEXT 127
    "Being extraordinarily intelligent, the King could understand the whole affair. In his estimation, Mukunda was a most uncommon, exalted, liberated personality.
  • TEXTS 128-129
    "Raghunandana is constantly engaged in serving the temple of Lord Kṛṣṇa. Beside the entrance of the temple is a lake, and on its banks is a kadamba tree, which daily delivers two flowers to be used for Kṛṣṇa's service."
  • TEXT 130
    Śrī Caitanya Mahāprabhu again spoke to Mukunda with sweet words: "Your duty is to earn both material and spiritual wealth.
  • TEXT 131
    "Furthermore it is the duty of Raghunandana to always engage in Lord Kṛṣṇa's service. He has no other intention but the service of Lord Kṛṣṇa."
  • TEXT 132
    Śrī Caitanya Mahāprabhu then ordered Narahari: "I wish you to remain here with My devotees. In this way the three of you should always execute these three duties for the service of the Lord."
  • TEXT 133
    Out of His causeless mercy, Śrī Caitanya Mahāprabhu gave the following directions to the brothers Sārvabhauma Bhaṭṭācārya and Vidyā-vācaspati.
  • TEXT 134
    Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "In this Age of Kali, Kṛṣṇa is manifest in two forms-wood and water. Thus He helps conditioned souls to become liberated by seeing the wood and bathing in the water.
  • TEXT 135
    "Lord Jagannātha is the Supreme Lord Himself in the form of wood, and the River Ganges is the Supreme Lord Himself in the form of water.
  • TEXT 136
    "Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, you should engage in the worship of Lord Jagannātha Puruṣottama, and Vācaspati should worship mother Ganges."
  • TEXT 137
    Śrī Caitanya Mahāprabhu then embraced Murāri Gupta and began to speak about his firm faith in devotional service. This was heard by all the devotees.
  • TEXT 138
    Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "Previously I induced Murāri Gupta again and again to be allured by Lord Kṛṣṇa. I said to him, 'My dear Gupta, Lord Śrī Kṛṣṇa, Vrajendra-kumāra, is the supreme sweetness.
  • TEXT 139
    " 'Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead, the origin of all incarnations and the source of everything. He is pure transcendental love itself, and He is the reservoir of all pleasure.
  • TEXT 140
    " 'Kṛṣṇa is the reservoir of all transcendental qualities. He is like a mine of gems. He is expert at everything, very intelligent and sober, and He is the summit of all humors.
  • TEXT 141
    " 'His character is very sweet, and His pastimes are melodious. He is expert in intelligence, and thus He enjoys all His pastimes and mellows.'
  • TEXT 142
    "I then requested Murāri Gupta, 'Worship Kṛṣṇa and take shelter of Him. But for His service, nothing appeals to the mind.'
  • TEXT 143
    "In this way, he heard from Me again and again. By My influence, his mind was a little converted.
  • TEXT 144
    "Murāri Gupta then replied, 'I am Your servant and Your order carrier. I have no independent existence.'
  • TEXT 145
    "After this, Murāri Gupta went home and spent the whole night thinking how he would be able to give up the association of Raghunātha, Lord Rāmacandra. Thus he was overwhelmed.
  • TEXT 146
    "Murāri Gupta then began to pray at the lotus feet of Lord Rāmacandra. He prayed that death would come that night because it was not possible for him to give up the service of the lotus feet of Raghunātha.
  • TEXT 147
    "Thus Murāri Gupta cried the entire night. There was no rest for his mind; therefore he could not sleep but stayed awake the entire night.
  • TEXT 148
    "In the morning Murāri Gupta came to see Me. Catching hold of My feet and crying, he submitted an appeal.
  • TEXT 149
    "Murāri Gupta said, 'I have sold my head to the lotus feet of Raghunātha. I cannot withdraw my head, for that would give me too much pain.
  • TEXT 150
    " 'It is not possible for me to give up the service of Raghunātha's lotus feet. At the same time, if I do not do so I shall break your order. What can I do?'
  • TEXT 151
    "In this way Murāri Gupta appealed to Me, saying, 'Kindly grant me this mercy because You are all-merciful. Let me die before You so that all my doubts will be finished.'
  • TEXT 152
    "Hearing this, I became very happy. I then raised Murāri Gupta and embraced him.
  • TEXT 153
    "I said to him, 'All glories to you, Murāri Gupta! Your method of worship is very firmly fixed-so much so that even upon My request your mind did not turn.
  • TEXT 154
    " 'The servitor must have love and affection for the lotus feet of the Lord exactly like this. Even if the Lord wants separation, a devotee cannot abandon the shelter of His lotus feet.
  • TEXT 155
    " 'Just to test your firm faith in your Lord, I requested you again and again to change your worship from Lord Rāmacandra to Kṛṣṇa.'
  • TEXT 156
    "In this way, I congratulated Murāri Gupta, saying, 'Indeed, you are the incarnation of Hanumān. Consequently you are the eternal servant of Lord Rāmacandra. Why should you give up the worship of Lord Rāmacandra and His lotus feet?' "
  • TEXT 157
    Śrī Caitanya Mahāprabhu continued, "I accept this Murāri Gupta as My life and soul. When I hear of his humility, it perturbs My very life."
  • TEXT 158
    Śrī Caitanya Mahāprabhu then embraced Vāsudeva Datta and began to speak of his glories as if He had a thousand mouths.
  • TEXT 159
    When Caitanya Mahāprabhu glorified him, Vāsudeva Datta immediately became very embarrassed and shy. He then submitted himself, touching the Lord's lotus feet.
  • TEXT 160
    Vāsudeva Datta told Caitanya Mahāprabhu, "My dear Lord, You incarnate just to deliver all conditioned souls. I have now one petition, which I wish You would accept.
  • TEXT 161
    "My Lord, You are certainly capable of doing whatever You like, and You are indeed merciful. If You so desire, You can very easily do whatever You want.
  • TEXT 162
    "My Lord, my heart breaks to see the sufferings of all conditioned souls; therefore I request You to transfer the karma of their sinful lives upon my head.
  • TEXT 163
    "My dear Lord, let me suffer perpetually in a hellish condition, accepting all the sinful reactions of all living entities. Please finish their diseased material life."
  • TEXT 164
    When Śrī Caitanya Mahāprabhu heard Vāsudeva Datta's statement, His heart became very soft. Tears flowed from His eyes, and He began to tremble. In a faltering voice He spoke as follows.
  • TEXT 165
    Accepting Vāsudeva Datta as a great devotee, the Lord said, "Such a statement is not at all astonishing because you are the incarnation of Prahlāda Mahārāja. It appears that Lord Kṛṣṇa has bestowed complete mercy upon you. There is no doubt about it.
  • TEXT 166
    "Whatever a pure devotee wants from his master, Lord Kṛṣṇa doubtlessly grants because He has no duty other than to fulfill the desire of His devotee.
  • TEXT 167
    "If you desire the deliverance of all living entities within the universe, then all of them can be delivered even without your undergoing the tribulations of sinful activity.
  • TEXT 168
    "Kṛṣṇa is not incapable, for He has all potencies. Why would He induce you to suffer the sinful reactions of other living entities?
  • TEXT 169
    "Whosever welfare you desire immediately becomes a Vaiṣṇava, and Kṛṣṇa delivers all Vaiṣṇavas from the reactions of their past sinful activities.
  • TEXT 170
    " 'Let me offer my respectful obeisances unto the original Personality of Godhead, Govinda, who regulates the sufferings and enjoyments of fruitive activity for everyone-from the heavenly King Indra down to the smallest insect [indra-gopa]. That very Personality of Godhead destroys the fruitive karma of one engaged in devotional service.'
  • TEXT 171
    "Because of your honest desire, all living entities within the universe will be delivered, for Kṛṣṇa does not have to do anything to deliver all the living entities of the universe.
  • TEXT 172
    "Just as there are millions of fruits on the uḍumbara tree, millions of universes float on the waters of the river Virajā.
  • TEXT 173
    "The uḍumbara tree is filled with millions of fruits, and if one falls down and is destroyed, the tree does not even consider the loss.
  • TEXT 174
    "In the same way, if one universe is vacated due to the living entities' having been liberated, that is a very little thing for Kṛṣṇa. He does not take it very seriously.
  • TEXT 175
    "The entire spiritual world constitutes the unlimited opulence of Kṛṣṇa, and there are innumerable Vaikuṇṭha planets there. The Causal Ocean is considered the surrounding waters of Vaikuṇṭhaloka.
  • TEXT 176
    "Māyā and her unlimited material universes are situated in that Causal Ocean. Indeed, māyā appears to be floating like a pot filled with mustard seeds.
  • TEXT 177
    "Of the millions of mustard seeds floating in that pot, if one seed is lost, the loss is not at all significant. Similarly, if one universe is lost, it is not significant to Lord Kṛṣṇa.
  • TEXT 178
    "To say nothing of one universal mustard seed, even if all the universes and the material energy [māyā] are destroyed, Kṛṣṇa does not even consider the loss.
  • TEXT 179
    "If a person possessing millions of wish-fulfilling cows loses one she-goat, he does not consider the loss. Kṛṣṇa owns all six opulences in full. If the entire material energy is destroyed, what does He lose?"
  • TEXT 180
    Śrī Caitanya Mahāprabhu continued, " 'O my Lord, O unconquerable one, O master of all potencies, please exhibit Your internal potency to conquer the nescience of all moving and inert living entities. Due to nescience, they accept all kinds of faulty things, thus provoking a fearful situation. O Lord, please show Your glories! You can do this very easily, for Your internal potency is beyond the external potency, and You are the reservoir of all opulence. You are also the demonstrator of the material potency. You are also always engaged in Your pastimes in the spiritual world. You exhibit Your reserved internal potency and sometimes exhibit the external potency by glancing over it. Thus You manifest Your pastimes. The Vedas confirm Your two potencies and accept both types of pastimes due to them.' "
  • TEXT 181
    In this way, Śrī Caitanya Mahāprabhu described the good qualities of His devotees one after the other. He then embraced them and bade them farewell.
  • TEXT 182
    Due to the impending separation from Śrī Caitanya Mahāprabhu, all the devotees began to cry. The Lord was also morose due to separation from the devotees.
  • TEXT 183
    Gadādhara Paṇḍita remained with Śrī Caitanya Mahāprabhu, and he was given a place to live at Yameśvara.
  • TEXTS 184-185
    Śrī Caitanya Mahāprabhu remained at Jagannātha Purī, Nīlācala, with Paramānanda Purī, Jagadānanda, Svarūpa Dāmodara, Dāmodara Paṇḍita, Govinda and Kāśīśvara. It was Śrī Caitanya Mahāprabhu's daily business to see Lord Jagannātha in the morning.
  • TEXT 186
    One day Sārvabhauma Bhaṭṭācārya came before Śrī Caitanya Mahāprabhu with folded hands and submitted a request.
  • TEXT 187
    Since all the Vaiṣṇavas had returned to Bengal, there was a good chance that the Lord would accept an invitation.
  • TEXT 188
    Sārvabhauma Bhaṭṭācārya said, "Please accept my invitation for lunch for one month." The Lord replied,"That is not possible because it is against the religious principles of a sannyāsī."
  • TEXT 189
    Sārvabhauma then said, "Please accept the invitation for twenty days," but Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, "It is not a religious principle of the renounced order."
  • TEXT 190
    When Sārvabhauma requested Caitanya Mahāprabhu to accept lunch for fifteen days, the Lord said, "I shall accept lunch at your place for one day only."
  • TEXT 191
    Sārvabhauma Bhaṭṭācārya then caught hold of the Lord's lotus feet and submissively begged,"Please accept lunch for at least ten days."
  • TEXT 192
    In this way, by and by, Śrī Caitanya Mahāprabhu reduced the duration to five days. Thus for five days He regularly accepted the invitation to lunch.
  • TEXT 193
    After this, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya said, "My Lord, there are ten sannyāsīs with You."
    A sannyāsī should not cook food for himself or accept an invitation to eat at a devotee's house continuously for many days. Śrī Caitanya Mahāprabhu was very kind and affectionate toward His devotees, yet He would not accept a long invitation at Sārvabhauma's house. Out of affection, He accepted only five days in the month. The ten sannyāsīs living with the Lord were (1) Paramānanda Purī, (2) Svarūpa Dāmodara, (3) Brahmānanda Purī, (4) Brahmānanda Bhāratī, (5) Viṣṇu Purī, (6) Keśava Purī, (7) Kṛṣṇānanda Purī, (8) Nṛsiṁha Tīrtha, (9) Sukhānanda Purī and (10) Satyānanda Bhāratī.
  • TEXT 194
    Sārvabhauma Bhaṭṭācārya then submitted that Paramānanda Purī Gosvāmī should accept a five-day invitation at his place. This was settled before the Lord.
  • TEXT 195
    Sārvabhauma Bhaṭṭācārya said, "Dāmodara Svarūpa is my intimate friend. He will come sometimes with You and sometimes alone.
  • TEXT 196
    "The other eight sannyāsīs will accept invitations for two days each. In this way there will be engagements for each and every day during the entire month.
  • TEXT 197
    "If all the sannyāsīs come together, it would not be possible for me to pay them proper respects. Therefore I would be an offender.
  • TEXT 198
    "Sometimes You will come alone to my place, and sometimes You will be accompanied by Svarūpa Dāmodara."
  • TEXT 199
    Having this arrangement confirmed by Śrī Caitanya Mahāprabhu, the Bhaṭṭācārya became very glad and immediately invited the Lord to his house on that very day.
  • TEXT 200
    Sārvabhauma Bhaṭṭācārya's wife was known as the mother of Ṣāṭhī. She was a great devotee of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and she was affectionate like a mother.
  • TEXT 201
    After returning to his home, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya gave orders to his wife, and his wife, known as Ṣāṭhīra Mātā, the mother of Ṣāṭhī, began cooking with great pleasure.
  • TEXT 202
    At Sārvabhauma Bhaṭṭācārya's house, there was always a full stock of food. Whatever spinach, vegetables, fruit and so on were required, he collected and brought back home.
  • TEXT 203
    Sārvabhauma Bhaṭṭācārya personally began to help his wife cook. His wife, the mother of Ṣāṭhī, was very experienced, and she knew how to cook nicely.
  • TEXT 204
    On the southern side of the kitchen were two rooms for offering food, and in one of them the food was offered to Śālagrāma Nārāyaṇa.
  • TEXT 205
    The other room was for Śrī Caitanya Mahāprabhu's lunch. The Lord's lunch room was very secluded, and it was newly constructed by Bhaṭṭācārya.
  • TEXT 206
    The room was so constructed that there was only one door as an entrance from the outside for Śrī Caitanya Mahāprabhu. There was another door attached to the kitchen, and it was through this door that the food was brought.
  • TEXT 207
    First, three mānas of cooked rice-almost six pounds-was poured on a big banana leaf.
  • TEXT 208
    Then, the whole stack of rice was mixed with so much yellowish and fragrant clarified butter that it began to overflow the leaf.
  • TEXT 209
    There were a number of pots made of the bark of banana trees and the leaves of the keyā plant. These pots were filled with various cooked vegetables and placed on all sides of the leaf.
  • TEXT 210
    There were about ten kinds of spinach, a soup called sukhta, which was made with bitter nimba leaves, a pungent preparation made with black pepper, a mild cake made of fried curd, and buttermilk mixed with small fried pieces of dhal.
  • TEXT 211
    There were preparations of dugdha-tumbī, dugdha-kuṣmāṇḍa, vesara, lāphrā, mocā-ghaṇṭa, mocā-bhājā and other vegetables.
  • TEXT 212
    There were unlimited quantities of vṛddha-kuṣmāṇḍa-baḍī, phula-baḍī, fruits and various roots.
  • TEXT 213
    Other preparations included eggplant mixed with newly grown nimba leaves fried together, light baḍī, fried paṭola, and fried rounds of squash and pumpkin.
  • TEXT 214
    There was a soup made with fried urad dhal and mung dhal, defeating nectar. There were also sweet chutney and five or six kinds of sour preparations, beginning with baḍāmla.
  • TEXT 215
    There were bharats made of mung dhal, of urd dhal and of sweet bananas, and there was sweet rice cake, coconut cake and various other cakes.
  • TEXT 216
    There was kāṅji-baḍā, dugdha-ciḍā, dugdha-laklakī and various cakes, which I am unable to describe.
  • TEXT 217
    Sweet rice mixed with ghee was poured into an earthen pot and mixed with cāṅpā-kalā, condensed milk and mango.
  • TEXT 218
    Other preparations included a very delicious churned curd and a variety of sandeśa sweetmeats. Indeed, all the various eatables available in Bengal and Orissa were prepared.
  • TEXT 219
    Thus Bhaṭṭācārya prepared a great variety of food and spread a fine cloth over a white wooden platform.
  • TEXT 220
    On two sides of the stack of food were pitchers filled with scented cold water. The flowers of the tulasī tree were placed above the mound of rice.
  • TEXT 221
    Sārvabhauma Bhaṭṭācārya also included several types of food that had been offered to Lord Jagannātha. This included sweetballs known as amṛta-guṭikā, sweet rice and cakes. All these were kept separately.
  • TEXT 222
    When everything was ready, Śrī Caitanya Mahāprabhu came there alone after finishing His midday duties. He knew the heart of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya.
  • TEXT 223
    After Sārvabhauma Bhaṭṭācārya washed the Lord's feet, the Lord entered the room to take His lunch.
  • TEXT 224
    Śrī Caitanya Mahāprabhu was a little astonished to see the gorgeous arrangement, and, gesturing, He spoke to Sārvabhauma Bhaṭṭācārya.
  • TEXT 225
    "This is most uncommon! How was this arrangement of rice and vegetables finished within six hours?
  • TEXT 226
    "Even a hundred men cooking on a hundred ovens could not possibly finish all these preparations within so short a time.
  • TEXT 227
    "I hope the food has already been offered to Kṛṣṇa, since I see there are tulasī flowers over the plates.
  • TEXT 228
    "You are most fortunate, and your endeavor is successful, for you have offered such wonderful food to Rādhā-Kṛṣṇa.
  • TEXT 229
    "The color of the rice is so attractive and its aroma so good that it appears Rādhā and Kṛṣṇa have directly taken it.
  • TEXT 230
    "My dear Bhaṭṭācārya, your fortune is very great. How much shall I praise you? I also am very fortunate to be able to take the remnants of this food.
  • TEXT 231
    "Take away Kṛṣṇa's sitting place and put it aside. Then give me prasāda on a different plate."
  • TEXT 232
    Sārvabhauma Bhaṭṭācārya said, "It is not so wonderful, my Lord. Everything has been made possible by the energy and mercy of He who will eat the food.
  • TEXT 233
    "My wife and I did not especially exert ourselves in the cooking. He by whose power the food has been prepared knows everything.
  • TEXT 234
    "Now please sit in this place and take Your lunch." Caitanya Mahāprabhu replied, "This place is worshipable because it was used by Kṛṣṇa."
  • TEXT 235
    Bhaṭṭācārya said, "Both the food and the sitting place are the Lord's mercy. If You can eat the remnants of the food, what is the offense in Your sitting in this place?"
  • TEXT 236
    Caitanya Mahāprabhu then said, "Yes, you have spoken correctly. The śāstras enjoin that the devotee can partake of everything left by Kṛṣṇa.
  • TEXT 237
    " 'My dear Lord, the garlands, scented substances, garments, ornaments and other such things that have been offered to You may later be used by Your servants. By partaking of these things and eating the remnants of food You have left, we will be able to conquer the illusory energy.' "
  • TEXT 238
    Śrī Caitanya Mahāprabhu then said, "There is so much food here that it is impossible to eat." Bhaṭṭācārya replied,"I know how much You can eat.
  • TEXT 239
    "After all, at Jagannātha Purī You eat fifty-two times a day, and each time You eat hundreds of buckets filled with prasāda.
  • TEXT 240
    "At Dvārakā, You keep sixteen thousand queens in sixteen thousand palaces. Also, there are eighteen mothers and numerous friends and relatives of the Yadu dynasty.
  • TEXT 241
    "In Vṛndāvana You also have Your father's elder brothers, Your father's younger brothers, maternal uncles, husbands of Your father's sisters and many cowherd men. There are also cowherd boy friends, and You eat twice a day, morning and evening, in the house of each and every one.
  • TEXT 242
    "Indeed," Sārvabhauma Bhaṭṭācārya continued, "at the Govardhana-pūjā ceremony You ate stacks of rice. In comparison to that, this small quantity is not even a morsel for You.
  • TEXT 243
    "You are the Supreme Personality of Godhead, whereas I am a most insignificant living being. Therefore You may accept a little quantity of food from my house."
  • TEXT 244
    Hearing this, Śrī Caitanya Mahāprabhu smiled and sat down to eat. Bhaṭṭācārya, with great pleasure, first offered Him the prasāda from the Jagannātha temple.
  • TEXT 245
    At this time Bhaṭṭācārya had a son-in-law named Amogha, who was the husband of his daughter named Ṣāṭhī. Although born in an aristocratic brāhmaṇa family, this Amogha was a great faultfinder and blasphemer.
  • TEXT 246
    Amogha wanted to see Śrī Caitanya Mahāprabhu eat, but he was not allowed to enter. Indeed, Bhaṭṭācārya guarded the threshold of his house with a stick in his hand.
  • TEXT 247
    However, as soon as Bhaṭṭācārya began distributing prasāda and was a little inattentive, Amogha came in. Seeing the quantity of food, he began to blaspheme.
  • TEXT 248
    "This much food is sufficient to satisfy ten or twelve men, but this sannyāsī alone is eating so much!"
  • TEXT 249
    As soon as Amogha said this, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya turned his eyes upon him. Seeing Bhaṭṭācārya's attitude, Amogha immediately left.
  • TEXT 250
    Bhaṭṭācārya ran after him to strike him with a stick, but Amogha fled so fast that Bhaṭṭācārya could not catch him.
  • TEXT 251
    Bhaṭṭācārya then began to curse and call his son-in-law ill names. When Bhaṭṭācārya returned, he saw that Śrī Caitanya Mahāprabhu was laughing to hear him criticize Amogha.
  • TEXT 252
    When Ṣāṭhī's mother, Bhaṭṭācārya's wife, heard of this incident, she immediately began to strike her head and chest, saying again, "Let Ṣāṭhī become a widow!"
  • TEXT 253
    Seeing the lamentation of both husband and wife, Śrī Caitanya Mahāprabhu tried to pacify them. According to their desire, He ate the prasāda and was very satisfied.
  • TEXT 254
    After Śrī Caitanya Mahāprabhu finished eating, Bhaṭṭācārya washed His mouth, hands and legs and offered Him flavored spices, tulasī-mañjarī, cloves, and cardamom.
  • TEXT 255
    The Bhaṭṭācārya then placed a flower garland over Śrī Caitanya Mahāprabhu and smeared His body with sandalwood pulp. After offering obeisances, the Bhaṭṭācārya submitted the following humble statement.
  • TEXT 256
    "I brought You to my home just to have You blasphemed. This is a great offense. Please excuse me. I beg Your pardon."
  • TEXT 257
    Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "What Amogha has said is correct; therefore it is not blasphemy. What is your offense?"
  • TEXT 258
    After saying this, Śrī Caitanya Mahāprabhu left and returned to His residence. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya also followed Him.
  • TEXT 259
    Falling down at the Lord's feet, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya said many things in self-reproach. The Lord then pacified him and sent him back to his home.
  • TEXT 260
    After returning to his home, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya consulted with his wife, the mother of Ṣāṭhī. After personally condemning himself, he began to speak as follows.
  • TEXT 261
    "If the man who blasphemed Śrī Caitanya Mahāprabhu is killed, his sinful action may be atoned."
  • TEXT 262
    Sārvabhauma Bhaṭṭācārya continued, "Or, if I give up my own life, this sinful action may be atoned. However, neither of these ideas are befitting because both bodies belong to brāhmaṇas.
  • TEXT 263
    "Instead, I shall never see the face of that blasphemer. I reject him and give up his relationship. I shall never even speak his name.
  • TEXT 264
    "Inform my daughter Ṣāṭhī to abandon her relationship with her husband because he has fallen down. When the husband falls down, it is the wife's duty to relinquish the relationship.
  • TEXT 265
    "When a husband is fallen, his relationship must be given up."
  • TEXT 266
    That night Amogha, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya's son-in-law, fled, and in the morning he immediately fell sick with cholera.
  • TEXT 267
    When Bhaṭṭācārya heard that Amogha was dying of cholera, he thought,"It is the favor of Providence that He is doing what I want to do.
  • TEXT 268
    "When one offends the Supreme Personality of Godhead, karma immediately takes effect." After saying this, he recited two verses from revealed scripture.
  • TEXT 269
    " 'What we have had to arrange with great endeavor by collecting elephants, horses, chariots and infantry soldiers has already been accomplished by the Gandharvas.'
  • TEXT 270
    " 'When a person mistreats great souls, his life span, opulence, reputation, religion, possessions and good fortune are all destroyed.'
  • TEXT 271
    At this time, Gopīnātha Ācārya went to see Śrī Caitanya Mahāprabhu, and the Lord asked him about the events taking place in Sārvabhauma Bhaṭṭācārya's house.
  • TEXT 272
    Gopīnātha Ācārya informed the Lord that both the husband and wife were fasting and that their son-in-law Amogha was dying of cholera.
  • TEXT 273
    As soon as Caitanya Mahāprabhu heard that Amogha was going to die, He immediately ran to him in great haste. Placing His hand on Amogha's chest, He spoke as follows.
  • TEXT 274
    "The heart of a brāhmaṇa is by nature very clean; therefore it is a proper place for Kṛṣṇa to sit.
  • TEXT 275
    "Why have you allowed jealousy to sit here also? Because of this, you have become like a caṇḍāla, the lowest of men, and you have also contaminated a most purified place-your heart.
  • TEXT 276
    "However, due to the association of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, all your contamination is now vanquished. When a person's heart is cleansed of all contamination, he is able to chant the mahā-mantra, Hare Kṛṣṇa.
  • TEXT 277
    "Therefore, Amogha, get up and chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra! If you do so, Kṛṣṇa will unfailingly bestow mercy upon you."
  • TEXT 278
    After hearing Śrī Caitanya Mahāprabhu and being touched by Him, Amogha, who was on his deathbed, immediately stood up and began to chant the holy name of Kṛṣṇa. Thus he became mad with ecstatic love and began to dance emotionally.
  • TEXT 279
    While Amogha danced in ecstatic love, he manifested all the ecstatic symptoms-trembling, tears, jubilation, trance, perspiration and a faltering voice. Seeing these waves of ecstatic emotion, Śrī Caitanya Mahāprabhu began to laugh.
  • TEXT 280
    Amogha then fell before the Lord's lotus feet and submissively said, "O merciful Lord, please excuse my offense."
  • TEXT 281
    Not only did Amogha beg the Lord's pardon, but he also began slapping his own cheeks, saying, "By this mouth I have blasphemed You."
  • TEXT 282
    Indeed, Amogha continued slapping his face over and over until his cheeks were swollen. Finally Gopīnātha Ācārya stopped him by catching hold of his hands.
  • TEXT 283
    After this, Śrī Caitanya Mahāprabhu pacified Amogha by touching his body and saying, "You are the object of My affection because you are the son-in-law of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya.
  • TEXT 284
    "Everyone in Sārvabhauma Bhaṭṭācārya's house is very dear to Me, including his maids and servants and even his dog. And what to speak of his relatives?
  • TEXT 291
    Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "Amogha is a child and your son. The father does not take the faults of his son seriously, especially when he is maintaining him.
  • TEXT 292
    "Now that he has become a Vaiṣṇava, he is offenseless. You can bestow your mercy upon him without hesitation."
  • TEXT 293
    Sārvabhauma Bhaṭṭācārya said, " Please go, my Lord, to see Lord Jagannātha. After taking my bath, I shall go there and then return."
  • TEXT 285
    "Amogha, always chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra and do not commit any further offenses." After giving Amogha this instruction, Śrī Caitanya Mahāprabhu went to Sārvabhauma's house."
  • TEXT 286
    Upon seeing the Lord, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya immediately caught hold of His lotus feet. The Lord also embraced him and sat down.
  • TEXT 287
    Śrī Caitanya Mahāprabhu pacified Sārvabhauma, saying, "After all, Amogha, your son-in-law, is a child. So what is his fault? Why are you fasting, and why are you angry?
  • TEXT 288
    "Just get up and take your bath and go see the face of Lord Jagannātha. Then return here to eat your lunch. In this way I shall be happy.
  • TEXT 289
    "I shall stay here until you return to take Lord Jagannātha's remnants for your lunch."
  • TEXT 290
    Catching hold of Śrī Caitanya Mahāprabhu's lotus feet, Bhaṭṭācārya said, "Why did You bring Amogha back to life? It would have been better had he died."
  • TEXT 294
    Śrī Caitanya Mahāprabhu then told Gopīnātha, "Stay here and inform Me when Sārvabhauma Bhaṭṭācārya has taken his prasāda."
  • TEXT 295
    After saying this, Śrī Caitanya Mahāprabhu went to see Lord Jagannātha. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya completed his bath, went to see Lord Jagannātha and then returned to his house to accept food.
  • TEXT 296
    Thereafter, Amogha became an unalloyed devotee of Śrī Caitanya Mahāprabhu. He danced in ecstasy and peacefully chanted the holy name of Lord Kṛṣṇa.
  • TEXT 297
    In this way, Śrī Caitanya Mahāprabhu performed His various pastimes. Whoever sees them or hears of them becomes truly astonished.
  • TEXT 298
    Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu enjoyed eating in Sārvabhauma Bhaṭṭācārya's house. Within that one pastime, many wonderful pastimes were manifest.
  • TEXT 299
    These are the peculiar characteristics of Śrī Caitanya Mahāprabhu's pastimes. Thus the Lord ate in Sārvabhauma Bhaṭṭācārya's house, and in this way Sārvabhauma's love for the Lord has become very well known.
  • TEXT 300
    Thus I have related the ecstatic love of Sārvabhauma's wife, who is known as the mother of Ṣāṭhī. I have also related Śrī Caitanya Mahāprabhu's great mercy, which He manifested by excusing Amogha's offense. He did so due to Amogha's relationship with a devotee.
  • TEXT 301
    Whoever hears these pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu with faith and love will attain the shelter of the Lord's lotus feet very soon.
  • TEXT 302
    Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.
    Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, Fifteenth Chapter, describing the Lord's eating at the house of Sārvabhauma Bhaṭṭācārya.

Гл. 15 Господь принимает прасад в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи

  • Текст 1
    Принимая прасад в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи, Шри Чайтанья Махапрабху выслушал упреки Амогхи. Однако Господь Чайтанья все равно принял Амогху в Свое окружение, показав тем самым, как Он обязан Своим преданным.
  • Текст 2
    Слава Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Господу Нитьянанде Прабху! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Господа Чайтаньи!
  • Текст 3
    Слава слушателям «Шри Чайтанья-чаритамриты», которые дорожат ею, как самой жизнью!
  • Текст 4
    Живя в Джаганнатха-Пури, Шри Чайтанья Махапрабху каждый день наслаждался со Своими приближенными пением и танцем.
  • Текст 5
    Утром Шри Чайтанья Махапрабху шел в храм Господа Джаганнатхи. Он склонялся перед Господом и возносил Ему молитвы, танцевал и пел перед Ним.
  • Текст 6
    Проведя некоторое время в храме, Шри Чайтанья Махапрабху во время подношения у́пала-бхоги выходил наружу. Затем Он навещал Харидаса Тхакура, после чего возвращался домой.
  • Текст 7
    Сидя в Своей комнате, Шри Чайтанья Махапрабху читал на четках святые имена. Поклониться Господу Чайтанье туда каждый день приходил Адвайта Ачарья.
  • Текст 8
    Адвайта Ачарья поклонялся Шри Чайтанье Махапрабху, поднося Ему ароматизированную воду для полоскания рта и омовения стоп. Потом Адвайта Ачарья умащал Его с ног до головы благоуханной сандаловой пастой.
  • Текст 9
    Шри Адвайта Прабху также надевал на Господа гирлянду и украшал Его голову цветами туласи [туласи-манджари]. После этого Адвайта Ачарья, сложив ладони, кланялся и молился Господу.
  • Текст 10
    Когда Адвайта Ачарья завершал обряд поклонения, Господь брал с подноса оставшиеся цветы, листья туласи и прочие атрибуты и поклонялся Адвайте Ачарье.
  • Текст 11
    Совершая этот обряд, Шри Чайтанья Махапрабху обычно произносил такую мантру: «Кто бы Ты ни был, Я поклоняюсь Тебе». При этом Господь, чтобы рассмешить Адвайту Ачарью, делал ртом особые звуки.
  • Текст 12
    Так Адвайта Ачарья и Шри Чайтанья Махапрабху оказывали друг другу почтение. Изо дня в день Адвайта Ачарья приглашал Шри Чайтанью Махапрабху к Себе на обед.
  • Текст 13
    То, как Шри Адвайта Ачарья приглашал Господа Чайтанью, — это еще одна удивительная история. Вриндаван дас Тхакур описал ее во всех подробностях.
  • Текст 14
    А поскольку Вриндаван дас Тхакур уже рассказал эту историю, я не стану повторять ее. Замечу лишь, что Шри Чайтанью Махапрабху приглашали и другие преданные.
  • Текст 15
    Каждый день преданные по очереди приглашали Шри Чайтанью Махапрабху и других вайшнавов на обед и устраивали по этому случаю торжество.
  • Текст 16
    Преданные провели в Джаганнатха-Пури целых четыре месяца, с огромным удовольствием отмечая все праздники, связанные с Господом Джаганнатхой.
  • Текст 17
    Преданные отпраздновали Джанмаштами, день рождения Кришны; этот день также известен как Нанда-махотсава, празднество Махараджи Нанды. В этот день Шри Чайтанья Махапрабху и Его приближенные переоделись в одежды пастушков.
  • Текст 18
    Переодетые пастушка́ми, все преданные несли на коромыслах горшки с молоком и йогуртом. В таком виде они и вышли на то место, где проходил праздник, восклицая «Хари! Хари!»
  • Текст 19
    Канани Кутия оделся как Махараджа Нанда, а Джаганнатха Махити — как Яшода.
  • Текст 20
    При этом присутствовал сам царь Пратапарудра, а с ним были Каши Мишра, Сарвабхаума Бхаттачарья и Туласи Падичхапатра.
  • Текст 21
    Шри Чайтанья Махапрабху, по Своему обыкновению, самозабвенно танцевал. Все были в молоке, йогурте и желтой от куркумы воде.
  • Текст 22
    Тогда Шрила Адвайта Ачарья произнес: «Я скажу Тебе правду, только Ты, пожалуйста, не сердись. Я поверю, что Ты пастушок, только если Ты покажешь Свое умение вращать посохом».
  • Текст 23
    Приняв вызов Адвайты Ачарьи, Шри Чайтанья Махапрабху взял длинный пастуший посох и стал вращать им. Снова и снова подбрасывал Он посох в небо, а потом ловил.
  • Текст 24
    Шри Чайтанья Махапрабху подбрасывал и крутил посох то над головой, то за спиной, то перед Собой, то сбоку, а то между ног. Все смеялись, глядя на это.
  • Текст 25
    Когда Шри Чайтанья Махапрабху раскрутил посох так, что он напоминал огненный круг от вращающейся головни, сердца всех присутствующих замерли от изумления.
  • Текст 26
    Нитьянанда Прабху тоже принялся для забавы вращать посохом. Кто способен постичь всю глубину Их переживаний, когда Они погрузились в гопа-бхаву, экстаз пастушков?
  • Текст 27
    По приказу Махараджи Пратапарудры храмовый распорядитель Туласи принес одежду, которую носил Джаганнатха.
  • Текст 28
    Кусок этой дорогой ткани намотали на голову Шри Чайтанье Махапрабху. Остальным преданным во главе с Адвайтой Ачарьей тоже повязали на голову такую ткань.
  • Текст 29
    Канани Кутия, одетый Махараджей Нандой, и Джаганнатха Махити, одетый матушкой Яшодой, стали в экстазе раздавать все ценности, какие только были у них дома.
  • Текст 30
    Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен. Почитая их Своими отцом и матерью, Он поклонился им.
  • Текст 31
    Охваченный глубочайшими чувствами, Шри Чайтанья Махапрабху вернулся к Себе домой. Так Шри Чайтанья Махапрабху, которого еще называют Гауранга-Сундарой, являл разнообразные лилы.
  • Текст 32
    Отмечая Виджая-дашами, день покорения Ланки, Шри Чайтанья Махапрабху одел всех Своих последователей в костюмы обезьян-воителей.
  • Текст 33
    Войдя в роль Ханумана, Шри Чайтанья Махапрабху схватил огромную ветвь и, взобравшись на крепостную стену Ланки, стал рушить ее.
  • Текст 34
    Ощущая Себя Хануманом, Шри Чайтанья Махапрабху гневно крикнул: «Где этот мерзавец Равана? Он похитил мать вселенной, Ситу. За это Я уничтожу его самого и весь его род!»
  • Текст 35
    Экстатические переживания Шри Чайтаньи Махапрабху поразили присутствующих до глубины души. Снова и снова все они восклицали: «Слава! Слава!»
  • Текст 36
    Шри Чайтанья Махапрабху и Его приближенные участвовали во всех праздниках, включая Раса-ятру, Дипавали и Уттхана-двадаши.
  • Текст 37
    В один прекрасный день два брата, Шри Чайтанья Махапрабху и Нитьянанда Прабху, сев в укромном месте, стали о чем-то советоваться.
  • Текст 38
    Никто не мог понять, что Они обсуждают, однако позже всем преданным стало ясно, о чем шла речь.
  • Текст 39
    Шри Чайтанья Махапрабху созвал всех преданных и попросил их вернуться в Бенгалию. Так Он простился со всеми.
  • Текст 40
    На прощанье Шри Чайтанья Махапрабху попросил всех преданных каждый год приходить в Джаганнатха-Пури, чтобы встречаться с Ним и присутствовать при уборке храма Гундичи.
  • Текст 41
    С большим почтением обратившись к Адвайте Ачарье, Шри Чайтанья Махапрабху попросил Его: «Даруй сознание Кришны, преданность Кришне, даже низшим из людей [чандалам]».
  • Текст 42
    Нитьянанде Прабху Шри Чайтанья Махапрабху велел: «Отправляйся в Бенгалию и там проповедуй преданное служение Господу, сознание Кришны, всем и каждому».
  • Текст 43
    Помогать Нитьянанде Прабху было поручено Рамадасу, Гададхаре дасу и еще нескольким преданным. Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Я даю их Тебе в помощники».
  • Текст 44
    «Я и Сам буду время от времени навещать Тебя. Оставаясь невидимым, Я буду любоваться Твоим танцем».
  • Текст 45
    Затем Шри Чайтанья Махапрабху обнял Шривасу Пандита. Обвив его шею рукой, Господь Чайтанья обратился к нему с ласковыми словами.
  • Текст 46
    Шри Чайтанья Махапрабху сказал Шривасе Тхакуру: «Каждый день устраивай совместное пение, и можешь быть уверен, что Я тоже буду танцевать с тобой. Увидеть Мой танец сможешь лишь ты, и никто больше».
  • Текст 47
    «Возьми эту одежду и прасад от Господа Джаганнатхи и передай Моей матушке, Шачидеви. Поклонись ей и попроси ее простить Мое прегрешение».
  • Текст 48
    «Я перестал служить Своей матери и принял санньясу. На самом деле Мне не следовало этого делать, ибо тем самым Я нарушил заповеди религии».
  • Текст 49
    «Я настолько обязан матушке за ее любовь, что служить ей — Мой священный долг. Я же вместо этого отрекся от мира. Безусловно, поступить так мог только сумасшедший».
  • Текст 50
    «Ни одна мать не обижается на сына-безумца, поэтому и Моя матушка не в обиде на Меня».
  • Текст 51
    «Мне не следовало отрекаться от мира и жертвовать любовью к матери, ибо эта любовь — Мое подлинное богатство. Поистине, Я был не в Своем уме, когда принял санньясу».
  • Текст 52
    «Выполняя волю матушки, Я поселился в Джаганнатха-Пури, Нилачале, однако время от времени Я прихожу к ней, чтобы увидеть ее лотосные стопы».
  • Текст 53
    «Честно признаться, Я прихожу взглянуть на ее лотосные стопы каждый день. Она ощущает Мое присутствие, хотя и не верит, что такое возможно».
  • Текст 54-55
    «Однажды Моя матушка, Шачи, делала подношение Шалаграме-Вишну. Она поднесла Ему отборный вареный рис, разные овощные блюда, шпинат, карри из цветов банана, жареную патолу с листьями нимбы, нарезанный имбирь с лимоном, а также йогурт, молоко, леденцы и много других лакомств».
  • Текст 56
    «Положив поднос с прасадом на колени, матушка расплакалась при мысли о том, как любил эти яства ее Нимай».
  • Текст 57
    «Матушка думала: „Нимая здесь нет. Кто все это съест?“ Она погрузилась в размышления обо Мне, и на глаза у нее навернулись слезы».
  • Текст 58
    «Пока матушка плакала, поглощенная этими мыслями, Я поспешил туда и все съел. Увидев, что поднос опустел, она утерла слезы».
  • Текст 59
    «В недоумении она стала гадать, кто мог съесть всю еду. „Почему поднос пуст? Неужели все съел Бала-Гопала?“ — думала она».
  • Текст 60
    «Матушка усомнилась, было ли вообще что-нибудь на подносе. А потом она предположила, что пришло какое-то животное и все съело».
  • Текст 61
    «Затем она опять подумала: „Возможно, я просто забыла положить еду на поднос“. С такими мыслями она отправилась на кухню проверить горшки».
  • Текст 62
    «Когда же она увидела, что горшки по-прежнему полны риса и тушеных овощей, она не знала, что подумать».
  • Текст 63
    «Теряясь в догадках, матушка позвала слугу, Ишану, и попросила снова все помыть. Затем она сделала Гопале еще одно подношение».
  • Текст 64
    «Теперь, стоит ей приготовить для Меня что-нибудь вкусное, как от избытка чувств она начинает рыдать».
  • Текст 65
    «Ее любовь заставляет Меня приходить туда и съедать все, что она приготовила. В сердце матушка понимает это и испытывает счастье, хотя внешне все отрицает».
  • Текст 66
    «Последний раз подобное произошло в день Виджая-дашами. Можешь спросить у нее про тот случай, чтобы убедить ее, что Я действительно прихожу к ней».
  • Текст 67
    Говоря это, Шри Чайтанья Махапрабху немного разволновался. Однако Ему предстояло еще попрощаться с другими преданными, поэтому Он подавил Свое волнение.
  • Текст 68
    Затем Шри Чайтанья Махапрабху обратился с ласковыми словами к Рагхаве Пандиту. Он произнес: «Я в долгу перед тобой за твою чистую любовь ко Мне».
  • Текст 69
    После этого Шри Чайтанья Махапрабху сказал всем присутствующим: «Позвольте Мне рассказать о том, с какой чистой преданностью Рагхава Пандит служит Кришне. Служение Рагхавы Пандита в высшей степени чисто и совершенно».
  • Текст 70
    «Что уж говорить о других вещах, послушайте хотя бы, как он предлагает Господу кокосы. Они продаются по пять ганд за штуку».
  • Текст 71
    «Хотя у него сотни своих деревьев, дающих миллионы орехов, он у всех интересуется, где можно достать самые сладкие кокосы».
  • Текст 72
    «С большим трудом он достает кокосы, растущие за тридцать километров, заплатив за каждый плод по четыре паны».
  • Текст 73
    «Каждый день он берет с грозди пять или семь кокосов и кладет их в воду, чтобы они охладились».
  • Текст 74
    «Когда наступает время подношения бхоги, он отрубает у кокосов верхушки и очищает их. Затем, пробив в каждом отверстие, он подносит их Господу Кришне».
  • Текст 75
    «Господь Кришна пьет кокосовое молоко, иногда оставляя кокосы пустыми, а иногда — полными».
  • Текст 76
    Видя, что кокосовое молоко выпито, Рагхава Пандит очень радуется. Он тогда раскалывает скорлупу, достает мякоть и кладет ее на другой поднос.
  • Текст 77
    «Предложив Господу мякоть кокоса, он выходит из храма и погружается в медитацию. Тем временем Кришна съедает всю мякоть, оставив поднос пустым».
  • Текст 78
    «Иногда, съев всю мякоть, Кришна снова наполняет поднос. Это укрепляет веру Рагхавы Пандита, и он погружается в океан любви к Богу».
  • Текст 79
    «Как-то раз слуга взял десять кокосов и, отрубив им верхушки, принес их для предложения Божеству».
  • Текст 80
    «Когда слуга принес кокосы, чтобы предложить их, не оставалось времени, потому что было уже поздно. Поэтому слуга, держа корзину с кокосами, встал у двери».
  • Текст 81
    «Тут Рагхава Пандит заметил, что слуга коснулся рукой притолоки, а потом той же рукой дотронулся до кокосов».
  • Текст 82
    «Рагхава Пандит сказал: „Люди постоянно входят и выходят через эту дверь. Поднятая их ногами пыль оседает на притолоке“».
  • Текст 83
    «„Коснувшись притолоки, ты потом дотронулся до кокосов. Теперь они нечисты и их уже нельзя предлагать Кришне“».
  • Текст 84
    «Вот как служит Кришне Рагхава Пандит. Он не стал использовать те кокосы, а выбросил их за ограду. Его служение основано исключительно на чистой любви и способно покорить весь мир».
  • Текст 85
    «Рагхава Пандит велел принести другие кокосы и отрубить им верхушки, а затем со всем тщанием предложил их Божеству».
  • Текст 86
    «Подобно этому, он доставляет из дальних деревень самые лучшие бананы, манго, апельсины, джекфруты и прочие первосортные фрукты, о которых ему только доведется услышать».
  • Текст 87
    «Все эти фрукты привезены издалека, и он платит за них высокую цену. Старательно вымыв и очистив фрукты, Рагхава Пандит подносит их Божеству».
  • Текст 88
    «С таким же старанием Рагхава Пандит готовит блюда из шпината и разных овощей, редиса, фруктов, рисовых хлопьев и рисовой муки, а также разные сладости».
  • Текст 89
    «Он готовит выпечку, сладкий рис, упаренное молоко и все остальное с большим усердием и в абсолютной чистоте, так что у него всегда получаются самые лучшие и очень вкусные кушанья».
  • Текст 90
    «Еще Рагхава Пандит предлагает Господу всевозможные острые маринады, такие как кашамди, а также разные благовония, ткани и украшения, выбирая все самое лучшее».
  • Текст 91
    «Служение Рагхавы Пандита не знает себе равных, так что все люди радуются, просто видя его».
  • Текст 92
    С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху милостиво обнял Рагхаву Пандита. Точно так же, прощаясь с остальными преданными, Господь оказал каждому из них особое почтение.
  • Текст 93
    С почтением Господь обратился к Шивананде Сену: «Позаботься о Ва̄судеве Датте».
  • Текст 94
    «Ва̄судева Датта очень щедр. Все, что он зарабатывает, он тратит в тот же день, ничего не оставляя».
  • Текст 95
    «Как глава семейства, Ва̄судева Датта должен откладывать деньги. Но, поскольку он не делает этого, ему очень трудно содержать семью».
  • Текст 96
    «Пожалуйста, позаботься о доме и семье Ва̄судевы Датты. Управляй его хозяйством и делай все необходимое».
  • Текст 97
    «Приходи сюда каждый год и приводи с собой на праздник Гундичи всех Моих последователей. Еще Я прошу тебя обеспечивать их всем, что нужно для жизни».
  • Текст 98
    Затем Господь с большим почтением обратился к жителям Кулина-грамы. Он попросил их каждый год приходить на праздник Ратха-ятры, захватив с собой шелковые веревки для переноски Господа Джаганнатхи.
  • Текст 99
    Затем Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Один житель Кулина-грамы, по имени Гунараджа Хан, написал книгу „Шри Кришна-виджая“. Там есть фраза, которая свидетельствует об экстатической любви автора к Кришне».
  • Текст 100
    Шри Чайтанья Махапрабху произнес: «„Кришна, сын Махараджи Нанды, — это сама моя жизнь“. Эти слова делают Меня вечным должником потомков Гунараджи Хана».
  • Текст 101
    «Даже собаки из вашей деревни дороги Мне! Что говорить о вас самих или о ком-то другом!»
  • Текст 102
    Затем Рамананда Васу и Сатьяраджа Хан с мольбой склонились к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, желая задать вопрос.
  • Текст 103
    Сатьяраджа Хан сказал: «Дорогой Господь, будучи семейным человеком, живущим в миру, я не сведущ в вопросах духовного совершенствования. Поэтому я припадаю к Твоим лотосным стопам и жду Твоих указаний».
  • Текст 104
    Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Непрестанно повторяй святое имя Господа Кришны. Служи Кришне и Его преданным, вайшнавам, когда бы тебе ни представилась такая возможность».
  • Текст 105
    Тогда Сатьяраджа Хан спросил: «А как мне распознать вайшнава? Скажи, пожалуйста, кто такой вайшнав. По каким признакам я узнаю его?»
  • Текст 106
    Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Любой, кто хотя бы раз произнес святое имя, достоин преклонения и является лучшим из людей».
  • Текст 107
    «Достаточно единожды произнести святое имя Кришны, чтобы избавиться от всех последствий своего греховного прошлого. Просто повторяя святое имя, можно достичь совершенства в девяти методах преданного служения».
  • Текст 108
    «Необязательно получать посвящение или совершать обряды, предшествующие посвящению. Нужно просто произносить вслух святое имя. Так даже низший из людей [чандал] сможет обрести освобождение».
  • Текст 109
    «Произнося святое имя Господа, человек освобождается от оков материальной деятельности. Затем у него появляется сильная привязанность к Кришне, и так пробуждается его дремлющая любовь к Господу».
  • Текст 110
    «Святое имя Господа Кришны привлекательно для множества святых, великодушных людей. Оно избавляет от последствий любых грехов и имеет такую силу, что, за исключением немых, которые не способны его произнести, доступно любому, даже худшему из людей — чандалу. Святому имени Кришны подчинено даже освобождение, и оно неотлично от Самого Кришны. Если просто произносить языком святое имя, результат не заставляет себя ждать. Повторение святого имени не зависит от посвящения, благочестивых дел или предписаний пурашчарьи, которые обычно выполняют перед посвящением. Святое имя не требует всего этого. Оно самодостаточно».
  • Текст 111
    В заключение Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Тот, кто повторяет мантру Харе Кришна, считается вайшнавом; поэтому выражайте ему почтение».
  • Текст 112
    Затем Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Мукунде дасу, Рагхунандане и Шри Нарахари — трем жителям Кханды.
  • Текст 113
    Шри Чайтанья Махапрабху, сын Шачиматы, спросил Мукунду даса: «Ты отец, а Рагхунандана — твой сын, правильно?»
  • Текст 114
    «Или отец — Рагхунандана, а ты его сын? Пожалуйста, проясни это и рассей Мои сомнения».
  • Текст 115
    Мукунда ответил: «Рагхунандана мой отец, а я его сын. Таково мое заключение».
  • Текст 116
    «Все мы обрели бхакти, преданность Кришне, благодаря Рагхунандане. Поэтому я считаю его своим отцом».
  • Текст 117
    Выслушав Мукунду, Шри Чайтанья Махапрабху подтвердил правильность его слов: «Да, это так. Того, кто пробуждает в других преданность Кришне, безусловно, следует считать духовным учителем».
  • Текст 118
    Говоря о величии Своих преданных слуг, Шри Чайтанья Махапрабху чувствовал необычайное счастье. Поистине, когда Он восхвалял их, казалось, будто у Него пять уст.
  • Текст 119
    Шри Чайтанья Махапрабху обратился тогда ко всем Своим последователям: «Пожалуйста, послушайте о любви к Богу, которую испытывает Мукунда. Любовь эта очень глубока и чиста и сравнима лишь с чистым золотом».
  • Текст 120
    «На первый взгляд Мукунда кажется обычным придворным лекарем, состоящим на службе у царя, однако в глубине сердца он очень любит Кришну. Кто способен понять его любовь?»
  • Текст 121
    «Однажды придворный лекарь Мукунда дас, сидя на возвышении с правителем-мусульманином, вел с ним разговор о лечении».
  • Текст 122
    «Когда царь и Мукунда дас беседовали, слуга принес опахало из павлиньих перьев. Чтобы заслонить голову царя от солнца, слуга встал, держа опахало у него над головой».
  • Текст 123
    «От одного вида опахала из павлиньих перьев Мукунда дас ощутил прилив экстаза любви к Богу и упал с возвышения на землю».
  • Текст 124
    «Опасаясь, что придворный лекарь разбился насмерть, царь сам сошел вниз и привел его в чувство».
  • Текст 125
    «Когда царь спросил Мукунду: „Что у тебя болит?“, Мукунда ответил: „Как будто ничего“».
  • Текст 126
    «Тогда царь спросил: „Мукунда, почему ты упал?“.
  • Текст 127
    «Царь, обладавший незаурядным умом, сразу все понял. В его глазах Мукунда предстал необыкновенной, возвышенной и освобожденной душой».
  • Текст 128-129
    «Рагхунандана неустанно служит Господу Кришне в храме. У входа в храм есть озеро, а на берегу растет дерево кадамба. Каждый день оно дает для служения Кришне два цветка».
  • Текст 130
    Затем Шри Чайтанья Махапрабху снова обратился с ласковыми словами к Мукунде: «Твой долг — приумножать как свое материальное, так и духовное богатство».
  • Текст 131
    «А обязанность Рагхунанданы — постоянно служить Господу Кришне. Он не знает ничего, кроме служения Господу Кришне».
  • Текст 132
    Потом Шри Чайтанья Махапрабху сказал Нарахари: «Я хочу, чтобы ты остался здесь с Моими приближенными. Таковы три вида обязанностей в служении Господу, которые вы трое всегда должны выполнять».
  • Текст 133
    Братьям Сарвабхауме Бхаттачарье и Видья-Вачаспати Шри Чайтанья Махапрабху по Своей беспричинной милости дал следующие наставления.
  • Текст 134
    Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «В век Кали Кришна проявляет Себя в двух видах: в образе дерева и в образе воды. Дав обусловленным душам возможность созерцать дерево и омываться в воде, Он помогает им обрести освобождение».
  • Текст 135
    «Господь Джаганнатха — это Сам Верховный Господь в образе дерева, а река Ганга — это Сам Верховный Господь в образе воды».
  • Текст 136
    «Ты, Сарвабхаума Бхаттачарья, должен поклоняться Господу Джаганнатхе Пурушоттаме, а Вачаспати пусть поклоняется матери-Ганге».
  • Текст 137
    После этого Шри Чайтанья Махапрабху обнял Мурари Гупту и стал рассказывать, как тверда его вера в преданное служение. Слова Господа Чайтаньи слышали все преданные.
  • Текст 138
    Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Раньше Я не раз искушал Мурари Гупту Господом Кришной. Я говорил ему: „Мой дорогой Гупта! Господь Шри Кришна, Враджендра-Кумар, исполнен непревзойденной сладости“».
  • Текст 139
    «„Кришна — это Сам Бог, Верховная Личность. Он — корень всех воплощений и первопричина всего сущего. Кришна — живое воплощение чистой трансцендентной любви и источник блаженства“».
  • Текст 140
    «„Кришна — сокровищница всех божественных качеств. Он подобен месторождению драгоценных камней. Кришна сведущ во всем, Он очень умен и вдумчив. Он — средоточие всех трансцендентных рас“».
  • Текст 141
    «„Он очень добр и обходителен, а повествования о Его играх ласкают слух. Совершенный в Своем всеведении, Он наслаждается Своими играми и расами“».
  • Текст 142
    «Затем Я попросил Мурари Гупту: „Поклоняйся Кришне и прими Его покровительство. Ничто не обладает такой притягательностью для ума, как служение Кришне“».
  • Текст 143
    «Он много раз слышал от Меня эти слова. Казалось даже, что Я склонил его на Свою сторону».
  • Текст 144
    «В конце концов Мурари Гупта сказал Мне: „Я Твой слуга и потому обязан выполнять Твои приказания. У меня нет никакой независимости“».
  • Текст 145
    «Промолвив это, Мурари Гупта вернулся домой и провел всю ночь в размышлениях о том, что ему придется отречься от Рагхунатхи, Господа Рамачандры. Эти мысли повергли Мурари Гупту в смятение».
  • Текст 146
    «Тогда Мурари Гупта стал возносить молитвы лотосным стопам Господа Рамачандры. Он молился о том, чтобы умереть той же ночью, поскольку не находил в себе сил оставить служение лотосным стопам Рагхунатхи».
  • Текст 147
    «Мурари Гупта проплакал всю ночь. Он лишился сна и покоя и всю ночь не сомкнул глаз».
  • Текст 148
    «На следующее утро Мурари Гупта пришел ко Мне. Ухватившись за Мои стопы и проливая потоки слез, он стал умолять Меня».
  • Текст 149
    «Мурари Гупта сказал: „Я продал свою голову лотосным стопам Рагхунатхи и не могу забрать ее обратно, ибо это причинит мне невыносимую боль“».
  • Текст 150
    «„Отказаться от служения лотосным стопам Рагхунатхи выше моих сил. В то же время, если я не сделаю этого, то нарушу Твою волю. Как мне быть?“»
  • Текст 151
    «Мурари Гупта воззвал ко Мне: „Ты всемилостив, поэтому, пожалуйста, яви мне Свою милость — позволь умереть в Твоем присутствии и избавиться тем самым от всех сомнений“».
  • Текст 152
    «Очень довольный услышанным, Я поднял Мурари Гупту и обнял его».
  • Текст 153
    «Я сказал ему: „Честь и хвала тебе, Мурари Гупта! Ты непоколебим в своем поклонении, ведь ты не переменил свое настроение, даже когда Я попросил тебя об этом“».
  • Текст 154
    «„Именно такую любовь и привязанность к лотосным стопам Господа должен иметь Его слуга. Даже если Господь пожелает расстаться с преданным, преданный не сможет оставить прибежище у Его лотосных стоп“».
  • Текст 155
    «„Я снова и снова просил тебя поклоняться Кришне, а не Господу Рамачандре, чтобы проверить, насколько тверда твоя вера в Господа, которому ты поклоняешься“».
  • Текст 156
    «Я поздравил Мурари Гупту, сказав ему: „В действительности ты воплощение Ханумана. Это означает, что ты вечно служишь Господу Рамачандре. Чего ради ты должен отказываться от поклонения Господу Рамачандре и Его лотосным стопам?“»
  • Текст 157
    Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Мурари Гупта Мне дороже самой жизни. Когда Я слышу о его смирении, жизнь Моя становится невыносимой».
  • Текст 158
    Затем Шри Чайтанья Махапрабху обнял Ва̄судеву Датту и начал превозносить его добродетели так, будто обрел тысячу уст.
  • Текст 159
    Когда Чайтанья Махапрабху стал прославлять Ва̄судеву Датту, тот очень смутился и растерялся. Прикоснувшись к лотосным стопам Господа, он с мольбой обратился к Нему.
  • Текст 160
    Ва̄судева Датта сказал Чайтанье Махапрабху: «Дорогой Господь, Ты нисходишь в этот мир лишь для того, чтобы даровать освобождение всем обусловленным душам. У меня есть одна просьба, и я хочу, чтобы Ты исполнил ее».
  • Текст 161
    «О всемилостивый Господь, Ты, конечно же, способен сделать все, что захочешь. Стоит Тебе только пожелать, и Ты можешь без труда совершить что угодно».
  • Текст 162
    «О Господь, сердце мое разрывается, когда я вижу, как страдают все обусловленные души. Поэтому я прошу Тебя переложить их греховную карму на мою голову».
  • Текст 163
    «Дорогой Господь, я готов вечно страдать в аду за грехи всех живых существ. Только, пожалуйста, исцели их от недуга материального бытия».
  • Текст 164
    Эти слова Ва̄судевы Датты тронули Шри Чайтанью Махапрабху до глубины души. Слезы навернулись у Него на глаза, и Он затрепетал. Прерывающимся голосом Господь Чайтанья произнес следующие слова.
  • Текст 165
    Признав Ва̄судеву Датту великим преданным, Господь сказал: «Неудивительно слышать от тебя такие слова, ибо ты — воплощение Махараджи Прахлады. Судя по всему, Господь Кришна пролил на тебя всю Свою милость. В этом не может быть никаких сомнений».
  • Текст 166
    «Чего бы ни захотел чистый преданный от своего повелителя, Господь Кришна непременно дарует ему это, ибо у Него нет других дел, кроме исполнения желаний Своего преданного».
  • Текст 167
    «Если ты хочешь, чтобы все живые существа во вселенной обрели освобождение, то для этого тебе вовсе не обязательно брать на себя их грехи».
  • Текст 168
    «Кришна не бессилен — Он повелевает всеми энергиями. Зачем Ему заставлять тебя страдать за чужие грехи?»
  • Текст 169
    «Каждый, о чьем благе ты печешься, сразу становится вайшнавом, а Кришна избавляет всех вайшнавов от последствий их прошлых грехов».
  • Текст 170
    «„Я выражаю свое почтение изначальной Личности Бога, Говинде, под надзором которого кармическая деятельность приносит страдания и наслаждения. Он воздает по заслугам каждому, начиная с царя небес Индры и заканчивая крошечным насекомым [индра-гопой]. Этот же Верховный Господь уничтожает карму того, кто посвятил себя преданному служению“».
  • Текст 171
    «Просто благодаря твоему искреннему желанию все живые существа во вселенной обретут освобождение, ибо Кришне не составит труда даровать им его».
  • Текст 172
    «Подобно тому как на дереве удумбара созревают миллионы плодов, миллионы вселенных плавают на водах реки Вираджи».
  • Текст 173
    «Дерево удумбара усыпано миллионами плодов, и если один из них упадет и разобьется, дерево даже не заметит потери».
  • Текст 174
    «Подобно этому, если одна вселенная опустеет из-за того, что все ее обитатели обрели освобождение, для Кришны это малосущественно. Он не придаст этому никакого значения».
  • Текст 175
    «Необъятный духовный мир, состоящий из бесчисленных планет-Вайкунтх, — это проявление безграничного богатства Кришны. Вайкунтхалоку со всех сторон омывают воды Причинного океана».
  • Текст 176
    «Майя с ее бесчисленными материальными вселенными пребывает в Причинном океане. Воистину, майя подобна плавающему на поверхности воды горшку с горчичными зернами».
  • Текст 177
    «Если одно из миллионов горчичных семян, находящихся в этом горшке, исчезнет, потеря будет невелика. Подобно этому, если исчезнет одна вселенная, Господь Кришна даже не обратит на это внимания».
  • Текст 178
    «Что говорить об одном зернышке-вселенной, если даже уничтожение всех вселенных и самой материальной энергии [майи] не будет для Кришны большой потерей!»
  • Текст 179
    «Если обладатель миллионов коров, исполняющих любые желания, потеряет одну козу, он едва ли заметит это. Кришна в полной мере обладает шестью достояниями. Поэтому, даже если вся материальная энергия будет уничтожена, что Он потеряет?»
  • Текст 180
    Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «„О непобедимый Господь, о обладатель всех богатств, прошу Тебя, яви Свою внутреннюю энергию и сокруши невежество всех движущихся и неподвижных живых существ. Из-за своего невежества они приобретают множество пороков, которые ставят их в опасное положение. О Господь, пожалуйста, предстань во всем Своем величии! Тебе это не составит труда, ибо Твоя внутренняя энергия не зависит от внешней и Ты исполнен всех богатств и достояний. Материальная энергия также исходит из Тебя. Кроме того, Ты всегда поглощен Своими играми в духовном мире, где Ты проявляешь Свою сокровенную, внутреннюю энергию, однако иногда Ты также проявляешь внешнюю энергию, бросая на нее взгляд. Все это — Твои игры. Веды подтверждают существование обеих Твоих энергий и признают обе разновидности Твоих игр, связанных с этими энергиями“».
  • Текст 181
    Так Шри Чайтанья Махапрабху превозносил достоинства всех Своих последователей, прославляя их одного за другим. Затем Он обнял их на прощанье.
  • Текст 182
    Чувствуя неминуемую разлуку со Шри Чайтаньей Махапрабху, все преданные заплакали. Господь тоже был опечален предстоящей разлукой с преданными.
  • Текст 183
    Гададхара Пандит остался со Шри Чайтаньей Махапрабху, и тот предложил ему поселиться в Ямешваре.
  • Текст 184-185
    Шри Чайтанья Махапрабху остался в Джаганнатха-Пури, Нилачале, и вместе с Ним там жили Парамананда Пури, Джагадананда, Сварупа Дамодара, Дамодара Пандит, Говинда и Кашишвара. Каждое утро Шри Чайтанья Махапрабху посещал храм Господа Джаганнатхи.
  • Текст 186
    Как-то раз Сарвабхаума Бхаттачарья пришел к Шри Чайтанье Махапрабху и, молитвенно сложив ладони, обратился к Нему с просьбой.
  • Текст 187
    Все вайшнавы уже возвратились в Бенгалию, поэтому была большая вероятность, что Господь примет его приглашение.
  • Текст 188
    Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Пожалуйста, прими мое приглашение обедать у меня на протяжении месяца».
  • Текст 189
    Тогда Сарвабхаума сказал: «Тогда, пожалуйста, обедай у меня в течение двадцати дней».
  • Текст 190
    Когда Сарвабхаума попросил Чайтанью Махапрабху обедать у него пятнадцать дней, Господь ответил: «Я отобедаю у тебя только один раз».
  • Текст 191
    Сарвабхаума Бхаттачарья, припав к лотосным стопам Господа, стал умолять Его: «Пожалуйста, пообедай у меня хотя бы десять дней».
  • Текст 192
    Постепенно Шри Чайтанья Махапрабху сократил этот срок до пяти дней. Так Он пять дней подряд по приглашению Бхаттачарьи обедал у него дома.
  • Текст 193
    Потом Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Дорогой Господь, с Тобой живут десятеро санньяси».
  • Текст 194
    Затем Сарвабхаума Бхаттачарья попросил, чтобы Парамананда Пури принял приглашение обедать у него дома в течение пяти дней. Это уже было согласовано с Господом.
  • Текст 195
    Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Дамодара Сварупа — мой близкий друг. Иногда он будет приходить ко мне с Тобой, а иногда один».
  • Текст 196
    «Остальные восемь санньяси могут обедать у меня по два дня каждый. Так я буду принимать гостей каждый день на протяжении всего месяца».
  • Текст 197
    «Если все санньяси придут сразу, я не смогу оказать им должное почтение и тем самым нанесу им оскорбление».
  • Текст 198
    «Иногда Ты можешь приходить один, а иногда — со Сварупой Дамодарой».
  • Текст 199
    Заручившись согласием Шри Чайтаньи Махапрабху, Бхаттачарья очень обрадовался и пригласил Господа прийти к нему в тот же день.
  • Текст 200
    Жену Сарвабхаумы Бхаттачарьи называли Шатхирамата, по имени ее дочери, Шатхи. Шатхирамата была великой преданной Шри Чайтаньи Махапрабху и любила Его, как собственного сына.
  • Текст 201
    Возвратившись домой, Сарвабхаума Бхаттачарья велел своей жене, Шатхирамате, приготовить обед, и та с великой радостью принялась готовить.
  • Текст 202
    В доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи продуктов всегда было предостаточно. Всякий раз, когда требовался шпинат, овощи, фрукты или что-то еще, Бхаттачарья собирал необходимое и приносил домой.
  • Текст 203
    Сарвабхаума Бхаттачарья сам помогал Шатхирамате готовить. Она была хорошей хозяйкой и могла очень вкусно готовить.
  • Текст 204
    С юга к кухне примыкали две комнаты для предложения пищи. В одной из них делали подношения Шалаграме-Нараяне.
  • Текст 205
    Вторая комната предназначалась для того, чтобы потчевать Шри Чайтанью Махапрабху. Эта комната, специально пристроенная Бхаттачарьей, располагалась в самой тихой части дома.
  • Текст 206
    С улицы в комнату можно было попасть только через одну дверь, предназначавшуюся для Шри Чайтаньи Махапрабху. Через другую дверь, которая вела в кухню, в комнату заносили еду.
  • Текст 207
    Сначала на большой банановый лист положили три маны [почти три килограмма] вареного риса.
  • Текст 208
    Затем рис смешали с таким количеством ароматного золотистого топленого масла, что оно растеклось по всему листу.
  • Текст 209
    Вокруг листа с рисом расставили множество овощных блюд в чашечках из коры бананового дерева и листьев дерева кея.
  • Текст 210
    Там было десять видов шпината, суп сукта с горькими листьями нимбы, острая приправа с черным перцем, жареный свежий сыр и пахта с жаренными в масле капельками теста из нутовой муки.
  • Текст 211
    Были тушенные в молоке кабачки и тыква, весара, лапра, другие овощные блюда, а также вареные и жареные цветы банана.
  • Текст 212
    Были неограниченные количества вриддха-кушманда-бари, пхула-бари, фруктов и всевозможных кореньев.
  • Текст 213
    Среди прочих кушаний были жаренные с молодыми листьями нимбы баклажаны, пхулабари, жареная патола, нарезанные ломтиками и обжаренные кабачок и тыква.
  • Текст 214
    Еще был суп из жареного урад-дала и мунг-дала, по вкусу затмевавший нектар. Была кисло-сладкая приправа-чатни и пять или шесть кислых блюд, начиная с барамлы.
  • Текст 215
    Были клецки из мунг-дала, урад-дала и сладкие клецки из бананов, рисовые клецки в сгущенном молоке, клецки с кокосом и другие лакомства.
  • Текст 216
    Были канджи-бары, дугдха-чида, дугдха-лаклаки и множество других сладостей, которые я даже не способен описать.
  • Текст 217
    В один глиняный горшок налили сладкий рис с топленым маслом и добавили туда бананы, сгущенное молоко и манго.
  • Текст 218
    Из других лакомств там был очень вкусный взбитый йогурт и разные виды творожного десерта — сандеша. По сути, были приготовлены все блюда, которые только знали в Бенгалии и Ориссе.
  • Текст 219
    Приготовив множество разных яств, Бхаттачарья застлал тонкой тканью белое деревянное возвышение.
  • Текст 220
    По обе стороны от кушаний стояли кувшины с прохладной ароматизированной водой, а гору риса венчали соцветия туласи.
  • Текст 221
    Помимо этого, Сарвабхаума Бхаттачарья принес несколько лакомств, поднесенных Господу Джаганнатхе, — сладкие шарики под названием амрита-гутика, сладкий рис и другие сладости. Все это он положил отдельно.
  • Текст 222
    Когда все было готово, домой к Сарвабхауме, выполнив Свои полуденные обязанности, пришел Шри Чайтанья Махапрабху. Он знал сокровенное желание Сарвабхаумы Бхаттачарьи.
  • Текст 223
    После того как Сарвабхаума Бхаттачарья омыл Господу стопы, тот пошел в комнату обедать.
  • Текст 224
    Увидев столь великолепный обед, Шри Чайтанья Махапрабху немного удивился. Жестикулируя, Он обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье.
  • Текст 225
    «Поразительно! Как можно было приготовить столько блюд из риса и овощей всего за шесть часов?»
  • Текст 226
    «Даже сто поваров не смогли бы приготовить на ста плитах такое множество блюд за столь короткий срок».
  • Текст 227
    «По всей видимости, все блюда уже предложены Кришне, раз Я вижу на них соцветия туласи».
  • Текст 228
    «Тебе очень повезло, ибо твои старания не были напрасны — все эти изысканные блюда были предложены Радхе и Кришне».
  • Текст 229
    «Рис настолько красив и ароматен, будто Радха и Кришна лично отведали его».
  • Текст 230
    «Дорогой Бхаттачарья, тебе выпала огромная удача. Что еще можно сказать? Мне тоже очень повезло, ибо Я смогу попробовать остатки этого пира».
  • Текст 231
    «Возьми сиденье Кришны и отставь его в сторону. Мне же положи прасад на другую тарелку».
  • Текст 232
    Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Ничего удивительного не произошло, мой Господь. Все это стало возможным благодаря энергии и милости Того, кто будет есть эту пищу».
  • Текст 233
    «Мы с женой ничуть не утомились, когда готовили. Тот, благодаря чьему могуществу были приготовлены эти яства, знает всё Сам».
  • Текст 234
    «Теперь, пожалуйста, сядь на это сиденье и пообедай».
  • Текст 235
    Бхаттачарья сказал: «И пища, и сиденье — это милость Господа. Если можно есть остатки трапезы Господа, что дурного в том, чтобы сидеть на Его сиденье?»
  • Текст 236
    Тогда Чайтанья Махапрабху сказал: «Да, ты прав. Как гласят шастры, преданный может пользоваться всем, что оставил после Себя Кришна».
  • Текст 237
    «„Мой дорогой Господь, гирлянды, благовония, одежды, украшения и все остальное, что было поднесено Тебе, потом могут брать Твои слуги. Пользуясь этими вещами и питаясь остатками пищи с Твоего стола, мы обретаем способность одолеть влияние иллюзорной энергии“».
  • Текст 238
    Затем Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Здесь столько еды, что все это невозможно съесть».
  • Текст 239
    «В конце концов, в Джаганнатха-Пури Ты съедаешь пятьдесят два подношения в день, и каждое подношение состоит из сотен горшков».
  • Текст 240
    «В Двараке у Тебя в шестнадцати тысячах дворцов живет шестнадцать тысяч жен. Кроме того, у Тебя восемнадцать матерей и множество друзей и родственников в династии Яду».
  • Текст 241
    «Во Вриндаване у Тебя есть старшие братья Твоего отца, младшие братья Твоего отца, дядья по матери, мужья Твоих теток и многочисленные пастухи. Есть там и Твои друзья-пастушки, и в доме каждого из них Ты ешь дважды в день: утром и вечером».
  • Текст 242
    «Во время церемонии Говардхана-пуджи, — продолжал Бхаттачарья, — Ты съел горы риса. По сравнению с ними это небольшое количество риса для Тебя не составит и пригоршни».
  • Текст 243
    «Ты Бог, Верховная Личность, а я ничтожное живое существо. Поэтому, пожалуйста, прими то скромное подношение, которое ожидает Тебя в моем доме».
  • Текст 244
    Услышав эти слова, Шри Чайтанья Махапрабху с улыбкой сел обедать. Прежде всего Бхаттачарья с огромным удовольствием подал Ему прасад из храма Джаганнатхи.
  • Текст 245
    У Бхаттачарьи был зять по имени Амогха, муж его дочери Шатхи. Хотя Амогха происходил из знатного брахманского рода, он постоянно выискивал в ком-нибудь недостатки и всех оскорблял.
  • Текст 246
    Амогха хотел посмотреть, как обедает Шри Чайтанья Махапрабху, однако не смог попасть в дом. Его не пустил туда Бхаттачарья, с палкой в руке преградив ему путь.
  • Текст 247
    Но как только Бхаттачарья забыл о нем, начав подавать прасад, Амогха сразу же проник внутрь. Увидев, сколько приготовлено еды, он принялся бранить Господа.
  • Текст 248
    «Такого количества пищи хватит, чтобы накормить досыта человек десять или двенадцать, а этот санньяси ест все один!»
  • Текст 249
    Как только Амогха произнес эти слова, Сарвабхаума Бхаттачарья впился в него взглядом. Увидев реакцию Бхаттачарьи, Амогха обратился в бегство.
  • Текст 250
    Бхаттачарья погнался за Амогхой, чтобы поколотить его палкой, но Амогха бежал так быстро, что Бхаттачарье не удалось его поймать.
  • Текст 251
    Тогда Бхаттачарья принялся проклинать зятя и ругать его последними словами. Вернувшись, Бхаттачарья увидел, что Шри Чайтанья Махапрабху смеется над тем, как он бранит Амогху.
  • Текст 252
    Когда жена Бхаттачарьи услышала о том, что произошло, она принялась бить себя по голове и в грудь и восклицать: «Лучше бы Шатхи овдовела!»
  • Текст 253
    Видя, как расстроены Бхаттачарья и его жена, Шри Чайтанья Махапрабху попытался их успокоить. Исполняя их желание, Он съел весь прасад и остался им весьма доволен.
  • Текст 254
    Когда Шри Чайтанья Махапрабху закончил обедать, Бхаттачарья подал воды, чтобы Господь мог помыть рот, руки и ноги; затем он предложил Ему пряности — бутоны туласи, гвоздику и кардамон.
  • Текст 255
    Затем Бхаттачарья надел на Шри Чайтанью Махапрабху гирлянду из цветов и умастил Его сандаловой пастой. Простершись в поклоне перед Господом, Бхаттачарья обратился к Нему со смиренной просьбой.
  • Текст 256
    «Я привел Тебя к себе домой лишь затем, чтобы Тебя здесь оскорбили. Это тяжкий грех. Прошу, прости меня».
  • Текст 257
    Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Все, что сказал Амогха, — чистая правда, и потому это не оскорбление. В чем же твое прегрешение?»
  • Текст 258
    Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху направился к Себе домой, а Сарвабхаума Бхаттачарья последовал за Ним.
  • Текст 259
    Припав к стопам Господа, Сарвабхаума Бхаттачарья стал горько каяться. Тогда Господь утешил его и отправил домой.
  • Текст 260
    Возвратившись домой, Сарвабхаума Бхаттачарья решил посоветоваться с женой, матерью Шатхи. Коря себя, он сказал.
  • Текст 261
    «Человек, нанесший оскорбление Шри Чайтанье Махапрабху, может искупить этот грех только собственной смертью».
  • Текст 262
    Сарвабхаума Бхаттачарья продолжал: «Вместо этого я могу искупить совершённый грех, покончив с собой. Однако и то и другое в данном случае неуместно, поскольку оба тела принадлежат брахманам».
  • Текст 263
    «Поэтому отныне я видеть не желаю этого богохульника. Я отказываюсь от него и прекращаю всякие отношения с ним. Даже имя его я никогда больше не произнесу».
  • Текст 264
    «Скажи моей дочери Шатхи, чтобы она бросила своего мужа, поскольку он низко пал. Когда муж падает, жена должна порвать с ним».
  • Текст 265
    «„Если муж пал, отношения с ним следует прекратить“».
  • Текст 266
    В тот же вечер Амогха, зять Сарвабхаумы Бхаттачарьи, бежал, а уже на следующее утро он заболел холерой.
  • Текст 267
    Услышав, что Амогха умирает от холеры, Бхаттачарья подумал: «Провидение Само вершит то, что собирался сделать я».
  • Текст 268
    «Когда человек наносит оскорбление Верховной Личности Бога, последствия его кармы не заставляют себя ждать». Сказав так, Бхаттачарья процитировал два стиха из богооткровенных писаний.
  • Текст 269
    «„Все, что далось бы нам с большими усилиями и потребовало бы множества слонов, коней, колесниц и пеших воинов, уже сделали за нас гандхарвы“».
  • Текст 270
    «„Дурно поступая с великими душами, человек сокращает свою жизнь и лишается богатства, славы, благочестия, имущества и удачи“».
  • Текст 271
    В это время навестить Шри Чайтанью Махапрабху зашел Гопинатха Ачарья, и Господь осведомился у него, как обстоят дела в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи.
  • Текст 272
    Гопинатха Ачарья сказал Господу, что Бхаттачарья и его жена постятся, а их зять Амогха умирает от холеры.
  • Текст 273
    Услышав, что Амогха лежит при смерти, Шри Чайтанья Махапрабху тотчас поспешил к нему. Возложив руку на грудь Амогхе, Он произнес следующее.
  • Текст 274
    «Сердце брахмана, очень чистое от природы, достойно того, чтобы в нем восседал Кришна».
  • Текст 275
    «Почему же ты пустил в него чандала зависти? Тем самым ты осквернил самое чистое, что у тебя есть, — собственное сердце».
  • Текст 276
    «Однако теперь благодаря твоему общению с Сарвабхаумой Бхаттачарьей ты избавился от всей скверны. Когда сердце человека полностью очищается, он обретает способность повторять маха-мантру Харе Кришна».
  • Текст 277
    «Поэтому, Амогха, встань и повторяй маха-мантру Харе Кришна! Если ты сделаешь это, Кришна непременно прольет на тебя Свою милость».
  • Текст 278
    Услышав эти слова Шри Чайтаньи Махапрабху и ощутив Его прикосновение, Амогха, который лежал до этого на смертном одре, вскочил с него, повторяя святое имя Кришны. Обезумев от экстатической любви к Богу, он стал самозабвенно танцевать.
  • Текст 279
    Танцуя, Амогха проявлял все признаки экстаза: трепет тела, слезы, ликование, оцепенение, испарину и дрожь в голосе. При виде этих волн экстатической любви Шри Чайтанья Махапрабху радостно рассмеялся.
  • Текст 280
    Затем Амогха припал к лотосным стопам Господа и взмолился: «О всемилостивый Господь, пожалуйста, прости нанесенное мной оскорбление».
  • Текст 281
    Амогха не просто попросил у Господа прощения, но стал бить себя по щекам, приговаривая: «Этими устами я ругал Тебя».
  • Текст 282
    Амогха давал себе пощечину за пощечиной, пока щеки его не опухли. В конце концов Гопинатха Ачарья прекратил это, схватив его за руки.
  • Текст 283
    Шри Чайтанья Махапрабху прикосновением руки успокоил Амогху. Он сказал: «Я люблю тебя, ибо ты зять Сарвабхаумы Бхаттачарьи».
  • Текст 284
    «В доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи все очень дороги Мне, включая его слуг, служанок и даже собаку, не говоря уже о членах его семьи».
  • Текст 285
    «Амогха, непрестанно повторяй маха-мантру Харе Кришна и никого больше не оскорбляй». Дав это наставление Амогхе, Шри Чайтанья Махапрабху направился домой к Сарвабхауме Бхаттачарье.
  • Текст 286
    Увидев Господа, Сарвабхаума Бхаттачарья сразу же прикоснулся к Его лотосным стопам. Господь обнял Сарвабхауму и усадил его.
  • Текст 287
    Шри Чайтанья Махапрабху стал успокаивать Сарвабхауму: «Твой зять Амогха — еще ребенок. Разве можно его в чем-то винить? Почему ты постишься и почему сердишься на него?»
  • Текст 288
    «Встань, омойся и ступай в храм, чтобы увидеть лик Господа Джаганнатхи. Потом возвращайся сюда обедать. Тем самым ты доставишь Мне большое удовольствие».
  • Текст 289
    «Я останусь здесь, пока ты не вернешься и не пообедаешь остатками трапезы Господа Джаганнатхи».
  • Текст 290
    Ухватившись за лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху, Бхаттачарья сказал: «Зачем Ты вернул Амогху к жизни? Лучше бы он умер».
  • Текст 291
    Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Амогха — еще дитя, к тому же он тебе как сын. Отец не принимает провинности сына серьезно, особенно если сын находится у него на содержании».
  • Текст 292
    «Став вайшнавом, он уже искупил свое прегрешение, и теперь ты можешь без колебаний обласкать его».
  • Текст 293
    Сарвабхаума Бхаттачарья сказал: «Пожалуйста, мой Господь, отправляйся в храм Джаганнатхи. Омывшись, я тоже приду туда, а потом вернусь домой».
  • Текст 294
    Тогда Шри Чайтанья Махапрабху попросил Гопинатху: «Останься здесь и сообщи Мне, когда Сарвабхаума Бхаттачарья пообедает».
  • Текст 295
    С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху отправился в храм Господа Джаганнатхи. Сарвабхаума Бхаттачарья омылся и тоже получил даршан Господа, а потом вернулся домой и пообедал.
  • Текст 296
    С тех пор Амогха стал вайшнавом, непоколебимым последователем Шри Чайтаньи Махапрабху. Он в экстазе танцевал и умиротворенно повторял святое имя Господа Кришны.
  • Текст 297
    Так Шри Чайтанья Махапрабху являл Свои лилы. Поистине, все, кто видит их или слышит о них, приходят в изумление.
  • Текст 298
    Так Шри Чайтанья Махапрабху наслаждался прасадом в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи. В одной этой игре Господа проявлено множество чудесных игр.
  • Текст 299
    Это удивительная особенность лил Шри Чайтаньи Махапрабху. Господь отобедал в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи, и благодаря этому о любви Сарвабхаумы к Господу стало известно всем.
  • Текст 300
    Я поведал об экстатической любви, которую испытывала к Господу жена Сарвабхаумы, мать Шатхи. Я также рассказал о милосердии Шри Чайтаньи Махапрабху, которое проявилось в том, что Он простил Амогхе его прегрешение. Господь Чайтанья поступил так потому, что Амогха состоял в родстве с преданным.
  • Текст 301
    Любой, кто с верой и любовью слушает об этих лилах Шри Чайтаньи Махапрабху, очень скоро найдет прибежище под сенью лотосных стоп Господа.
  • Текст 302
    Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».