Text 261

чаитанйа-госа̄н̃ира нинда̄ ш́унила йа̄ха̄ хаите
та̄ре вадха каиле хайа па̄па-пра̄йаш́читте

Перевод

«Человек, нанесший оскорбление Шри Чайтанье Махапрабху, может искупить этот грех только собственной смертью».
В «Хари-бхакти-виласе» приводится следующая цитата из «Сканда-пураны», описывающая, к чему приводит оскорбление, нанесенное вайшнаву:
йо хи бха̄гаватам̇ локам
упаха̄сам̇ нр̣поттама
кароти тасйа наш́йанти
артха-дхарма-йаш́ах̣-сута̄х̣
нинда̄м̇ курванти йе мӯд̣ха̄
ваишн̣ава̄на̄м̇ маха̄тмана̄м
патанти питр̣бхих̣ са̄рдхам̇
маха̄-раурава-сам̇джн̃ите
ханти ниндати ваи двешт̣и
ваишн̣ава̄н на̄бхинандати
крудхйате йа̄ти но харшам̇
дарш́ане патана̄ни шат̣
В беседе Маркандеи и Бхагиратхи есть такие слова: «Дорогой царь! Тот, кто предает осмеянию возвышенного преданного, лишается плодов своих праведных дел, богатства, доброго имени и сыновей. Все вайшнавы — великие души. Каждый, кто возводит на них хулу, отправится вместе со своими предками в ад Махараурава. Любому, кто убил или оскорбил вайшнава, кто питает к вайшнаву вражду или сердится на него, кто не кланяется вайшнаву или не радуется встрече с ним, несомненно, уготовано наказание в аду».
Кроме того, в «Хари-бхакти-виласе» (10.314) есть такой стих из «Дварака-махатмьи»:
кара-патраиш́ ча пха̄лйанте
су-тӣвраир йама-ш́а̄санаих̣
нинда̄м̇ курванти йе па̄па̄
ваишн̣ава̄на̄м̇ маха̄тмана̄м
В беседе Махараджи Прахлады и Махараджи Бали было сказано: «Грешники, поносящие вайшнавов, каждый из которых — великая душа, будут очень сурово наказаны Ямараджей».
В «Бхакти-сандарбхе» (313) Джива Госвами, объясняя последствия оскорблений в адрес Господа Вишну, ссылается на следующие стихи:
йе нинданти хр̣шӣкеш́ам̇
тад-бхактам̇ пун̣йа-рӯпин̣ам
ш́ата-джанма̄рджитам̇ пун̣йам̇
теша̄м̇ наш́йати ниш́читам
те пачйанте маха̄-гхоре
кумбхӣпа̄ке бхайа̄наке
бхакшита̄х̣ кӣт̣а-сан̇гхена
йа̄вач чандра-дива̄карау
ш́рӣ-вишн̣ор авама̄нана̄д
гурутарам̇ ш́рӣ-ваишн̣аволлан̇гханам
тадӣйа-дӯшака-джана̄н
на паш́йет пуруша̄дхама̄н
таих̣ са̄рдхам̇ ван̃чака-джанаих̣
саха-ва̄сам̇ на ка̄райет
«Тот, кто порицает Господа Вишну и Его преданных, утрачивает все благочестие, накопленное за сто праведных жизней. Такой грешник будет гнить в аду Кумбхипака, кусаемый червями, до тех пор пока существуют солнце и луна. Поэтому даже не следует смотреть в лицо тому, кто неодобрительно высказывается о Господе Вишну и Его преданных. Общения с подобными людьми нужно всячески избегать».
В «Бхакти-сандарбхе» (265) Джива Госвами цитирует такой стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.74.40):
нинда̄м̇ бхагаватах̣ ш́р̣н̣вам̇с
тат-парасйа джанасйа ва̄
тато на̄паити йах̣ со ’пи
йа̄тй адхах̣ сукр̣та̄ч чйутах̣
«Если, услышав оскорбление в адрес Господа или Его преданного, человек немедленно не покинет это место, то он оставит преданное служение». Похожее высказывание принадлежит супруге Господа Шивы, Сати, которая говорит в «Шримад-Бхагаватам» (4.4.17):
карн̣ау пидха̄йа нирайа̄д йад акалпа ӣш́е
дхарма̄витарй аср̣н̣ибхир нр̣бхир асйама̄не
чхиндйа̄т прасахйа руш́атӣм асатӣм̇ прабхуш́ чедж
джихва̄м асӯн апи тато виср̣джет са дхармах̣
«Тот, кто слышит, как безответственный человек поносит защитника и повелителя религии, должен зажать уши и уйти, если не в силах наказать оскорбителя. Однако, если это возможно, он должен отрезать оскорбителю язык, убить его и после этого покончить с собой».

TEXT 261

caitanya-gosāñira nindā śunila yāhā haite
tāre vadha kaile haya pāpa-prāyaścitte

Перевод

"If the man who blasphemed Śrī Caitanya Mahāprabhu is killed, his sinful action may be atoned."
The Hari-bhakti-vilāsa cites the following quotation from Skanda Purāṇa concerning the blaspheming of a Vaiṣṇava:
yo hi bhāgavataṁ lokam
upahāsaṁ nṛpottama
karoti tasya naśyanti
artha-dharma-yaśaḥ-sutāḥ
nindāṁ kurvanti ye mūḍhā
vaiṣṇavānāṁ mahātmanām
patanti pitṛbhiḥ sārdhaṁ
mahā-raurava-saṁjñite
hanti nindati vai dveṣṭi
vaiṣṇavān nābhinandati
krudhyate yāti no harṣaṁ
darśane patanāni ṣaṭ
In this conversation between Mārkaṇḍeya and Bhagīratha, it is said: "My dear King, if one derides an exalted devotee, he loses the results of his pious activities, his opulence, his reputation and his sons. Vaiṣṇavas are all great souls. Whoever blasphemes them falls down to the hell known as Mahāraurava. He is also accompanied by his forefathers. Whoever kills or blasphemes a Vaiṣṇava and whoever is envious of a Vaiṣṇava or angry with him, or whoever does not offer him obeisances or feel joy upon seeing a Vaiṣṇava, certainly falls into a hellish condition."
The Hari-bhakti-vilāsa (10.314) also gives the following quotation from Dvārakā-māhātmya:
kara-patraiś ca phālyante
sutīvrair yama-śāsanaiḥ
nindāṁ kurvanti ye pāpā
vaiṣṇavānāṁ mahātmanām
In a conversation between Prahlāda Mahārāja and Bali Mahārāja, it is said, "Those sinful people who blaspheme Vaiṣṇavas, who are all great souls, are subjected very severely to the punishment offered by Yamarāja."
In the Bhakti-sandarbha (313) there is a statement concerning the blaspheming of Lord Viṣṇu.
ye nindanti hṛṣīkeśaṁ
tad-bhaktaṁ puṇya-rūpiṇam
śata-janmārjitaṁ puṇyaṁ
teṣāṁ naśyati niścitam
te pacyante mahā-ghore
kumbhīpāke bhayānake
bhakṣitāḥ kīṭa-saṅghena
yāvac candra-divākarau
śrī-viṣṇor avamānanād
gurutaraṁ śrī-vaiṣṇavollaṅghanam
tadīya-dūṣaka-janān
na paśyet puruṣādhamān
taiḥ sārdhaṁ vañcaka-janaiḥ
saha-vāsaṁ na kārayet
"One who criticizes Lord Viṣṇu and His devotees loses all the benefits accrued in a hundred pious births. Such a person rots in the Kumbhīpāka hell and is bitten by worms as long as the sun and moon exist. One should therefore not even see the face of a person who blasphemes Lord Viṣṇu and His devotees. Never try to associate with such persons."
In his Bhakti-sandarbha (265), Jīva Gosvāmī further quotes from Śrīmad-Bhāgavatam (10.74.40):
nindāṁ bhagavataḥ śṛṇvan
tat-parasya janasya vā
tato nāpaiti yaḥ so 'pi
yāty adhaḥ sukṛtāc cyutaḥ
"If one does not immediately leave upon hearing the Lord or the Lord's devotee blasphemed, he falls down from devotional service." Similarly, Lord Śiva's wife Satī states in Śrīmad-Bhāgavatam (4.4.17):
karṇau pidhāya nirayād yad akalpa īśe
dharmāvitary asṛṇibhir nṛbhir asyamāne
chindyāt prasahya ruśatīm asatīṁ prabhuś cej
jihvām asūn api tato visṛjet sa dharmaḥ
"If one hears an irresponsible person blaspheme the master and controller of religion, he should block his ears and go away if unable to punish him. But if one is able to kill, then one should by force cut out the blasphemer's tongue and kill the offender, and after that he should give up his own life."