The Lord's Attempt to Go to Vṛndāvana

Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura gives the following summary of this chapter in his Amṛta-pravāha-bhāṣya. When Śrī Caitanya Mahāprabhu wanted to go to Vṛndāvana, Rāmānanda Rāya and Sārvabhauma Bhaṭṭācārya indirectly presented many obstructions. In due course of time, all the devotees of Bengal visited Jagannātha Purī for the third year. This time, all the wives of the Vaiṣṇavas brought many types of food, intending to extend invitations to Śrī Caitanya Mahāprabhu at Jagannātha Purī. When the devotees arrived, Caitanya Mahāprabhu sent his blessings in the form of garlands. In that year also, the Guṇḍicā temple was cleansed, and when the Cāturmāsya period was over, all the devotees returned to their homes in Bengal. Caitanya Mahāprabhu forbade Nityānanda to visit Nīlācala every year. Questioned by the inhabitants of Kulīna-grāma, Caitanya Mahāprabhu again repeated the symptoms of a Vaiṣṇava. Vidyānidhi also came to Jagannātha Purī and saw the festival of Oḍana-ṣaṣṭhī. When the devotees bade farewell to the Lord, the Lord was determined to go to Vṛndāvana, and on the day of Vijaya-daśamī, He departed.
Mahārāja Pratāparudra made various arrangements for Śrī Caitanya Mahāprabhu's trip to Vṛndāvana. When He crossed the River Citrotpalā, Rāmānanda Rāya, Mardarāja and Haricandana went with Him. Śrī Caitanya Mahāprabhu requested Gadādhara Paṇḍita to go to Nīlācala, Jagannātha Purī, but he did not abide by this order. From Kaṭaka, Śrī Caitanya Mahāprabhu again requested Gadādhara Paṇḍita to return to Nīlācala, and He bade farewell to Rāmānanda Rāya from Bhadraka. After this, Śrī Caitanya Mahāprabhu crossed the border of Orissa state, and He arrived at Pānihāṭi by boat. Thereafter He visited the house of Rāghava Paṇḍita, and from there He went to Kumārahaṭṭa and eventually to Kuliyā, where He excused many offenders. From there He went to Rāmakeli, where He saw Śrī Rūpa and Sanātana and accepted them as His chief disciples. Returning from Rāmakeli, He met Raghunātha dāsa and after giving him instructions sent him back home. Thereafter the Lord returned to Nīlācala and began to make plans to go to Vṛndāvana without a companion.
  • TEXT 1
    By the nectar of His personal glance, the cloud known as Śrī Caitanya Mahāprabhu poured water upon the garden of Gauḍa-deśa and revived the people, who were like creepers and plants burning in the forest fire of material existence.
  • TEXT 2
    All glories to Śrī Caitanya Mahāprabhu! All glories to Lord Nityānanda! All glories to Advaitacandra! All glories to all the devotees of the Lord!
  • TEXT 3
    Śrī Caitanya Mahāprabhu decided to go to Vṛndāvana, and Mahārāja Pratāparudra became very morose upon hearing this news.
  • TEXT 4
    The King therefore called for Sārvabhauma Bhaṭṭācārya and Rāmānanda Rāya, and he spoke the following submissive words to them.
  • TEXT 5
    Pratāparudra Mahārāja said, "Please endeavor to keep Śrī Caitanya Mahāprabhu here at Jagannātha purī, for now He is thinking of going elsewhere.
  • TEXT 6
    "Without Śrī Caitanya Mahāprabhu, this kingdom is not pleasing to me. Therefore please try to devise some plan to enable the Lord to stay here."
  • TEXT 7
    After this, Śrī Caitanya Mahāprabhu Himself consulted Rāmānanda Rāya and Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, saying,"I shall go to Vṛndāvana."
  • TEXT 8
    Rāmānanda Rāya and Sārvabhauma Bhaṭṭācārya requested the Lord to observe first the Ratha-yātrā festival. Then when the month of Kārttika arrived, He could go to Vṛndāvana.
  • TEXT 9
    However, when the month of Kārttika came, they both told the Lord, "Now it is very cold. It is better that You wait to see the Dola-yātrā festival and then go. That will be very nice."
  • TEXT 10
    In this way they both presented many impediments, indirectly not granting the Lord permission to go to Vṛndāvana. They did this because they were afraid of separation from Him.
  • TEXT 11
    Although the Lord is completely independent and incapable of being checked by anyone, He still did not go without the permission of His devotees.
  • TEXT 12
    Then, for the third year, all the devotees of Bengal wanted to return again to Jagannātha Purī.
  • TEXT 13
    All the Bengali devotees gathered around Advaita Ācārya, and in great jubilation Advaita Ācārya departed to Jagannātha Purī to see Śrī Caitanya Mahāprabhu.
  • TEXTS 14-15
    Although the Lord told Nityānanda Prabhu to stay in Bengal and spread ecstatic love of God, Nityānanda left to go see Caitanya Mahāprabhu. Who can understand Nityānanda Prabhu's ecstatic love?
  • TEXTS 16-17
    All the devotees of Navadvīpa departed, including Ācāryaratna, Vidyānidhi, Śrīvāsa, Rāmāi, Vāsudeva, Murāri, Govinda and his two brothers and Rāghava Paṇḍita, who took bags of assorted foods. The inhabitants of Kulīna-grāma, carrying silken ropes, also departed.
  • TEXT 18
    Narahari and Śrī Raghunandana, who were from the village of Khaṇḍa, and many other devotees also departed. Who can count them?
  • TEXT 19
    Śivānanda Sena, who was in charge of the party, made arrangements to clear the tax collecting centers. He took care of all the devotees and happily traveled with them.
  • TEXT 20
    Śivānanda Sena took care of all the necessities the devotees required. In particular, he made arrangements for residential quarters, and he knew the roads of Orissa.
  • TEXT 21
    That year also all the wives of the devotees [ṭhākurāṇīs] also went to see Śrī Caitanya Mahāprabhu. Sītādevī, the mother of Acyutānanda, went with Advaita Ācārya.
  • TEXT 22
    Śrīvāsa Paṇḍita also took his wife, Mālinī, and the wife of Śivānanda Sena also went with her husband.
  • TEXT 23
    Caitanya dāsa, the son of Śivānanda Sena, also jubilantly accompanied them as they went to see the Lord.
  • TEXT 24
    The wife of Candraśekhara [Ācāryaratna] also went. I cannot speak of the greatness of Candraśekhara's love for the Lord.
  • TEXT 25
    To offer Śrī Caitanya Mahāprabhu various types of food, all the wives of the great devotees brought from home various things that pleased Caitanya Mahāprabhu.
  • TEXT 26
    As stated, Śivānanda Sena used to make all arrangements for the party's necessities. In particular, he used to pacify the men in charge of levying taxes, and he found resting places for everyone.
  • TEXT 27
    Śivānanda Sena also supplied food to all the devotees and took care of them along the way. In this way, feeling great happiness he went to see Śrī Caitanya Mahāprabhu at Jagannātha Purī.
  • TEXT 28
    When they all arrived at Remuṇā, they went to see Lord Gopīnātha. In the temple there, Advaita Ācārya danced and chanted.
  • TEXT 29
    All the priests of the temple had been previously acquainted with Śrī Nityānanda Prabhu; therefore they all came to offer great respects to the Lord.
  • TEXT 30
    That night, all the great devotees remained in the temple, and the priests brought twelve pots of condensed milk, which they placed before Lord Nityānanda Prabhu.
  • TEXT 31
    When the condensed milk was placed before Nityānanda Prabhu, He distributed the prasāda to everyone, and thus everyone's transcendental bliss increased.
  • TEXT 32
    They then all discussed the story of Śrī Mādhavendra Purī's installation of the Gopāla Deity, and they discussed how Gopāla begged sandalwood from him.
  • TEXT 33
    It was Gopīnātha who stole condensed milk for the sake of Mādhavendra Purī. This incident had been previously related by Śrī Caitanya Mahāprabhu Himself.
  • TEXT 34
    This same narration was again related by Lord Nityānanda to all the devotees, and their transcendental bliss increased as they heard the story again.
  • TEXT 35
    Walking and walking in this way, the devotees arrived at the city of Kaṭaka, where they remained for a day and saw the temple of Sākṣi-gopāla.
  • TEXT 36
    When Nityānanda Prabhu described all the activities of Sākṣi-gopāla, transcendental bliss increased in the minds of all the Vaiṣṇavas.
    For these activities refer to Madhya-līlā, Chapter Five, verses 8-138.
  • TEXT 37
    Everyone in the party was very anxious at heart to see Caitanya Mahāprabhu; therefore they hastily went on to Jagannātha Purī.
  • TEXT 38
    When they all arrived at a bridge called Āṭhāranālā, Śrī Caitanya Mahāprabhu, hearing the news of their arrival, sent two garlands with Govinda.
  • TEXT 39
    Govinda offered the two garlands to Advaita Ācārya and Nityānanda Prabhu, and They both became very happy.
  • TEXT 40
    Indeed, They began chanting the holy name of Kṛṣṇa on that very spot, and, dancing and dancing, both Advaita Ācārya and Nityānanda Prabhu reached Jagannātha Purī.
  • TEXT 41
    Then, for the second time, Śrī Caitanya Mahāprabhu sent garlands through Svarūpa Dāmodara and other personal associates. Thus they went forward, sent by the son of mother Śacī.
  • TEXT 42
    When the devotees from Bengal reached Lake Narendra, Svarūpa Dāmodara and the others met them and offered them the garlands given by Śrī Caitanya Mahāprabhu.
  • TEXT 43
    When the devotees finally reached the lion gate, Śrī Caitanya Mahāprabhu heard the news and personally went to meet them.
  • TEXT 44
    Then Śrī Caitanya Mahāprabhu and all His devotees visited Lord Jagannātha. Finally, accompanied by them all, He returned to His own residence.
  • TEXT 45
    Vāṇīnātha Rāya and Kāśī Miśra then brought a large quantity of prasāda, and Śrī Caitanya Mahāprabhu distributed it with His own hand and fed them all.
  • TEXT 46
    In the previous year, everyone had his own particular residence, and the same residences were again offered. Thus they all went to take rest.
  • TEXT 47
    For four continuous months all the devotees remained there and enjoyed chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra with Śrī Caitanya Mahāprabhu.
  • TEXT 48
    As in the previous year, they all washed the Guṇḍicā temple when the time for Ratha-yātrā arrived.
  • TEXT 49
    The inhabitants of Kulīna-grāma delivered silken ropes to Lord Jagannātha, and as previously they all danced before the Lord's car.
  • TEXT 50
    After dancing a great deal, they all went to a nearby garden and took rest beside a lake.
  • TEXT 51
    One brāhmaṇa named Kṛṣṇadāsa, who was a resident of Rāḍha-deśa and a servant of Lord Nityānanda's, was a very fortunate person.
  • TEXT 52
    It was Kṛṣṇadāsa who filled a great waterpot and poured it over the Lord while He was taking His bath. The Lord was greatly satisfied by this.
  • TEXT 53
    The remnants of food offered to the Lord at Balagaṇḍi then arrived in great quantity, and Śrī Caitanya Mahāprabhu and all His devotees ate it.
  • TEXT 54
    As in the previous year, the Lord, with all the devotees, saw the Ratha-yātrā festival and the Herā-pañcamī festival as well.
  • TEXT 55
    Advaita Ācārya then extended an invitation to Śrī Caitanya Mahāprabhu, and there was a great rainstorm connected with that incident.
  • TEXT 56
    All these episodes have been elaborately described by Śrīla Vṛndāvana dāsa Ṭhākura. Then one day Śrīvāsa Ṭhākura extended an invitation to the Lord.
  • TEXT 57
    The Lord's favorite vegetables were cooked by Mālinīdevī, the wife of Śrīvāsa Ṭhākura. She devotedly considered herself a maidservant of Śrī Caitanya Mahāprabhu's, but in affection she was just like a mother.
  • TEXT 58
    All the chief devotees, headed by Candraśekhara [Ācāryaratna] used to extend invitations to Śrī Caitanya Mahāprabhu periodically.
  • TEXT 59
    At the end of the four-month Cāturmāsya period, Caitanya Mahāprabhu again consulted with Nityānanda Prabhu daily in a solitary place. No one could understand what Their consultation was about.
  • TEXT 60
    Then Śrīla Advaita Ācārya said something to Caitanya Mahāprabhu through gestures and read some poetic passages, which no one understood.
  • TEXT 61
    Seeing the face of Advaita Ācārya, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu smiled. Understanding that the Lord had accepted the proposal, Advaita Ācārya started to dance.
  • TEXT 62
    No one knew what Advaita Ācārya requested or what the Lord ordered. After embracing the Ācārya, Śrī Caitanya Mahāprabhu bade Him farewell.
  • TEXT 63
    Śrī Caitanya Mahāprabhu then told Nityānanda Prabhu, "Please hear Me, O holy man: I now request something of You. Kindly grant My request.
  • TEXT 64
    "Do not come to Jagannātha Purī every year, but stay in Bengal and fulfill My desire."
  • TEXT 65
    Śrī Caitanya Mahāprabhu continued, "You can perform a task that even I cannot do. But for You, I cannot find anyone in Gauḍa-deśa who can fulfill My mission there."
  • TEXT 66
    Nityānanda Prabhu replied, "O Lord, You are the life, and I am the body. There is no difference between the body and life itself, but life is more important than the body.
  • TEXT 67
    "By Your inconceivable energy, You can do whatever You like, and whatever You make Me do, I do without restriction."
  • TEXT 68
    In this way, Śrī Caitanya Mahāprabhu embraced Nityānanda Prabhu and bade Him farewell. He then bade farewell to all the other devotees.
  • TEXT 69
    As in the previous year, one of the inhabitants of Kulīna-grāma submitted a petition to the Lord, saying, "My Lord, kindly tell me what my duty is and how I should execute it."
  • TEXT 70
    The Lord replied, "You should engage yourself in the service of the servants of Kṛṣṇa and always chant the holy name of Kṛṣṇa. If you do these two things, you will very soon attain shelter at Kṛṣṇa's lotus feet."
  • TEXT 71
    The inhabitant of Kulīna-grāma said, "Please let me know who is actually a Vaiṣṇava and what his symptoms are." Understanding his mind, Śrī Caitanya Mahāprabhu smiled and gave the following reply.
  • TEXT 72
    "A person who is always chanting the holy name of the Lord is to be considered a first-class Vaiṣṇava, and your duty is to serve his lotus feet."
  • TEXT 73
    The following year, the inhabitants of Kulīna-grāma again asked the Lord the same question. Hearing this question, Śrī Caitanya Mahāprabhu again taught them about the different types of Vaiṣṇavas.
  • TEXT 74
    Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "A first-class Vaiṣṇava is he whose very presence makes others chant the holy name of Kṛṣṇa."
  • TEXT 75
    In this way, Śrī Caitanya Mahāprabhu instructed different types of Vaiṣṇavas-the Vaiṣṇava, Vaiṣṇavatara and Vaiṣṇavatama. He thus successively explained all the symptoms of a Vaiṣṇava to the inhabitants of Kulīna-grāma.
  • TEXT 76
    Finally all the Vaiṣṇavas returned to Bengal, but that year Puṇḍarīka Vidyānidhi remained at Jagannātha Purī.
  • TEXT 77
    Svarūpa Dāmodara Gosvāmī and Puṇḍarīka Vidyānidhi had a friendly, intimate relationship, and as far as discussing topics about Kṛṣṇa, they were situated on the same platform.
  • TEXT 78
    Puṇḍarīka Vidyānidhi initiated Gadādhara Paṇḍita for the second time, and on the day of Oḍana-ṣaṣṭhī he saw the festival.
  • TEXT 79
    When Puṇḍarīka Vidyānidhi saw that Lord Jagannātha was given a starched garment, he became a little hateful. In this way his mind was polluted.
  • TEXT 80
    That night the brothers Lord Jagannātha and Balarāma came to Puṇḍarīka Vidyānidhi and, smiling, began to slap him.
  • TEXT 81
    Although his cheeks were swollen from the slapping, Puṇḍarīka Vidyānidhi was very happy within. This incident has been elaborately described by Ṭhākura Vṛndāvana dāsa.
  • TEXT 82
    Every year the devotees of Bengal would come and stay with Śrī Caitanya Mahāprabhu to see the Ratha-yātrā festival.
  • TEXT 83
    Whatever happened during those years that is worth noting shall be described later.
  • TEXT 84
    Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu passed four years. He spent the first two years on His tour in South India.
  • TEXT 85
    The other two years, Śrī Caitanya Mahāprabhu wanted to go to Vṛndāvana, but He could not leave Jagannātha Purī because of Rāmānanda Rāya's tricks.
  • TEXT 86
    During the fifth year, the devotees from Bengal came to see the Ratha-yātrā festival. After seeing it, they did not stay but returned to Bengal.
  • TEXT 87
    Then Śrī Caitanya Mahāprabhu placed a proposal before Sārvabhauma Bhaṭṭācārya and Rāmānanda Rāya. He embraced them and spoke sweet words.
  • TEXT 88
    Caitanya Mahāprabhu said, "My desire to go to Vṛndāvana has very much increased. Because of your tricks, I have not been able to go there for the past two years.
  • TEXT 89
    "This time I must go. Will you please give Me permission? Save for you two, I have no other resort.
  • TEXT 90
    "In Bengal I have two shelters-my mother and the River Ganges. Both of them are very merciful.
  • TEXT 91
    "I shall go to Vṛndāvana through Bengal and see both My mother and the River Ganges. Now would you two be pleased to give Me permission?"
  • TEXT 92
    When Sārvabhauma Bhaṭṭācārya and Rāmānanda Rāya heard these words, they began to consider that it was not at all good that they played so many tricks on the Lord.
  • TEXT 93
    They both said, "Now that the rainy season is here, it will be difficult for You to travel. It is better to wait for Vijayā-daśamī before departing for Vṛndāvana."
  • TEXT 94
    Śrī Caitanya Mahāprabhu was very pleased to thus receive their permission. He waited until the rainy season passed, and when the day of Vijayā-daśamī arrived, He departed for Vṛndāvana.
  • TEXT 95
    The Lord collected whatever remnants of food were left by Lord Jagannātha. He also took remnants of the Lord's kaḍāra ointment, sandalwood and ropes with Him.
  • TEXT 96
    After taking Lord Jagannātha's permission early in the morning, Śrī Caitanya Mahāprabhu departed, and all the devotees of Orissa began following Him.
  • TEXT 97
    It was with great care that Caitanya Mahāprabhu forbade the Orissa devotees to follow Him. Accompanied by personal associates, He first went to Bhavānīpura.
  • TEXT 98
    After Lord Caitanya reached Bhavānīpura, Rāmānanda Rāya arrived on his palanquin, and Vāṇīnātha Rāya had a large quantity of prasāda sent to the Lord.
  • TEXT 99
    After taking prasāda, Śrī Caitanya Mahāprabhu remained there for the night. Early in the morning, He began walking and finally reached Bhuvaneśvara.
  • TEXT 100
    After reaching the city of Kaṭaka, He saw the temple of Gopāla, and a brāhmaṇa there named Svapneśvara invited the Lord to eat.
  • TEXT 101
    Rāmānanda Rāya invited all the others for their meals, and Śrī Caitanya Mahāprabhu made His resting place in a garden outside the temple.
  • TEXT 102
    While Śrī Caitanya Mahāprabhu was taking rest beneath a bakula tree, Rāmānanda Rāya immediately went to Mahārāja Pratāparudra.
  • TEXT 103
    The King was very happy to hear the news, and he hastily went there. Upon seeing the Lord, he fell flat to offer Him obeisances.
  • TEXT 104
    Being overwhelmed with love, the King again and again got up and fell down. When he offered prayers, his whole body shivered, and tears fell from his eyes.
  • TEXT 105
    Śrī Caitanya Mahāprabhu was very pleased to see the King's devotion, and He therefore stood up and embraced him.
  • TEXT 106
    When the Lord embraced the King, the King again and again offered prayers and obeisances. In this way, the Lord's mercy brought tears from the King, and the Lord's body was bathed with these tears.
  • TEXT 107
    Finally Rāmānanda Rāya pacified the King and made him sit down. The Lord also bestowed mercy upon him through His body, mind and words.
  • TEXT 108
    Śrī Caitanya Mahāprabhu showed such mercy to the King that from that day on the Lord became known as Pratāparudra-santrātā, the deliverer of Mahārāja Pratāparudra.
  • TEXT 109
    All the governmental officers also paid their respects to the Lord, and finally the King and his men were bade farewell by the son of mother Śacī.
  • TEXT 110
    The King then went outside and had orders written down and sent to the government servants within his kingdom.
  • TEXT 111
    His orders read: "In every village you should construct new residences, and in five or seven new houses, you should store all kinds of food.
  • TEXT 112
    "You should personally take the Lord to these newly constructed houses. Day and night you should engage in His service with a stick in your hands."
  • TEXT 113
    The King ordered two respectable officers named Haricandana and Mardarāja to do whatever was necessary to carry out these orders.
  • TEXTS 114-115
    The King also ordered them to maintain a new boat on the banks of the river, and wherever Śrī Caitanya Mahāprabhu took His bath or crossed to the other side of the river, they should establish a memorial column and make that place a great place of pilgrimage. "Indeed," said the King, "I will take my bath there. And let me also die there."
  • TEXT 116
    The King continued, "At Caturdvāra, please construct new residential quarters. Now, Rāmānanda, you can return to Śrī Caitanya Mahāprabhu."
  • TEXT 117
    When the King heard that the Lord was leaving that evening, he immediately made arrangements for some elephants with small tents on their backs to be brought there. Then all the ladies of the palace got on the elephants.
  • TEXT 118
    All these ladies went to the road the Lord was taking and remained there in a line. That evening, the Lord departed with His devotees.
  • TEXT 119
    When Śrī Caitanya Mahāprabhu went to the bank of the River Citrotpalā to take His bath, all the queens and ladies of the palace offered their obeisances to Him.
  • TEXT 120
    Upon seeing the Lord, they all felt themselves overwhelmed with love of Godhead, and, tears pouring from their eyes, they began to chant the holy name, "Kṛṣṇa! Kṛṣṇa!"
  • TEXT 121
    There is no one as merciful as Śrī Caitanya Mahāprabhu within all three worlds. Simply by seeing Him from a distance, one is overwhelmed with love of Godhead.
  • TEXT 122
    The Lord then got into a new boat and crossed the river. Walking in the full moonlight, He finally reached the town known as Caturdvāra.
  • TEXT 123
    The Lord spent the night there and in the morning took His bath. At that time, remnants of Lord Jagannātha's food arrived.
  • TEXT 124
    Following the King's orders, the superintendent of the temple sent large quantities of prasāda every day, and it was carried by many persons.
  • TEXT 125
    After accepting the prasāda, Śrī Caitanya Mahāprabhu stood up and started to go, chanting the holy names,"Hari! Hari!"
  • TEXT 126
    Rāmānanda Rāya, Mardarāja and Śrī Haricandana always went with Śrī Caitanya Mahāprabhu and rendered various services.
  • TEXTS 127-129
    Paramānanda Purī Gosvāmī, Svarūpa Dāmodara, Jagadānanda, Mukunda, Govinda, Kāśīśvara, Haridāsa Ṭhākura, Vakreśvara Paṇḍita, Gopīnātha Ācārya, Dāmodara Paṇḍita, Rāmāi, Nandāi and many other devotees accompanied the Lord. I have mentioned only the chief devotees. No one can describe the total number.
  • TEXT 130
    When Gadādhara Paṇḍita started to go with the Lord, he was forbidden to come and was asked not to give up the vow of kṣetra-sannyāsa.
  • TEXT 131
    When he was requested to return to Jagannātha Purī, Gadādhara Paṇḍita told the Lord, "Wherever You are staying is Jagannātha Purī. Let my so-called kṣetra-sannyāsa go to hell."
  • TEXT 132
    When Śrī Caitanya Mahāprabhu asked Gadādhara Paṇḍita to remain at Jagannātha Purī and engage in Gopīnātha's service, Gadādhara Paṇḍita replied, "One renders service to Gopīnātha a million times simply by seeing Your lotus feet."
  • TEXT 133
    Śrī Caitanya Mahāprabhu then said, "If you abandon His service, it will be My fault. It is better that you remain here and render service. That will be My satisfaction."
  • TEXT 134
    The Paṇḍita replied, "Do not worry. All the faults will be on my head. I shall not accompany You but shall go alone.
  • TEXT 135
    "I shall go to see Śacīmātā, but I shall not go for Your sake. I shall be responsible for the abandoning of my vow and service to Gopīnātha."
  • TEXT 136
    Thus Gadādhara Paṇḍita Gosvāmī traveled alone, but when they all arrived at Kaṭaka, Śrī Caitanya Mahāprabhu called him, and he went in the Lord's company.
  • TEXT 137
    No one can understand the loving intimacy between Gadādhara Paṇḍita and Śrī Caitanya Mahāprabhu. Gadādhara Paṇḍita gave up his vow and service to Gopīnātha just as one gives up a piece of straw.
  • TEXT 138
    Gadādhara Paṇḍita's behavior was very pleasing to Śrī Caitanya Mahāprabhu's heart. Nevertheless, the Lord took his hand and spoke to him, displaying the anger of love.
  • TEXT 139
    "You have abandoned Gopīnātha's service and broken your vow to live in Purī. All that is now complete because you have come so far.
  • TEXT 140
    "Your wanting to go with Me is simply a desire for sense gratification. In this way, you are breaking two religious principles, and because of this I am very unhappy.
  • TEXT 141
    "If you want My happiness, please return to Nīlācala. You will simply condemn Me if you say any more about this matter."
  • TEXT 142
    Saying this, Śrī Caitanya Mahāprabhu got into a boat, and Gadādhara Paṇḍita immediately fell down in an unconscious state.
  • TEXT 143
    Śrī Caitanya Mahāprabhu ordered Sārvabhauma Bhaṭṭācārya to take Gadādhara Paṇḍita with him. The Bhaṭṭācārya told Gadādhara Paṇḍita,"Get up! Such are the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
  • TEXT 144
    "You should know that Lord Kṛṣṇa Himself violated His own promise just to keep the promise of Grandfather Bhīṣma.
  • TEXT 145
    " 'Intending to make my promise true, Lord Kṛṣṇa broke His own promise not to take up a weapon at Kurukṣetra. With His outer garment falling off, Lord Śrī Kṛṣṇa jumped from His chariot, picked up a wheel and came running at me to kill me. Indeed, He rushed at me like a lion going to kill an elephant, and He caused the whole earth to tremble.'
  • TEXT 146
    "Similarly, tolerating your separation, Śrī Caitanya Mahāprabhu has protected your vow with great endeavor."
  • TEXT 147
    In this way Sārvabhauma Bhaṭṭācārya revived Gadādhara Paṇḍita. Then both of them, very much grief-stricken, returned to Jagannātha Purī, Nīlācala.
  • TEXT 148
    All the devotees would abandon all kinds of duties for Śrī Caitanya Mahāprabhu's sake, yet the Lord did not like the devotees' giving up their promised duties.
  • TEXT 149
    All these are the misgivings of loving affairs. Whoever listens to these incidents gets Śrī Caitanya Mahāprabhu's shelter very soon.
  • TEXT 150
    When Śrī Caitanya Mahāprabhu and His party arrived at Yājapura, the Lord asked the two government officers who had come with Him to return.
  • TEXT 151
    Śrī Caitanya Mahāprabhu bade farewell to the officers, and Rāya Rāmānanda continued on with the Lord. The Lord talked to Rāmānanda Rāya about Śrī Kṛṣṇa day and night.
  • TEXT 152
    In each and every village, in compliance with the King's order, government officers constructed new houses and filled each of them with stocks of grains. Thus they served the Lord.
  • TEXT 153
    Śrī Caitanya Mahāprabhu finally arrived at Remuṇā, where He bade farewell to Śrī Rāmānanda Rāya.
  • TEXT 154
    When Rāmānanda Rāya fell to the ground and lost consciousness, Śrī Caitanya Mahāprabhu took him upon His lap and began to cry.
  • TEXT 155
    Rāmānanda Rāya's separation from Caitanya Mahāprabhu is very difficult to describe. It is almost intolerable, and therefore I cannot describe it further.
  • TEXT 156
    When Śrī Caitanya Mahāprabhu finally arrived at the border of the state of Orissa, a government officer came there to meet Him.
  • TEXT 157
    For two or four days, the government officer served the Lord. He also gave the Lord detailed information of what was ahead.
  • TEXT 158
    He informed the Lord that the territory ahead was ruled by a Moslem governor, who was a drunkard. Out of fear for this king, no one could walk the road freely.
  • TEXT 159
    The jurisdiction of the Mohammedan government extended up to Pichaladā. Due to fear of the Mohammedans, no one would cross the river.
  • TEXT 160
    Mahārāja Pratāparudra's government officer further informed Śrī Caitanya Mahāprabhu that He should stay at the Orissa border for some days so that a peaceful agreement could be negotiated with the Mohammedan governor. In that way, the Lord would be able to cross the river peacefully in a boat.
  • TEXT 161
    At that time, a follower of the Mohammedan governor arrived at the Orissa encampment dressed in disguise.
  • TEXTS 162-163
    The Mohammedan spy saw the wonderful characteristics of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and when he returned to the Mohammedan governor, he told him, "A mendicant has come from Jagannātha Purī with many liberated persons.
  • TEXT 164
    "All these saintly people incessantly chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, and they all laugh, dance, chant and cry.
  • TEXT 165
    "Many millions upon millions of people come to see Him, and after they see Him, they cannot return home.
  • TEXT 166
    "All these people become like madmen. They simply dance and chant the holy name of Kṛṣṇa. Sometimes they even cry and roll on the ground.
  • TEXT 167
    "Actually these things cannot even be described. One can understand them only by seeing. By His influence, I accept Him as the Supreme Personality of Godhead."
  • TEXT 168
    After saying this, the messenger began to chant the holy names of Hari and Kṛṣṇa. He also began to laugh and cry, dance and sing exactly like a madman.
  • TEXT 169
    Upon hearing this, the mind of the Mohammedan governor was changed. He then sent his own secretary to the representative of the Orissan government.
  • TEXT 170
    The Mohammedan secretary came to see Śrī Caitanya Mahāprabhu. When he offered his respects to the Lord's lotus feet and uttered the holy name of the Lord, "Kṛṣṇa, Kṛṣṇa," he also was overwhelmed with ecstatic love.
  • TEXT 171
    After calming down, the Mohammedan secretary offered his respects and informed the representative of the Orissan government, "The Mohammedan governor has sent me here.
  • TEXT 172
    "If you agree, the Mohammedan governor will come here to meet Śrī Caitanya Mahāprabhu and then return.
  • TEXT 173
    "The Mohammedan governor is very eager, and he has submitted this petition with great respect. It is a proposal for peace. You need not fear that we will fight."
  • TEXT 174
    Upon hearing this proposal, the representative of the Orissan government, the mahā-pātra, was very astonished. He thought, "The Mohammedan governor is a drunkard. Who has changed his mind?
  • TEXT 175
    "It must be Śrī Caitanya Mahāprabhu Himself who has changed the Mohammedan's mind. Due to His presence and even due to His remembrance, the whole world is liberated."
  • TEXT 176
    After thinking this, the mahā-pātra immediately informed the Mohammedan secretary, "It is a great fortune for your governor. Let him come visit Śrī Caitanya Mahāprabhu.
  • TEXT 177
    "However, let me make it understood that he should come here without weapons. He may bring with him five or seven servants."
  • TEXT 178
    The secretary returned to the Mohammedan governor and informed him of this news. Dressing himself like a Hindu, the Mohammedan governor then came to see Śrī Caitanya Mahāprabhu.
  • TEXT 179
    Upon seeing Śrī Caitanya Mahāprabhu from a distant place, the Mohammedan governor fell to the ground and offered obeisances. Tears came to his eyes, and he was jubilant with ecstatic emotions.
  • TEXT 180
    Arriving in that way, the Mohammedan governor was respectfully brought before Śrī Caitanya Mahāprabhu by the mahā-pātra. The governor then stood before the Lord with folded hands, and he chanted the holy name of Kṛṣṇa.
  • TEXT 181
    The governor then submissively asked,"Why was I born in a Mohammedan family? This is considered a low birth. Why didn't supreme Providence grant me a birth in a Hindu family?
  • TEXT 182
    "If I had taken birth in a Hindu family, it would have been easy for me to remain near Your lotus feet. Since my body is now useless, let me die immediately."
  • TEXT 183
    Upon hearing the governor's submissive statement, the mahā-pātra was overwhelmed with joy. He clasped the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu and began to offer the following prayers.
  • TEXT 184
    "Simply by hearing Your holy name, a caṇḍāla, lowest of men, can be purified. Now this conditioned soul has received Your personal interview.
  • TEXT 185
    "It is no wonder that this Mohammedan governor has attained such results. Simply by seeing You, all this is possible.
  • TEXT 186
    " 'To say nothing of the spiritual advancement of persons who see the Supreme Person face to face, even a person born in a family of dog-eaters becomes immediately eligible to perform Vedic sacrifices if he once utters the holy name of the Supreme Personality of Godhead, or chants about Him, hears about His pastimes, offers Him obeisances or even remembers Him.' "
  • TEXT 187
    Śrī Caitanya Mahāprabhu then glanced with mercy at the Mohammedan governor. Giving him assurance, He asked him to chant the holy names Kṛṣṇa and Hari.
  • TEXT 188
    The Mohammedan governor then said, "Since You have so kindly accepted me, please give me some order so that I can render You some service."
  • TEXT 189
    The Mohammedan governor then prayed for liberation from the unlimited sinful activities he had previously incurred by being envious of brāhmaṇas and Vaiṣṇavas and killing cows.
  • TEXT 190
    Mukunda Datta then told the Mohammedan governor, "My dear sir, please hear. Śrī Caitanya Mahāprabhu wishes to go to the bank of the Ganges.
  • TEXT 191
    "Please give Him all assistance so that He can go there. This is your first great order, and if you can comply, you will render a great service."
  • TEXT 192
    After this, the Mohammedan governor offered prayers to the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu as well as to the lotus feet of all His devotees. After that, the governor departed. Indeed, he was very pleased.
  • TEXT 193
    Before the governor left, the mahā-pātra embraced him and offered him many material gifts. He thus established a friendship with him.
  • TEXT 194
    The next morning the governor sent his secretary with many nicely decorated boats to bring Śrī Caitanya Mahāprabhu to the other side of the river.
  • TEXT 195
    The mahā-pātra crossed the river with Śrī Caitanya Mahāprabhu, and when they reached the other shore, the Mohammedan governor personally received the Lord and worshiped His lotus feet.
  • TEXT 196
    One of the boats had been newly constructed, and it had a room in the middle. It was on this boat that they put Śrī Caitanya Mahāprabhu and His associates.
  • TEXT 197
    Finally Śrī Caitanya Mahāprabhu bade farewell to the mahā-pātra. Standing on the river bank and looking at the boat, the mahā-pātra began to cry.
  • TEXT 198
    The Mohammedan governor then personally accompanied Śrī Caitanya Mahāprabhu. Because of pirates, the governor took ten boats, which were full with many soldiers.
  • TEXT 199
    The Mohammedan governor accompanied Śrī Caitanya Mahāprabhu past Mantreśvara. This place was very dangerous due to pirates. He took the Lord to a place named Pichaldā, which was near Mantreśvara.
    The very wide mouth of the Ganges near present-day Diamond Harbor was called Mantreśvara. Through the Ganges, the boat entered the Rūpa-nārāyaṇa River and reached the village of Pichaldā. Pichaldā and Mantreśvara are located very close together. After passing Mantreśvara, the Mohammedan governor accompanied the Lord as far as Pichaldā.
  • TEXT 200
    Finally Śrī Caitanya Mahāprabhu bade the governor farewell. The intense ecstatic love exhibited by the governor cannot be described.
  • TEXT 201
    Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu's pastimes are all uncommon. Whoever listens to His activities becomes glorious, and his life becomes perfect.
  • TEXT 202
    The Lord finally reached Pānihāṭi, and, as an act of mercy, He gave the captain of the boat one of His personal garments.
  • TEXT 203
    The place called Pānihāṭi was located on the bank of the Ganges. After hearing that Śrī Caitanya Mahāprabhu had arrived, all kinds of men assembled both on land and on the water.
    The village of Pānihāṭi is situated on the banks of the Ganges near Khaḍadaha.
  • TEXT 204
    At length Śrī Caitanya Mahāprabhu was taken away by Rāghava Paṇḍita. There was a great crowd assembled along the way, and the Lord reached Rāghava Paṇḍita's residence with great difficulty.
  • TEXT 205
    The Lord stayed at Rāghava Paṇḍita's place for only one day. The next morning, He went to Kumārahaṭṭa, where Śrīvāsa Ṭhākura lived.
  • TEXT 206
    From the house of Śrīvāsa Ṭhākura, the Lord went to the house of Śivānanda Sena and then to the house of Vāsudeva Datta.
  • TEXT 207
    The Lord remained some time at the house of Vidyā-vācaspati, but then, because it was too crowded, He went to Kuliyā.
  • TEXT 208
    When the Lord stayed at the house of Mādhava dāsa, many hundreds and thousands of people came to see Him.
  • TEXT 209
    The Lord stayed there for seven days and delivered all kinds of offenders and sinners.
  • TEXT 210
    After leaving Kuliyā, Śrī Caitanya Mahāprabhu visited the house of Advaita Ācārya at Śāntipura. It was there that the Lord's mother, Śacīmātā, met Him and was thus relieved of her great unhappiness.
  • TEXT 211
    The Lord then visited the village known as Rāmakeli and the place known as Kānāi Nāṭaśālā. From there He returned to Śāntipura.
  • TEXT 212
    Śrī Caitanya Mahāprabhu stayed in Śāntipura for ten days. This has all been described very elaborately by Vṛndāvana dāsa Ṭhākura.
  • TEXT 213
    I will not narrate these incidents because they have already been described by Vṛndāvana dāsa Ṭhākura. There is no need to repeat the same information, for such repetition would unlimitedly increase the size of this book.
  • TEXTS 214-215
    Those narrations tell how Śrī Caitanya Mahāprabhu met the brothers Rūpa and Sanātana and how Nṛsiṁhānanda decorated the road. I have already described these in an earlier synopsis of this book; therefore I will not repeat the narrations here.
  • TEXT 216
    When Śrī Caitanya Mahāprabhu returned to Śāntipura, Raghunātha dāsa came to meet Him.
  • TEXT 217
    Two brothers named Hiraṇya and Govardhana, who were residents of Saptagrāma, had an income of 1,200,000 rupees.
  • TEXT 218
    Both Hiraṇya Majumadāra and Govardhana Majumadāra were very opulent and magnanimous. They were well-behaved and devoted to brahminical culture. They belonged to an aristocratic family, and among religionists they were predominant.
  • TEXT 219
    Practically all the brāhmaṇas residing in Nadia were dependent on the charity of Hiraṇya and Govardhana, who gave them money, land and villages.
  • TEXT 220
    Nīlāmbara Cakravartī, the grandfather of Śrī Caitanya Mahāprabhu, was much worshiped by the two brothers, but Nīlāmbara Cakravartī used to treat them as his own brothers.
  • TEXT 221
    Formerly, these two brothers rendered much service to Miśra Purandara, the father of Śrī Caitanya Mahāprabhu. Because of this, the Lord knew them very well.
  • TEXT 222
    Raghunātha dāsa was the son of Govardhana Majumadāra. From childhood, he was uninterested in material enjoyment.
  • TEXT 223
    When Śrī Caitanya Mahāprabhu returned to Śāntipura after accepting the renounced order, Raghunātha dāsa met Him.
  • TEXT 224
    When Raghunātha dāsa went to see Śrī Caitanya Mahāprabhu, he fell at the Lord's lotus feet in ecstatic love. Showing him mercy, the Lord touched him with His feet.
  • TEXT 225
    Raghunātha dāsa's father, Govardhana, always rendered much service to Advaita Ācārya. Consequently Advaita Ācārya was very pleased with the family.
  • TEXT 226
    When Raghunātha dāsa was there, Advaita Ācārya favored him by giving him the food remnants left by the Lord. Raghunātha dāsa was thus engaged for five or seven days by rendering service to the Lord's lotus feet.
  • TEXT 227
    After bidding farewell to Raghunātha dāsa, Śrī Caitanya Mahāprabhu returned to Jagannātha Purī. After returning home, Raghunātha dāsa became mad with ecstatic love.
  • TEXT 228
    Raghunātha dāsa used to run away from home again and again to go to Jagannātha Purī, but his father kept binding him and bringing him back.
  • TEXT 229
    His father even had five watchmen guard him day and night. Four personal servants were employed to look after his comfort, and two brāhmaṇas were employed to cook for him.
  • TEXT 230
    In this way, eleven people were incessantly keeping Raghunātha dāsa under control. Thus he could not go to Jagannātha Purī, and because of this he was very unhappy.
  • TEXT 231
    When Raghunātha dāsa learned that Śrī Caitanya Mahāprabhu had arrived at Śāntipura, he submitted a request to his father.
  • TEXT 232
    Raghunātha dāsa asked his father, "Please give me permission to go see the lotus feet of the Lord. If you do not, my life will not remain within this body."
  • TEXT 233
    Hearing this request, Raghunātha dāsa's father agreed. Giving him many servants and materials, the father sent him to see Śrī Caitanya Mahāprabhu, requesting him to return soon.
  • TEXT 234
    For seven days Raghunātha dāsa associated with Śrī Caitanya Mahāprabhu in Śāntipura. During those days and nights, he had the following thoughts.
  • TEXT 235
    Raghunātha dāsa thought, "How shall I be able to get free from the hands of the watchmen? How shall I be able to go with Śrī Caitanya Mahāprabhu to Nīlācala?"
  • TEXT 236
    Since Śrī Caitanya Mahāprabhu was omniscient, He could understand Raghunātha dāsa's mind. The Lord therefore instructed him with the following reassuring words.
  • TEXT 237
    "Be patient and return home. Don't be a crazy fellow. By and by you will be able to cross the ocean of material existence.
  • TEXT 238
    "You should not make yourself a showbottle devotee and become a false renunciant. For the time being, enjoy the material world in a befitting way and do not become attached to it."
  • TEXT 239
    Śrī Caitanya Mahāprabhu continued: "Within your heart, you should keep yourself very faithful, but externally you may behave like an ordinary man. Thus Kṛṣṇa will soon be very pleased and deliver you from the clutches of māyā.
  • TEXT 240
    "You may see me at Nīlācala, Jagannātha Purī, when I return after visiting Vṛndāvana. By that time you can think of some trick to escape.
  • TEXT 241
    "What kind of means you will have to use at that time will be revealed by Kṛṣṇa. If one has Kṛṣṇa's mercy, no one can check him."
  • TEXT 242
    In this way, Śrī Caitanya Mahāprabhu bade farewell to Raghunātha dāsa, who returned home and did exactly what the Lord told him.
  • TEXT 243
    After returning home, Raghunātha dāsa gave up all craziness and external pseudo renunciation and engaged in his household duties without attachment.
  • TEXT 244
    When Raghunātha dāsa's father and mother saw that their son was acting like a householder, they became very happy. Because of this, they slackened their guard.
  • TEXTS 245-246
    Meanwhile, at Śāntipura, Śrī Caitanya Mahāprabhu assembled all His devotees-headed by Advaita Ācārya and Nityānanda Prabhu-embraced them all and asked their permission to return to Jagannātha Purī.
  • TEXT 247
    Because He had met them all at Śāntipura, Śrī Caitanya Mahāprabhu requested all the devotees not to go to Jagannātha Purī that year.
  • TEXT 248
    Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "I shall certainly go to Vṛndāvana from Jagannātha Purī. If all of you give Me permission, I shall return here again without difficulty."
  • TEXT 249
    Clasping the feet of His mother, Śrī Caitanya Mahāprabhu very humbly requested her permission. Thus she gave Him leave to go to Vṛndāvana.
  • TEXT 250
    Śrīmatī Śacīdevī was sent back to Navadvīpa, and the Lord and His devotees started for Jagannātha Purī, Nīlādri.
  • TEXT 252
    When Śrī Caitanya Mahāprabhu arrived in Jagannātha Purī, He visited the temple of the Lord. News then spread all over the city that He had returned.
  • TEXT 253
    All the devotees then came and met the Lord with great happiness. The Lord also embraced each of them in great ecstatic love.
  • TEXT 254
    Kāśī Miśra, Rāmānanda Rāya, Pradyumna, Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, Vāṇīnātha Rāya, Śikhi Māhiti and all the other devotees met Śrī Caitanya Mahāprabhu.
  • TEXT 255
    Gadādhara Paṇḍita also came and met the Lord. Then, before all the devotees, Śrī Caitanya Mahāprabhu began to speak as follows.
  • TEXT 256
    "It was My decision to go to Vṛndāvana through Bengal in order to see My mother and the River Ganges.
  • TEXT 257
    "Thus I went to Bengal, but thousands of devotees began to follow Me.
  • TEXT 258
    "Many hundreds and thousands of people came to see Me out of curiosity, and due to such a large crowd I could not travel very freely on the road.
  • TEXT 259
    "Indeed, the crowd was so large that the house and the boundary walls of the house where I stayed were destroyed, and wherever I looked I could see only large crowds.
  • TEXT 251
    The devotees who accompanied Śrī Caitanya Mahāprabhu rendered all kinds of service on the way to Nīlācala, Jagannātha Purī. Thus in great happiness the Lord returned.
  • TEXT 260
    "With great difficulty I went to the town of Rāmakeli, where I met two brothers named Rūpa and Sanātana.
  • TEXT 261
    "These two brothers are great devotees and suitable recipients of Kṛṣṇa's mercy, but in their ordinary dealings they are government officials, ministers to the King.
  • TEXT 262
    "Śrīla Rūpa and Sanātana are very experienced in education, devotional service, intelligence and strength, yet they think themselves inferior to straw in the street.
  • TEXTS 263-264
    "Indeed, the humility of these two brothers could even melt stone. Because I was very pleased with their behavior, I told them, 'Although you are both very exalted, you consider yourselves inferior, and because of this, Kṛṣṇa will very soon deliver you.'
  • TEXTS 265-266
    "After speaking to them in this way, I bade them farewell. As I was leaving, Sanātana told Me, 'It is not appropriate for one to be followed by a crowd of thousands when one goes to Vṛndāvana.'
  • TEXT 267
    "Although I heard this, I did not pay it any attention. In the morning, however, I went to the place named Kānāi Nāṭaśālā.
  • TEXT 268
    "At night, however, I considered what Sanātana had told Me.
  • TEXT 269
    "I decided that Sanātana had spoken very well. I was certainly being followed by a large crowd, and when people would see so many men, they would surely rebuke Me, saying, 'Here is another imposter.'
  • TEXT 270
    "I then began to consider that Vṛndāvana is a very solitary place. It is invincible and very difficult to attain. I therefore decided to go there alone or, at the most, take only one person with Me.
  • TEXT 271
    "Mādhavendra Purī went to Vṛndāvana alone, and Kṛṣṇa, on the pretext of giving him milk, granted him an audience.
  • TEXT 272
    "I then understood that I was going to Vṛndāvana like a magician with his show, and this is certainly not good. No one should go to Vṛndāvana with so many men.
  • TEXT 273
    "I have therefore resolved to go alone or, at the utmost, with one servant. In this way, My journey to Vṛndāvana will be beautiful.
  • TEXT 274
    "I thought, 'Instead of going to Vṛndāvana alone, I am going with soldiers and the beating of drums.'
  • TEXT 275
    "I therefore said, 'Fie upon Me!' and being very agitated, I returned to the banks of the Ganges.
  • TEXT 276
    "I then left all the devotees there and brought only five or six persons with Me.
  • TEXT 277
    "Now I wish that you all will be pleased with Me and give Me good consultation. Tell Me how I shall be able to go to Vṛndāvana without impediments.
  • TEXT 278
    "I left Gadādhara Paṇḍita here, and he became very unhappy. For this reason I could not go to Vṛndāvana."
  • TEXT 279
    Being encouraged by Śrī Caitanya Mahāprabhu's words, Gadādhara Paṇḍita became absorbed in ecstatic love. Immediately clasping the lotus feet of the Lord, he began to speak with great humility.
  • TEXT 280
    Gadādhara Paṇḍita said, "Wherever You stay is Vṛndāvana, as well as the River Yamunā, the River Ganges and all other places of pilgrimage.
  • TEXT 281
    "Although wherever You stay is Vṛndāvana, You still go to Vṛndāvana just to instruct people. Otherwise, You do whatever You think best."
  • TEXT 282
    Taking this opportunity, Gadādhara Paṇḍita said, "Just now the four months of the rainy season have begun. You should therefore spend the next four months in Jagannātha Purī.
  • TEXT 283
    "After remaining here for four months, You may be free to do as You like. Actually no one can stop You from going or remaining."
  • TEXT 284
    Upon hearing this statement, the devotees present at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu stated that Gadādhara Paṇḍita had properly presented their desire.
  • TEXT 285
    Being requested by all the devotees, Śrī Caitanya Mahāprabhu agreed to remain at Jagannātha Purī for four months. Hearing this, King Pratāparudra became very happy.
  • TEXT 286
    That day Gadādhara Paṇḍita extended an invitation to Śrī Caitanya Mahāprabhu, and the Lord took His lunch at his place with the other devotees.
  • TEXT 287
    No ordinary human being can possibly describe Gadādhara Paṇḍita's affectionate presentation of food and Śrī Caitanya Mahāprabhu's tasting this food.
  • TEXT 288
    In this way, Śrī Caitanya Mahāprabhu performs His pastimes, which are unlimited and unfathomable. Somehow or other, these have briefly been described. It is not possible to describe them elaborately.
  • TEXT 289
    Although Lord Anantadeva is always describing the pastimes of the Lord with His thousands of mouths, He cannot reach the end of even one of the Lord's pastimes.
  • TEXT 290
    Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.
    Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, Sixteenth Chapter, describing Lord Caitanya's attempt to go to Vṛndāvana.

Гл. 16 Господь пытается пойти во Вриндаван

  • Текст 1
    Дождевое облако по имени Шри Чайтанья Махапрабху оросило нектаром Своего взгляда сад Гаудадеши и оживило ее жителей, которые, как лианы, кусты и деревья, были охвачены пламенем пожара материального бытия.
  • Текст 2
    Слава Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Господу Нитьянанде! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Господа!
  • Текст 3
    Шри Чайтанья Махапрабху решил отправиться во Вриндаван, и, когда Махараджа Пратапарудра узнал об этом, он очень огорчился.
  • Текст 4
    Призвав к себе Сарвабхауму Бхаттачарью и Рамананду Рая, царь обратился к ним со смиренной просьбой.
  • Текст 5
    Махараджа Пратапарудра сказал: «Пожалуйста, постарайтесь удержать Шри Чайтанью Махапрабху в Джаганнатха-Пури, ибо Он вознамерился уйти».
  • Текст 6
    «Без Шри Чайтаньи Махапрабху мое царство мне не мило. Поэтому, прошу вас, попытайтесь найти способ оставить Господа здесь».
  • Текст 7
    Вскоре Шри Чайтанья Махапрабху Сам обратился к Рамананде Раю и Сарвабхауме Бхаттачарье за советом, сказав: «Я собираюсь пойти во Вриндаван».
  • Текст 8
    Рамананда Рай и Сарвабхаума Бхаттачарья попросили Господа остаться на праздник Ратха-ятры, а во Вриндаван пойти позже, когда наступит месяц карттика.
  • Текст 9
    Однако, когда начался месяц карттика, они в один голос сказали Господу: «Сейчас очень холодно. Лучше останься и прими участие в празднике Дола-ятра, а потом иди. Так будет лучше всего».
  • Текст 10
    Так каждый из них находил новые и новые предлоги, чтобы не отпускать Господа во Вриндаван. Они делали это потому, что боялись разлуки с Господом.
  • Текст 11
    Хотя Господь ни от кого не зависит и никто не может Его остановить, без дозволения преданных Он никуда не уходил.
  • Текст 12
    На третий год бенгальские преданные захотели снова прийти в Джаганнатха-Пури.
  • Текст 13
    Все бенгальские преданные собрались вокруг Адвайты Ачарьи, и Ачарья с великой радостью отправился в Джаганнатха-Пури увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху.
  • Текст 14-15
    Хотя Нитьянанде Прабху Господь велел оставаться в Бенгалии и давать людям экстатическую любовь к Богу, Нитьянанда тоже решил навестить Чайтанью Махапрабху. Кто способен понять экстатическую любовь Нитьянанды Прабху?
  • Текст 16-17
    В путь отправились все преданные из Навадвипы, включая Ачарьяратну, Видьянидхи, Шривасу, Рамая, Ва̄судеву, Мурари, Говинду и двух его братьев, а также Рагхаву Пандита, который взял с собой мешки с разными яствами. Присоединились к ним и жители Кулинаграмы, захватив шелковые веревки.
  • Текст 18
    В путь отправились также Нарахари и Шри Рагхунандана из деревни Кханда и много других преданных. Кому под силу перечислить их всех?
  • Текст 19
    Шивананда Сен, отвечавший за эту группу, взял на себя расчеты со сборщиками налогов. Он заботился обо всех преданных, с радостью ведя их за собой.
  • Текст 20
    Шивананда Сен обеспечивал преданных всем необходимым, и в первую очередь ночлегом. Кроме того, он хорошо знал дороги Ориссы.
  • Текст 21
    В тот год жены всех преданных [тхакурани] тоже отправились увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху. С Адвайтой Ачарьей пошла Ситадеви, мать Ачьютананды.
  • Текст 22
    Шриваса Пандит взял с собой Малини. Шивананду Сена тоже сопровождала жена.
  • Текст 23
    Вместе с ними, радуясь предстоящей встрече с Господом, шел Чайтанья дас, сын Шивананды Сена.
  • Текст 24
    Была там и жена Чандрашекхары [Ачарьяратны]. Любовь к Богу, которой обладал Чандрашекхара, не поддается описанию.
  • Текст 25
    Собираясь угостить Шри Чайтанью Махапрабху, жены всех возвышенных преданных захватили с собой из дому Его любимые кушанья.
  • Текст 26
    Как уже было сказано, Шивананда Сен заботился обо всех паломниках. Его главной обязанностью было задабривать сборщиков налогов и размещать всех на ночлег.
  • Текст 27
    Кроме того, Шивананда Сен обеспечивал всех преданных пропитанием и опекал их во время путешествия. Так он в великом блаженстве шел в Джаганнатха-Пури на встречу со Шри Чайтаньей Махапрабху.
  • Текст 28
    Придя в Ремуну, они все отправились получить даршан Господа Гопинатхи. В храме Гопинатхи Адвайта Ачарья пел и танцевал.
  • Текст 29
    Служители в этом храме уже были знакомы со Шри Нитьянандой Прабху. Поэтому все они вышли выразить Господу Нитьянанде глубочайшее почтение.
  • Текст 30
    Ту ночь все эти возвышенные преданные провели в храме. Служители принесли двенадцать горшков сгущенного молока и поставили их перед Нитьянандой Прабху.
  • Текст 31
    Получив сгущенное молоко, Нитьянанда Прабху раздал всем этот прасад, приумножив тем самым трансцендентное блаженство каждого.
  • Текст 32
    Потом они все стали обсуждать историю о том, как Шри Мадхавендра Пури установил Божество Гопалы и как Гопала попросил его принести сандал.
  • Текст 33
    Гопинатха, которому поклонялись в этом храме, украл для Мадхавендры Пури сгущенное молоко. Ранее эту историю уже рассказывал Сам Шри Чайтанья Махапрабху.
  • Текст 34
    Ту же самую историю пересказал паломникам Господь Нитьянанда, и рассказ этот доставил им трансцендентное наслаждение.
  • Текст 35
    Затем преданные продолжили свое путешествие и через некоторое время пришли в Каттак. Там они провели целый день и посетили храм Сакши-Гопалы.
  • Текст 36
    Когда Нитьянанда Прабху рассказал о деяниях Сакши-Гопалы, всех вайшнавов переполнило духовное блаженство.
  • Текст 37
    Всем не терпелось поскорее увидеть Шри Чайтанью Махапрабху. Поэтому они, больше нигде не задерживаясь, продолжили свое путешествие в Джаганнатха-Пури.
  • Текст 38
    Когда преданные подошли к мосту под названием Атхаранала, Шри Чайтанья Махапрабху, узнав об их прибытии, послал им со Своим слугой Говиндой две гирлянды.
  • Текст 39
    Одну гирлянду Говинда надел на Адвайту Ачарью, а другую — на Нитьянанду Прабху, чем доставил Им большое удовольствие.
  • Текст 40
    Оба Они тут же запели святое имя Кришны. Так, не переставая танцевать, Адвайта Ачарья и Нитьянанда Прабху вошли в Джаганнатха-Пури.
  • Текст 41
    На входе в город их снова встретили посланцы Шри Чайтаньи Махапрабху с гирляндами. На этот раз сын Шачи отправил им навстречу Сварупу Дамодару и других Своих последователей.
  • Текст 42
    Сварупа Дамодара и другие вайшнавы встретили паломников из Бенгалии у Нарендра-Саровары и надели на них гирлянды, посланные Шри Чайтаньей Махапрабху.
  • Текст 43
    Когда преданные достигли наконец Львиных ворот, Шри Чайтанья Махапрабху, узнав об этом, Сам вышел навстречу к ним.
  • Текст 44
    Вместе с ними Шри Чайтанья Махапрабху вошел в храм Господа Джаганнатхи, а затем, в сопровождении всех паломников, вернулся к Себе домой.
  • Текст 45
    Ванинатха Рай и Каши Мишра принесли много прасада, и Шри Чайтанья Махапрабху Сам стал раздавать его и кормить всех гостей.
  • Текст 46
    Каждому предоставили то же самое жилье, где он останавливался за год до этого, после чего все отправились отдыхать.
  • Текст 47
    Четыре месяца вайшнавы из Бенгалии жили в Пури и наслаждались пением маха-мантры Харе Кришна в обществе Шри Чайтаньи Махапрабху.
  • Текст 48
    Как и в предыдущем году, когда настало время Ратха-ятры, они все вместе убрали храм Гундичи.
  • Текст 49
    Жители Кулинаграмы, принесшие Господу Джаганнатхе шелковые веревки, как и прежде, все танцевали перед колесницей Господа.
  • Текст 50
    Вдоволь натанцевавшись, они все отправились в близлежащий сад и расположились на отдых на берегу озера.
  • Текст 51
    Одному брахману по имени Кришнадас, жителю Радхадеши, служившему Господу Нитьянанде, выпала редкая удача.
  • Текст 52
    Кришнадас, набрав большой кувшин воды, стал поливать Господа Чайтанью водой, когда тот совершал омовение. Господь остался им очень доволен.
  • Текст 53
    Потом в сад принесли огромное количество пищи, поднесенной Господу Джаганнатхе в Балаганди, и Шри Чайтанья Махапрабху подкрепился ею вместе со всеми преданными.
  • Текст 54
    Как и в предыдущем году, Господь принял вместе со всеми преданными участие в празднике Ратха-ятры, а также в празднике Хера-панчами.
  • Текст 55
    Затем Адвайта Ачарья пригласил Шри Чайтанью Махапрабху к Себе в гости. Так уж случилось, что в этот день разыгралась страшная буря.
  • Текст 56
    Эту историю уже описал во всех подробностях Шрила Вриндаван дас Тхакур. После этого случая Господа Чайтанью пригласил к себе Шриваса Тхакур.
  • Текст 57
    Малини-деви, жена Шривасы Тхакура, приготовила для Господа Его любимые овощные блюда. Она считала себя служанкой Шри Чайтаньи Махапрабху, но при этом любила Его, как своего сына.
  • Текст 58
    Все главные последователи Шри Чайтаньи Махапрабху во главе с Чандрашекхарой [Ачарьяратной] по очереди приглашали Его к себе домой.
  • Текст 59
    По окончании четырех месяцев чатурмасьи Чайтанья Махапрабху снова стал уединяться с Нитьянандой Прабху, что-то обсуждая с Ним. Никто не мог догадаться, о чем Они разговаривают.
  • Текст 60
    Однажды Шрила Адвайта Ачарья жестами что-то объяснил Чайтанье Махапрабху и произнес отрывки каких-то стихов, которые никто не понял.
  • Текст 61
    Взглянув Адвайте Ачарье в лицо, Шри Чайтанья Махапрабху улыбнулся. Поняв, что Господь принял Его предложение, Адвайта Ачарья пустился в пляс.
  • Текст 62
    Никто не понял, о чем просил Адвайта Ачарья и что велел Ему Господь. Обняв Ачарью, Шри Чайтанья Махапрабху попрощался с Ним.
  • Текст 63
    Далее Шри Чайтанья Махапрабху сказал Нитьянанде Прабху: «Послушай Меня, о святой человек, Я хочу Тебя кое о чем попросить. Пожалуйста, исполни Мою просьбу».
  • Текст 64
    «Не приходи в Джаганнатха-Пури каждый год. Оставайся в Бенгалии и выполняй Мою волю».
  • Текст 65
    Шри Чайтанья Махапрабху продолжил: «Тебе по силам то, что не способен сделать даже Я. Кроме Тебя, Я не вижу никого в Гаудадеше, кто бы мог выполнить там Мою миссию».
  • Текст 66
    Нитьянанда Прабху ответил: «О Господь, Ты — жизнь, а Я — тело. Тело и жизнь неразделимы, однако жизнь важнее, чем тело».
  • Текст 67
    «Благодаря Своей непостижимой энергии Ты способен осуществить все, что пожелаешь. Что Ты побуждаешь Меня делать, то Я и делаю, не сдерживаемый ничем».
  • Текст 68
    Шри Чайтанья Махапрабху обнял Нитьянанду Прабху и попрощался с Ним. После этого Он попрощался со всеми остальными преданными.
  • Текст 69
    Как и в предыдущем году, один из жителей Кулинаграмы обратился к Господу со смиренной просьбой: «О Господь, прошу, скажи, в чем заключается мой долг и как его выполнять».
  • Текст 70
    Господь ответил: «Ты должен служить слугам Кришны и непрестанно повторять Его святое имя. Если ты будешь делать это, то очень скоро найдешь прибежище под сенью лотосных стоп Кришны».
  • Текст 71
    Житель Кулинаграмы произнес: «Пожалуйста, объясни, кто является истинным вайшнавом и каковы его отличительные признаки». Зная его мысли, Шри Чайтанья Махапрабху с улыбкой ответил.
  • Текст 72
    «Того, кто всегда повторяет святое имя Господа, следует считать лучшим из вайшнавов, и твой долг — служить его лотосным стопам».
  • Текст 73
    На следующий год жители Кулинаграмы снова задали Господу тот же самый вопрос. Выслушав их, Шри Чайтанья Махапрабху еще раз описал им разные категории вайшнавов.
  • Текст 74
    Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Вайшнав высшей категории — это тот, кто одним своим присутствием побуждает других повторять святое имя Кришны».
  • Текст 75
    Так Шри Чайтанья Махапрабху объяснил различия между тремя категориями преданных, а именно: вайшнавом, вайшнаватарой и вайшнаватамой. Затем Он по порядку описал жителям Кулина-грамы признаки всех этих вайшнавов.
  • Текст 76
    После этого все вайшнавы вернулись в Бенгалию, но Пундарика Видьянидхи в тот год остался в Джаганнатха-Пури.
  • Текст 77
    Пундарика Видьянидхи был близким другом Сварупы Дамодары Госвами и на равных беседовал с ним о Кришне.
  • Текст 78
    Пундарика Видьянидхи повторно дал посвящение Гададхаре Пандиту. В день Одана-шаштхи Пундарика Видьянидхи отправился посмотреть на праздничную церемонию.
  • Текст 79
    Когда Пундарика Видьянидхи увидел, что на Господа Джаганнатху надели накрахмаленную одежду, это вызвало у него некоторое раздражение, и ум его осквернился.
  • Текст 80
    Ночью к Пундарике Видьянидхи пришли двое братьев, Господь Джаганнатха и Баларама, и, улыбаясь, стали давать ему пощечины.
  • Текст 81
    Хотя от Их ударов щеки у Пундарики Видьянидхи опухли, в глубине сердца он был очень счастлив. Этот случай подробно описал Тхакур Вриндаван дас.
  • Текст 82
    Каждый год преданные из Бенгалии приходили погостить у Шри Чайтаньи Махапрабху и увидеть праздник Ратха-ятры.
  • Текст 83
    Обо всех событиях тех лет, заслуживающих особого внимания, я поведаю позже.
  • Текст 84
    Так Шри Чайтанья Махапрабху провел четыре года. Первые два года Он странствовал по Южной Индии.
  • Текст 85
    В течение следующих двух лет Шри Чайтанья Махапрабху пытался пойти во Вриндаван, однако из-за уловок Рамананды Рая так и не смог покинуть Джаганнатха-Пури.
  • Текст 86
    На пятый год преданные из Бенгалии снова пришли посмотреть на праздник Ратха-ятры, но не остались после него, как обычно, а возвратились в Бенгалию.
  • Текст 87
    Тогда Шри Чайтанья Махапрабху обратился к Сарвабхауме Бхаттачарье и Рамананде Раю с просьбой. Он обнял их и ласково произнес следующее.
  • Текст 88
    «Мое желание отправиться во Вриндаван стало очень сильным. Но из-за ваших уловок Я уже два года не могу сделать это».
  • Текст 89
    «На этот раз Я должен пойти. Пожалуйста, позвольте Мне отправиться в путь. Здесь вы — Моя единственная защита».
  • Текст 90
    «В Бенгалии у Меня есть два прибежища: Моя матушка и река Ганга. Обе они очень милостивы».
  • Текст 91
    «Я пойду во Вриндаван через Бенгалию и увижусь как со Своей матушкой, так и с Гангой. Будьте милостивы, позвольте Мне отправиться в путь».
  • Текст 92
    Услышав эту просьбу, Сарвабхаума Бхаттачарья и Рамананда Рай поняли, что им не следовало так хитрить с Господом.
  • Текст 93
    Они в один голос сказали: «Теперь, когда уже начался сезон дождей, Тебе будет трудно путешествовать. Лучше отложи Свое паломничество во Вриндаван до Виджая-дашами».
  • Текст 94
    Заручившись их согласием, Шри Чайтанья Махапрабху очень обрадовался. Он дождался окончания сезона дождей, а когда настал день Виджая-дашами, пустился в путь.
  • Текст 95
    Господь захватил с Собой прасад Господа Джаганнатхи. Еще Он взял мазь кадара и сандаловую пасту, которыми умащали Господа, а также шелковые веревки.
  • Текст 96
    Испросив ранним утром позволение у Господа Джаганнатхи, Чайтанья Махапрабху отправился в дорогу, и все преданные из Ориссы пошли следом за Ним.
  • Текст 97
    Чайтанье Махапрабху стоило больших усилий уговорить орисских преданных остаться. Затем в сопровождении Своих ближайших слуг Он пришел в Бхаванипур.
  • Текст 98
    Когда Господь Чайтанья достиг Бхаванипура, туда прибыл на паланкине Рамананда Рай, а Ванинатха Рай послал Господу огромное количество прасада.
  • Текст 99
    Поев прасада, Шри Чайтанья Махапрабху заночевал там, а ранним утром продолжил Свое путешествие и достиг Бхуванешвара.
  • Текст 100
    Придя в Каттак, Господь посетил храм Гопалы. Там Господа пригласил на обед брахман по имени Свапнешвара.
  • Текст 101
    Всех остальных пригласил к себе обедать Рамананда Рай. На ночлег Шри Чайтанья Махапрабху остановился в саду возле храма.
  • Текст 102
    Когда Шри Чайтанья Махапрабху заснул под деревом бакула, Рамананда Рай отправился к Махарадже Пратапарудре.
  • Текст 103
    Получив известие о прибытии Господа, царь очень обрадовался и поспешил в сад. При виде Господа он простерся перед Ним в поклоне.
  • Текст 104
    Охваченный любовью, царь снова и снова вставал и падал ниц. Когда он возносил молитвы, все его тело трепетало, а из глаз катились слезы.
  • Текст 105
    Шри Чайтанья Махапрабху остался очень доволен преданностью царя и потому поднялся и обнял его.
  • Текст 106
    После того как Господь обнял царя, тот опять стал возносить Ему молитвы и кланяться. Милость Господа вызвала у царя слезы, и этими слезами он омыл всего Господа.
  • Текст 107
    Наконец Рамананда Рай успокоил царя и усадил его. Милость, которой одарил царя Господь, проявилась в Его поведении, мыслях и словах.
  • Текст 108
    Шри Чайтанья Махапрабху явил царю такую милость, что с тех пор Его стали величать Пратапарудра-Сантрата, спаситель Махараджи Пратапарудры.
  • Текст 109
    Все царские сановники тоже выразили Господу почтение, после чего сын Шачиматы простился с царем и его свитой.
  • Текст 110
    Выйдя от Господа Чайтаньи, царь издал указ, который был разослан всем чиновникам в его царстве.
  • Текст 111
    Его указ гласил: «В каждой деревне надлежит построить новое жилье и в пяти или семи новых домах запасти разные продукты».
  • Текст 112
    «Вам следует лично проводить Господа в Его новые покои. Денно и нощно служите Ему, не выпуская посоха из рук».
  • Текст 113
    Двум высокопоставленным чиновникам, Харичандане и Мардарадже, царь велел проследить за тем, чтобы указ этот был выполнен.
  • Текст 114-115
    Царь также приказал всегда держать у берега новую лодку и везде, где Шри Чайтанья Махапрабху совершит омовение или переправится через реку, воздвигать памятную колонну и провозглашать это место местом паломничества. «Воистину, — сказал царь, — я сам стану омываться там, и свою смерть я бы тоже хотел встретить в таком месте».
  • Текст 116
    Затем царь добавил: «У Чатурдвара постройте новые дома. А теперь, Рамананда, можешь вернуться к Шри Чайтанье Махапрабху».
  • Текст 117
    Когда царь узнал, что Господь вечером снова отправится в путь, он немедленно распорядился привести несколько слонов с маленькими шатрами на спинах, и все придворные дамы взобрались на этих слонов.
  • Текст 118
    Женщины выехали на дорогу, по которой должен был пройти Господь, и выстроились вдоль нее. На исходе дня Господь вместе со Своими спутниками продолжил путешествие.
  • Текст 119
    Когда Шри Чайтанья Махапрабху вышел на берег реки Читротпала, намереваясь омыться в ней, все царицы и придворные дамы выразили Ему почтение.
  • Текст 120
    При одном взгляде на Господа Чайтанью их охватила любовь к Богу, и они стали со слезами на глазах повторять святое имя: «Кришна! Кришна!».
  • Текст 121
    Во всех трех мирах нет никого милостивее Шри Чайтаньи Махапрабху. Стоило людям просто увидеть Его издалека, как их переполняла любовь к Богу.
  • Текст 122
    Затем Господь сел в новую лодку и переправился через реку. Идя по дороге, залитой светом полной луны, Он достиг города Чатурдвара.
  • Текст 123
    Там Чайтанья Махапрабху остановился на ночлег, а утром совершил омовение. К этому времени принесли прасад Господа Джаганнатхи.
  • Текст 124
    По приказу царя распорядитель храма каждый день посылал столько прасада, что его несли несколько человек.
  • Текст 125
    Поев прасада со Своими спутниками, Шри Чайтанья Махапрабху встал и пошел дальше, восклицая: «Хари! Хари!»
  • Текст 126
    Рамананда Рай, Мардараджа и Шри Харичандана всегда следовали за Шри Чайтаньей Махапрабху и служили Ему.
  • Текст 127-129
    Господа также сопровождали Парамананда Пури Госвами, Сварупа Дамодара, Джагадананда, Мукунда, Говинда, Кашишвара, Харидас Тхакур, Вакрешвара Пандит, Гопинатха Ачарья, Дамодара Пандит, Рамай, Нандай и много других преданных. Я назвал здесь лишь главных из них, а сколько их было всего, сказать невозможно.
  • Текст 130
    Когда Гададхара Пандит последовал за Господом, тот остановил Гададхару и попросил его не нарушать обет кшетра-санньясы.
  • Текст 131
    Когда Господь попросил Гададхару Пандита вернуться в Джаганнатха-Пури, тот возразил Господу: «Джаганнатха-Пури там, где находишься Ты. Пусть моя так называемая кшетра-санньяса провалится сквозь землю!»
  • Текст 132
    Когда же Шри Чайтанья Махапрабху стал уговаривать Гададхару Пандита все же остаться в Джаганнатха-Пури и служить Гопинатхе, Гададхара Пандит ответил: «Просто созерцать Твои лотосные стопы — значит миллионы раз служить Гопинатхе».
  • Текст 133
    Тогда Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Если ты перестанешь служить Гопинатхе, это поставят в вину Мне. Поэтому лучше останься здесь и продолжай поклоняться Господу. Тем самым ты доставишь Мне удовольствие».
  • Текст 134
    Пандит ответил: «Не беспокойся. Я сам буду отвечать за свои поступки. Я пойду не с Тобой, а сам по себе».
  • Текст 135
    «Я отправился в путь не ради Тебя, а чтобы навестить Шачимату. Я сам отвечу за то, что нарушил свой обет и оставил служение Гопинатхе».
  • Текст 136
    После этого Гададхара Пандит продолжил свое путешествие в одиночестве, но, когда они пришли в Каттак, Шри Чайтанья Махапрабху снова позвал его к Себе.
  • Текст 137
    Любовь, которую Гададхара Пандит питал к Шри Чайтанье Махапрабху, недоступна пониманию. Гададхара Пандит отказался от своего обета и бросил служение Гопинатхе, как бросают соломинку.
  • Текст 138
    В глубине души Шри Чайтанья Махапрабху был очень доволен этим поступком Гададхары Пандита. Однако, проявляя любовный гнев, Господь взял Гададхару за руку и произнес.
  • Текст 139
    «Ты хотел бросить служение Гопинатхе и нарушить свой обет никогда не покидать Пури. Теперь, проделав долгий путь, ты добился своего».
  • Текст 140
    «Твое желание идти со Мной — это всего лишь стремление удовлетворять собственные чувства. Таким образом, ты нарушил целых два предписания, и Меня это совсем не радует».
  • Текст 141
    «Если ты хочешь, чтобы Я был доволен тобой, пожалуйста, возвращайся в Нилачалу. А если ты еще что-то скажешь по этому поводу, это прозвучит для Меня как проклятие».
  • Текст 142
    С этими словами Шри Чайтанья Махапрабху сел в лодку, а Гададхара Пандит, лишившись чувств, упал наземь.
  • Текст 143
    Шри Чайтанья Махапрабху велел Сарвабхауме Бхаттачарье забрать Гададхару Пандита с собой. Бхаттачарья сказал Гададхаре Пандиту: «Встань, такова лила Шри Чайтаньи Махапрабху».
  • Текст 144
    «Знай, что Сам Господь Кришна нарушил Свое обещание только ради того, чтобы дед Бхишма остался верен своему слову».
  • Текст 145
    «„Чтобы я остался верен данному слову, Господь Кришна нарушил Свое обещание не брать в руки оружия на поле битвы Курукшетра. Теряя на ходу Свои одежды, Он спрыгнул с колесницы, схватил колесо от нее и ринулся на меня, как лев бросается на слона, чтобы убить его. От этого прыжка земля задрожала у Него под ногами“».
  • Текст 146
    «Так и Шри Чайтанья Махапрабху, несмотря на боль разлуки с тобой, сделал все возможное, чтобы ты не нарушил свой обет».
  • Текст 147
    Этими словами Сарвабхаума Бхаттачарья привел Гададхару Пандита в чувство. Затем они оба, убитые горем, вернулись в Джаганнатха-Пури, Нилачалу.
  • Текст 148
    Ради Шри Чайтаньи Махапрабху преданные были готовы отказаться от любых обязанностей, однако Господу Чайтанье не нравилось, когда преданные переставали исполнять свой долг.
  • Текст 149
    Все эти переживания связаны с любовными взаимоотношениями, и любой, кто слушает о них, очень скоро обретет прибежище под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху.
  • Текст 150
    Придя со Своими спутниками в Яджапур, Шри Чайтанья Махапрабху попросил двух сопровождавших Его сановников вернуться.
  • Текст 151
    Шри Чайтанья Махапрабху простился с сановниками, а Рамананда Рай пошел с Господом Чайтаньей дальше. Господь беседовал с Раманандой Раем о Кришне день и ночь.
  • Текст 152
    В каждой деревне по приказу царя чиновники построили новые дома, и в каждом имелся запас продовольствия. Так они служили Господу.
  • Текст 153
    Наконец Шри Чайтанья Махапрабху достиг Ремуны и там простился со Шри Раманандой Раем.
  • Текст 154
    Когда Рамананда Рай, лишившись чувств, упал на землю, Шри Чайтанья Махапрабху положил его к Себе на колени и зарыдал.
  • Текст 155
    Трудно описать чувства Чайтаньи Махапрабху, переживавшего предстоящую разлуку с Раманандой Раем. Поистине, писать об этом почти нестерпимо, поэтому я не буду даже пытаться продолжать.
  • Текст 156
    Когда в конце концов Шри Чайтанья Махапрабху добрался до границы Ориссы, Его встретил там царский чиновник.
  • Текст 157
    Два или четыре дня чиновник служил Господу. Он также подробно описал Господу, что Его ждет дальше.
  • Текст 158
    Он предупредил Господа, что наместник соседних владений — пьяница-мусульманин и из страха перед ним никто не может свободно идти по дороге.
  • Текст 159
    Владения наместника-мусульманина простирались до Пичхалады. Боясь мусульман, люди не решались переправляться через реку.
  • Текст 160
    Подчиненный Махарадже Пратапарудре чиновник сказал Шри Чайтанье Махапрабху, что Ему придется провести на границе Ориссы еще несколько дней, пока с мусульманским наместником не будет заключен мирный договор. Только тогда Господь сможет беспрепятственно переправиться на лодке через реку.
  • Текст 161
    В это время в лагерь орисских воинов пробрался переодетый посланец мусульманского наместника.
  • Текст 162-163
    Соглядатай-мусульманин заметил необычайные качества Шри Чайтаньи Махапрабху и, возвратившись к своему правителю, сказал ему: «Из Джаганнатха-Пури пришел странствующий монах, и Его сопровождает множество обретших освобождение святых».
  • Текст 164
    «У этих святых не сходит с уст маха-мантра Харе Кришна и при этом все они смеются, танцуют, поют и плачут».
  • Текст 165
    «Миллионы людей приходят увидеться с Ним и после этой встречи уже не могут вернуться домой».
  • Текст 166
    «Все эти люди как будто сходят с ума. Они просто повторяют святое имя Кришны и танцуют. Иногда они даже рыдают и катаются по земле».
  • Текст 167
    «На самом деле эту картину не описать словами. Чтобы понять происходящее, нужно увидеть все самому. Судя по тому, какой силой обладает этот святой, Он — Сам Верховный Господь».
  • Текст 168
    С этими словами соглядатай стал петь, произнося святые имена «Хари» и «Кришна». При этом он смеялся и плакал, танцевал и пел, словно безумец.
  • Текст 169
    Когда мусульманский наместник услышал это, его настроение изменилось и он послал своего секретаря к представителю царя Ориссы.
  • Текст 170
    Секретарь мусульманского наместника увиделся со Шри Чайтаньей Махапрабху. Когда он выразил почтение лотосным стопам Господа Чайтаньи и произнес святое имя: «Кришна, Кришна», его тоже охватил экстаз любви к Богу.
  • Текст 171
    Придя в себя, секретарь поклонился и сказал наместнику правителя Ориссы: «Меня послал к тебе мусульманский наместник».
  • Текст 172
    «Если ты не против, то он придет сюда встретиться со Шри Чайтаньей Махапрабху, а потом вернется обратно».
  • Текст 173
    «Мусульманский наместник очень хочет прийти и покорнейше просит на то дозволения. Он предлагает заключить мир. Не опасайтесь, что мы объявим вам войну».
  • Текст 174
    Услышав это предложение, маха-патра, представитель правителя Ориссы, очень удивился. Он подумал: «Мусульманский наместник — пьяница. Что вызвало такие перемены в его сердце?»
  • Текст 175
    «Должно быть, мусульманина преобразил Сам Шри Чайтанья Махапрабху. Одно Его присутствие и даже просто воспоминание о Нем несет освобождение всему миру».
  • Текст 176
    Рассудив так, маха-патра сразу же ответил секретарю мусульманина: «Огромная удача выпала вашему наместнику. Пусть приходит увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху».
  • Текст 177
    «При этом подразумевается, что он должен прийти безоружным, но может взять с собой пять-семь слуг».
  • Текст 178
    Секретарь вернулся к мусульманскому наместнику и передал ему эти слова. Тогда наместник, переодевшись индусом, пришел к Шри Чайтанье Махапрабху.
  • Текст 179
    Увидев издали Шри Чайтанью Махапрабху, наместник простерся на земле в поклоне. Слезы навернулись у него на глаза, и экстатические чувства переполнили его сердце.
  • Текст 180
    Когда прибыл мусульманский наместник, маха-патра почтительно подвел его к Шри Чайтанье Махапрабху. Наместник встал перед Господом со сложенными ладонями и принялся повторять святое имя Кришны.
  • Текст 181
    Потом наместник, охваченный смирением, стал вопрошать: «Почему я родился в мусульманской семье, ведь такое происхождение считается низким? Почему Провидение не позволило мне родиться в семье индусов?»
  • Текст 182
    «Появись я на свет в семье индусов, мне было бы легко находиться подле Твоих лотосных стоп. А поскольку мое нынешнее тело ни на что не годно, мне лучше сейчас же умереть».
  • Текст 183
    Услышав смиренные речи наместника, маха-патра пришел в восторг. Он обхватил лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху и стал возносить Ему молитвы.
  • Текст 184
    «Даже низший из людей, чандал, может очиститься, просто услышав Твое имя. А эта обусловленная душа обрела возможность увидеть Тебя воочию».
  • Текст 185
    «Стоит ли удивляться, что мусульманский наместник достиг такого успеха! Любой, кто увидит Тебя, может достичь того же».
  • Текст 186
    «„Даже человек, родившийся в семье собакоеда, немедленно получает право совершать ведические жертвоприношения, если он хотя бы раз произнесет имя Верховной Личности Бога или если он воспевает величие Господа, слушает повествования о Его играх, склоняется перед Ним или просто помнит о Нем. Что же тогда говорить о тех, кто непосредственно созерцает Верховную Личность Бога?“»
  • Текст 187
    Тогда Шри Чайтанья Махапрабху бросил на мусульманского наместника милостивый взгляд и, приободряя его, попросил повторять святые имена «Кришна» и «Хари».
  • Текст 188
    После этого мусульманский наместник сказал: «Теперь, когда Ты милостиво принял меня в число Своих слуг, поручи мне какое-то дело».
  • Текст 189
    Затем мусульманский наместник стал молить Господа избавить его от последствий грехов, которые он совершил, питая вражду к брахманам и вайшнавам и убивая коров.
  • Текст 190
    Тогда Мукунда Датта сказал мусульманскому наместнику: «Послушай, о досточтимый господин. Шри Чайтанья Махапрабху желает достичь берега Ганги».
  • Текст 191
    «Пожалуйста, окажи Господу Чайтанье всевозможную помощь, чтобы Он мог добраться туда. Это первое важное поручение, выполнив которое ты окажешь Ему величайшую услугу».
  • Текст 192
    Мусульманский наместник затем вознес молитвы лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, а также лотосным стопам всех Его спутников и, очень довольный, собрался в обратный путь.
  • Текст 193
    Маха-патра на прощание обнял наместника и поднес ему разные дары. Так он завязал с ним дружеские отношения.
  • Текст 194
    На следующее утро наместник прислал своего секретаря и много нарядно украшенных лодок, чтобы перевезти Шри Чайтанью Махапрабху на другой берег.
  • Текст 195
    Маха-патра переправился через реку вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху. Когда они достигли противоположного берега, мусульманский наместник сам встретил Господа и припал к Его лотосным стопам.
  • Текст 196
    Одна лодка была новой и имела посередине закрытое помещение. На нее посадили Шри Чайтанью Махапрабху с Его спутниками.
  • Текст 197
    Пришло время Шри Чайтанье Махапрабху расставаться с маха-патрой. Стоя на берегу и смотря Господу вслед, маха-патра заплакал.
  • Текст 198
    Мусульманский наместник взялся лично сопровождать Шри Чайтанью Махапрабху. Опасаясь разбойников, наместник взял с собой десять лодок с солдатами.
  • Текст 199
    Мусульманский наместник проводил Шри Чайтанью Махапрабху до Мантрешвары, где опасность нападения пиратов была особенно велика. Оттуда он отвез Господа в деревню Пичхалду, расположенную поблизости от Мантрешвары.
  • Текст 200
    Там Шри Чайтанья Махапрабху простился с наместником. Сильнейшую экстатическую любовь, охватившую наместника, невозможно описать.
  • Текст 201
    Все лилы Господа Шри Чайтаньи Махапрабху необычайны. Любой, кто слушает рассказы о них, обретает славу, и жизнь его становится совершенной.
  • Текст 202
    Добравшись до Панихати, Господь в знак особой благосклонности к лодочнику подарил ему одежду со Своего плеча.
  • Текст 203
    Деревня Панихати стоит на берегу Ганги. Узнав о прибытии Шри Чайтаньи Махапрабху, там на суше и в воде собралась огромная толпа людей.
  • Текст 204
    В конце концов Шри Чайтанью Махапрабху встретил Рагхава Пандит. Дорогу запрудила толпа людей, поэтому добраться до дома Рагхавы Пандита Господу стоило больших трудов.
  • Текст 205
    Господь провел у Рагхавы Пандита всего один день. На утро следующего дня Он отправился в Кумарахатту, где жил Шриваса Тхакур.
  • Текст 206
    Из дома Шривасы Тхакура Господь направился в дом Шивананды Сена, а затем в дом Ва̄судевы Датты.
  • Текст 207
    Господь немного погостил в доме Видья-Вачаспати, но потом там собралось столько народу, что Господу пришлось уйти в Кулию.
  • Текст 208
    Увидеться с Господом, пока Он жил дома у Мадхавы даса, приходили сотни тысяч человек.
  • Текст 209
    Господь провел там семь дней, даровав освобождение всем, кто раньше оскорблял Его и грешил.
  • Текст 210
    Покинув Кулию, Шри Чайтанья Махапрабху посетил дом Адвайты Ачарьи в Шантипуре. Там с Господом, к великому своему облегчению, встретилась Его мать, Шачимата.
  • Текст 211
    Затем Господь побывал в селении Рамакели, а также в Канай-Наташале, откуда вернулся в Шантипур.
  • Текст 212
    В Шантипуре Шри Чайтанья Махапрабху пробыл десять дней. Обо всем этом уже подробно рассказал Вриндаван дас Тхакур.
  • Текст 213
    Я не стану описывать эти события, ибо Вриндаван дас Тхакур рассказал о них. Нет никакой необходимости пересказывать то же самое, иначе объем моей книги увеличится.
  • Текст 214-215
    Среди прочего там рассказывается о том, как Шри Чайтанья Махапрабху встретил братьев Рупу и Санатану и как Нрисимхананда украшал дорогу. Я уже упоминал об этом ранее, в кратком пересказе данной книги, и потому не стану повторяться.
  • Текст 216
    По возвращении Шри Чайтаньи Махапрабху в Шантипур увидеться с Ним пришел Рагхунатха дас.
  • Текст 217
    Двое братьев, Хиранья и Говардхана, жители Саптаграмы, имели годовой доход в 1 200 000 рупий.
  • Текст 218
    Хиранья Маджумадар и Говардхана Маджумадар были очень богаты и щедры. Они славились благонравием и верностью брахманической культуре. Хиранья и Говардхана принадлежали к знатному роду и выделялись среди прочих религиозных людей.
  • Текст 219
    Почти все брахманы в Надии жили за счет Хираньи и Говардханы, которые дарили им деньги, землю и деревни.
  • Текст 220
    Хиранья и Говардхана очень почитали Ниламбару Чакраварти, деда Шри Чайтаньи Махапрабху, но сам Ниламбара Чакраварти относился к ним как к родным братьям.
  • Текст 221
    В свое время они не раз оказывали услуги Мишре Пурандаре, отцу Шри Чайтаньи Махапрабху, поэтому Господь хорошо знал обоих братьев.
  • Текст 222
    Сына Говардханы Маджумадара звали Рагхунатхой дасом. С самого детства он был безразличен к мирским наслаждениям.
  • Текст 223
    Когда Шри Чайтанья Махапрабху, отрекшись от мира, вернулся в Шантипур, Рагхунатха дас пришел туда, чтобы увидеть Его.
  • Текст 224
    Подойдя к Шри Чайтанье Махапрабху, Рагхунатха дас припал к Его лотосным стопам, охваченный экстатической любовью к Господу. Проявив к Рагхунатхе Свою милость, Господь коснулся его Своей стопой.
  • Текст 225
    Отец Рагхунатхи, Говардхана, всегда с готовностью служил Адвайте Ачарье. Поэтому Адвайта Ачарья был очень доволен им и его семьей.
  • Текст 226
    Пока Рагхунатха дас гостил у Адвайты Ачарьи, тот милостиво кормил его остатками трапезы Господа Чайтаньи. Так пять или семь дней Рагхунатха дас служил лотосным стопам Господа.
  • Текст 227
    Простившись с Рагхунатхой дасом, Шри Чайтанья Махапрабху снова отправился в Джаганнатха-Пури. Когда же Рагхунатха дас вернулся домой, его охватило безумие экстатической любви к Богу.
  • Текст 228
    Рагхунатха дас снова и снова убегал из дома, порываясь отправиться в Джаганнатха-Пури, но отец каждый раз связывал его и возвращал обратно.
  • Текст 229
    Отец Рагхунатхи даже нанял пять сторожей, которые караулили его днем и ночью. Четыре слуги заботились о нем, и два брахмана готовили ему.
  • Текст 230
    Так за Рагхунатхой дасом постоянно присматривало одиннадцать человек. Из-за них он не мог пойти в Джаганнатха-Пури, и это причиняло ему невыносимые страдания.
  • Текст 231
    Услышав, что Шри Чайтанья Махапрабху прибыл в Шантипур, Рагхунатха дас стал умолять отца.
  • Текст 232
    «Пожалуйста, позволь мне пойти и снова увидеть лотосные стопы Господа. Если ты не отпустишь меня, то жизнь покинет мое тело».
  • Текст 233
    Выслушав Рагхунатху даса, отец согласился исполнить его просьбу. Дав Рагхунатхе много слуг и даров, он послал его к Шри Чайтанье Махапрабху, но при этом попросил возвращаться побыстрее.
  • Текст 234
    Семь дней Рагхунатха дас провел со Шри Чайтаньей Махапрабху в Шантипуре. Все это время его не покидали такие мысли.
  • Текст 235
    «Как мне вырваться из рук надзирателей? Как мне пойти со Шри Чайтаньей Махапрабху в Нилачалу?»
  • Текст 236
    Будучи всеведущим, Шри Чайтанья Махапрабху знал мысли Рагхунатхи даса. Поэтому, желая приободрить его, Господь дал ему такие наставления.
  • Текст 237
    «Наберись терпения и возвращайся домой. Не сходи с ума. Переправиться на другой берег океана материального бытия можно только постепенно».
  • Текст 238
    «Не выставляй напоказ свою преданность Богу. Показное отречение от мира никому не нужно. Пока не пришел твой срок, наслаждайся материальным миром, как полагается, но не привязывайся к нему».
  • Текст 239
    Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Храни в сердце твердую веру, но внешне веди себя как обычный человек. Тогда ты очень скоро удовлетворишь Кришну и Он освободит тебя из объятий майи».
  • Текст 240
    «Можешь прийти ко Мне в Нилачалу, Джаганнатха-Пури, когда Я вернусь из Вриндавана. К этому времени постарайся найти какой-нибудь способ вырваться на свободу».
  • Текст 241
    «Когда придет время, Кришна Сам покажет тебе, как это сделать. Никто не способен остановить того, кто обрел милость Кришны».
  • Текст 242
    Сказав это, Шри Чайтанья Махапрабху простился с Рагхунатхой дасом, и тот, вернувшись домой, стал вести себя так, как советовал ему Господь.
  • Текст 243
    Возвратившись домой, Рагхунатха дас оставил сумасбродство и показное отречение от мира и стал без привязанности исполнять свой долг семейного человека.
  • Текст 244
    Родители Рагхунатхи даса, видя, что их сын ведет себя, как и подобает семьянину, очень обрадовались и ослабили надзор за ним.
  • Текст 245-246
    Тем временем в Шантипуре Шри Чайтанья Махапрабху собрал всех Своих последователей во главе с Адвайтой Ачарьей и Нитьянандой Прабху, обнял каждого из них и испросил у них разрешение вернуться в Джаганнатха-Пури.
  • Текст 247
    Поскольку Шри Чайтанья Махапрабху уже встретился в Шантипуре со всеми преданными, Он попросил их не приходить в том году в Джаганнатха-Пури.
  • Текст 248
    Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Из Джаганнатха-Пури Я обязательно пойду во Вриндаван. Если все вы дадите Мне разрешение, то Я без всяких затруднений снова вернусь сюда».
  • Текст 249
    Припав к стопам матери, Шри Чайтанья Махапрабху в глубочайшем смирении попросил позволение и у нее, и она отпустила Его во Вриндаван.
  • Текст 250
    Шримати Шачидеви отвезли обратно в Навадвипу, а Господь выступил со Своими приближенными в Джаганнатха-Пури, Ниладри.
  • Текст 251
    По дороге в Нилачалу, Джаганнатха-Пури, преданные, сопровождавшие Шри Чайтанью Махапрабху, служили Ему. Так Господь, к великой Своей радости, вернулся назад.
  • Текст 252
    Придя в Джаганнатха-Пури, Шри Чайтанья Махапрабху отправился в храм Господа Джаганнатхи. И весть о возвращении Господа Чайтаньи мгновенно облетела весь город.
  • Текст 253
    Все преданные, очень счастливые, пришли увидеться с Господом, и Он, охваченный экстатической любовью, обнял каждого.
  • Текст 254
    Среди преданных, встречавших Шри Чайтанью Махапрабху, были Каши Мишра, Рамананда Рай, Прадьюмна, Сарвабхаума Бхаттачарья, Ванинатха Рай, Шикхи Махити и многие другие.
  • Текст 255
    Гададхара Пандит тоже пришел на встречу с Господом. Затем Шри Чайтанья Махапрабху обратился ко всем преданным.
  • Текст 256
    «Я решил пойти во Вриндаван через Бенгалию, чтобы повидаться с матерью и увидеть реку Гангу».
  • Текст 257
    «Приняв такое решение, Я отправился в Бенгалию, однако за Мной следом пошли тысячи преданных».
  • Текст 258
    «Взглянуть на Меня собралось несколько сотен тысяч зевак, и из-за такого скопления народа Я не мог идти по дороге».
  • Текст 259
    «Людей было так много, что под их напором разрушился дом, в котором Я остановился, и ограда вокруг него. Везде, куда бы Я ни бросил взгляд, были несметные толпы».
  • Текст 260
    «С огромным трудом добрался Я до города Рамакели, где встретил двух братьев по имени Рупа и Санатана».
  • Текст 261
    «Эти двое братьев — возвышенные преданные, достойные обрести милость Кришны, хотя в обычной жизни они служат министрами в царском правительстве».
  • Текст 262
    «Шрила Рупа и Санатана получили превосходное образование, они очень преданы Господу, разумны и сильны, но при этом считают себя ниже соломинки на улице».
  • Текст 263-264
    «Поистине, смирение этих братьев способно растопить даже камень. Весьма довольный их поведением, Я сказал им: „Несмотря на свое возвышенное положение, вы оба считаете себя последними из людей. Поэтому Кришна очень скоро спасет вас“».
  • Текст 265-266
    «Сказав это, Я простился с ними. Когда Я уже уходил, Санатана произнес: „Тому, кто идет во Вриндаван, не подобает вести за собой многотысячную толпу“».
  • Текст 267
    Хотя Я услышал его слова, Я не придал им никакого значения и утром отправился в селение Канай-Наташала.
  • Текст 268
    «Однако ночью Я стал размышлять над словами Санатаны».
  • Текст 269
    «Я решил, что Санатана был абсолютно прав. Действительно, за Мной шла огромная толпа, и люди, увидев столько последователей, непременно осудили бы Меня, сказав: „Еще один самозванец“».
  • Текст 270
    «Затем Я подумал, что Вриндаван — очень уединенное место. Вриндаван неприступен и скрыт от глаз людских. Поэтому Я решил отправиться туда в одиночестве или, самое большее, с одним спутником».
  • Текст 271
    «Мадхавендра Пури пришел во Вриндаван один, и Кришна Сам предстал перед ним, как будто затем, чтобы принести ему молока».
  • Текст 272
    «Тогда Я понял, что направлялся во Вриндаван, подобно чародею, устраивающему по дороге представления, а в этом нет ничего хорошего. Не следует приходить во Вриндаван с такой толпой».
  • Текст 273
    «Поэтому Я решил идти в одиночестве или, в крайнем случае, с одним слугой. Тогда Мое путешествие во Вриндаван будет замечательным».
  • Текст 274
    «Я же, вместо того чтобы идти во Вриндаван в одиночестве, направляюсь туда с целым войском под барабанный бой!»
  • Текст 275
    «Поэтому Я сказал Себе: „Какой позор!“ — и в смятении вернулся на берег Ганги».
  • Текст 276
    «Там Я расстался со всеми преданными и привел с Собой лишь пять-шесть человек».
  • Текст 277
    «Теперь Я прошу всех вас смилостивиться надо Мной и дать Мне хороший совет. Скажите, как Мне беспрепятственно добраться до Вриндавана?»
  • Текст 278
    «Я бросил здесь Гададхару Пандита, повергнув его в горе, и потому не смог попасть во Вриндаван».
  • Текст 279
    В восторге от слов Шри Чайтаньи Махапрабху, Гададхара Пандит почувствовал прилив экстатической любви. Обхватив лотосные стопы Господа, он с величайшим смирением обратился к Нему.
  • Текст 280
    Гададхара Пандит произнес: «Где бы Ты ни находился, там Вриндаван, а также Ямуна, Ганга и все святые места».
  • Текст 281
    «Хотя Вриндаван там, где Ты, Ты все равно пойдешь во Вриндаван, чтобы подать пример остальным. В любом случае Ты поступишь, как считаешь нужным».
  • Текст 282
    Пользуясь случаем, Гададхара Пандит сказал: «Только что начался сезон дождей. Поэтому Тебе лучше провести следующие четыре месяца в Джаганнатха-Пури».
  • Текст 283
    «Проведя здесь четыре месяца, Ты можешь поступать дальше, как пожелаешь. На самом деле Тебя невозможно где-либо удержать или заставить пойти куда-либо».
  • Текст 284
    Выслушав эти слова, все преданные, собравшиеся подле лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху, подтвердили, что Гададхара Пандит правильно выразил их желание.
  • Текст 285
    Отвечая на просьбу всех преданных, Шри Чайтанья Махапрабху согласился остаться в Джаганнатха-Пури на четыре месяца. Услышав об этом, царь Пратапарудра возликовал.
  • Текст 286
    В тот день Гададхара Пандит пригласил Шри Чайтанью Махапрабху к себе, и Господь вместе с преданными пообедал у него.
  • Текст 287
    Ни один смертный не в силах описать, с какой любовью Гададхара Пандит угощал Шри Чайтанью Махапрабху и как Господь пробовал его угощение.
  • Текст 288
    Так Шри Чайтанья Махапрабху являл Свои лилы, беспредельные и непостижимые. Каким-то образом мне удалось коротко рассказать о них. Однако описать их во всех деталях невозможно.
  • Текст 289
    Хотя тысячеустый Господь Анантадева без конца повествует о лилах Господа, Он не может до конца описать даже одну из них.
  • Текст 290
    Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».