‘дурлабха’ ‘дургама’ сеи ‘нирджана’ вр̣нда̄вана
эка̄кӣ йа̄иба, киба̄ сан̇ге эка-джана
эка̄кӣ йа̄иба, киба̄ сан̇ге эка-джана
Перевод
«Затем Я подумал, что Вриндаван — очень уединенное место. Вриндаван неприступен и скрыт от глаз людских. Поэтому Я решил отправиться туда в одиночестве или, самое большее, с одним спутником».
TEXT 270
TEXT 270
'durlabha' 'durgama' sei 'nirjana' vṛndāvana
ekākī yāiba, kibā saṅge eka-jana
ekākī yāiba, kibā saṅge eka-jana
Перевод
"I then began to consider that Vṛndāvana is a very solitary place. It is invincible and very difficult to attain. I therefore decided to go there alone or, at the most, take only one person with Me.
‘дурлабха’ ‘дургама’ сеи ‘нирджана’ вр̣нда̄вана
эка̄кӣ йа̄иба, киба̄ сан̇ге эка-джана
эка̄кӣ йа̄иба, киба̄ сан̇ге эка-джана
'durlabha' 'durgama' sei 'nirjana' vṛndāvana
ekākī yāiba, kibā saṅge eka-jana
ekākī yāiba, kibā saṅge eka-jana
Перевод
«Затем Я подумал, что Вриндаван — очень уединенное место. Вриндаван неприступен и скрыт от глаз людских. Поэтому Я решил отправиться туда в одиночестве или, самое большее, с одним спутником».
Перевод
"I then began to consider that Vṛndāvana is a very solitary place. It is invincible and very difficult to attain. I therefore decided to go there alone or, at the most, take only one person with Me.