Гл. 18 Господь Шри Чайтанья Махапрабху в Шри Вриндаване
- Текст 1:Когда Шри Чайтанья Махапрабху шел по Вриндавану, все его обитатели, движущиеся и неподвижные, ощущали блаженство, поймав на себе взгляд Господа. Он тоже был очень счастлив видеть всех их. Так Господь Гауранга бродил по Вриндавану.
- Текст 2:Слава Господу Гаурачандре! Слава Нитьянанде Прабху! Слава Шри Адвайте Прабху! Слава всем преданным Господа Чайтаньи во главе со Шривасой Тхакуром!
- Текст 3:Всю дорогу Шри Чайтанья Махапрабху самозабвенно танцевал, однако в Аритграме Он пришел в Себя.
- Текст 4:Шри Чайтанья Махапрабху стал спрашивать местных жителей: «Где Радха-Кунда?» Никто из них не смог ничего ответить Господу. Ничего не знал и сопровождавший Его брахман.
- Текст 5:Тогда Господь понял, что святое место Радха-Кунда скрылось от людского взора. Однако, будучи всеведущей Верховной Личностью Бога, Он разыскал Радха-Кунду и Шьяма-Кунду посреди двух рисовых полей. Хотя кунды эти обмелели, Он все равно омылся в них.
- Текст 6:Когда деревенские жители увидели, что Шри Чайтанья Махапрабху омывается в этих двух озерцах посреди рисовых полей, удивлению их не было предела. Омывшись, Господь стал возносить Шри Радха-Кунде молитвы.
- Текст 7:«Кришна из всех гопи больше всего любит Радхарани. Озеро под названием Радха-Кунда тоже очень дорого Господу, ибо оно очень дорого Шримати Радхарани».
- Текст 8:„Шримати Радхарани необычайно дорога Господу Кришне, и так же дорого Ему Ее озеро, Радха-Кунда. Поистине, из всех гопи Шримати Радхарани — самая любимая гопи Кришны“.
- Текст 9:«Господь Кришна и Шримати Радхарани каждый день играли в водах этого озера, а на берегу проводили танец раса».
- Текст 10:«Воистину, любого, кто хотя бы раз в жизни омоется в этом озере, Господь Кришна наделит экстатической любовью, подобной любви Шримати Радхарани».
- Текст 11:«Радха-Кунда обладает таким же сладостным очарованием, как Сама Шримати Радхарани. И величие этой кунды [озера] сравнимо с величием Шримати Радхарани».
- Текст 12:«„Благодаря своим удивительным трансцендентным качествам Радха-Кунда так же дорога Кришне, как дорога Ему Шримати Радхарани. В этом озере украшенный всеми достояниями Господь Шри Кришна наслаждался духовным блаженством Своих игр со Шримати Радхарани. Одного омовения в Радха-Кунде достаточно, чтобы обрести такую же любовь к Шри Кришне, какую испытывает к Нему Шримати Радхарани. Кто в этом мире способен описать величие и сладостное очарование Шри Радха-Кунды?“»
- Текст 13:Так Шри Чайтанья Махапрабху возносил Радха-Кунде молитвы. Вспомнив игры, которые Господь Кришна являл у Радха-Кунды, Он стал в экстазе танцевать на ее берегу.
- Текст 14:Затем Шри Чайтанья Махапрабху нанес тилак глиной из Радха-Кунды. Вместе с Балабхадрой Бхаттачарьей Он собрал немного глины и взял ее с Собой.
- Текст 15:От Радха-Кунды Шри Чайтанья Махапрабху пошел к озеру Суманас. Увидев оттуда холм Говардхана, Господь Чайтанья переполнился восторгом.
- Текст 16:При виде холма Говардхана Господь тут же выразил ему почтение, упав на землю, словно палка. Он обнял камень с холма Говардхана и потерял рассудок.
- Текст 17:Обезумев от экстаза любви к Богу, Господь Чайтанья пришел в деревню Говардхана. Там Он увидел Божество Харидевы и выразил Ему почтение.
- Текст 18:Харидева — это воплощение Нараяны, и обитель Его расположена на западном лепестке лотоса Матхуры.
- Текст 19:В безумии экстатической любви к Богу Шри Чайтанья Махапрабху стал танцевать перед Божеством Харидевы. Услышав о необычном поведении Господа Чайтаньи, все местные жители пришли посмотреть на Него.
- Текст 20:Экстатические переживания Шри Чайтаньи Махапрабху и Его красота поразили всех до глубины души. Служители Божества Харидевы оказали Господу Чайтанье очень радушный прием.
- Текст 21:У Брахма-Кунды Бхаттачарья принялся готовить. Господь Чайтанья омылся в Брахма-Кунде и затем пообедал.
- Текст 22:Ту ночь Господь Чайтанья провел в храме Харидевы. Все это время Господа Чайтанью не покидали следующие мысли.
- Текст 23:«Я никогда не стану взбираться на холм Говардхана, но как же Мне тогда увидеть Гопалу Рая?»
- Текст 24:Пока Шри Чайтанья Махапрабху молча размышлял над этим, Господь Гопала, зная Его помыслы, пустился на уловку.
- Текст 25:Сойдя с холма Говардхана, Господь Гопала явил Себя взору Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, который, пребывая в настроении преданного Господа Кришны, не хотел взбираться на холм.
- Текст 26:Гопала жил в деревне Аннакутаграма на холме Говардхана. Жители той деревни были в основном выходцами из Раджастхана.
- Текст 27:Один человек пришел в Аннакутаграму и сообщил ее обитателям: «Отряд турок собирается напасть на вашу деревню».
- Текст 28:«Бегите из деревни сегодня ночью, чтобы здесь не осталось ни одной живой души. Заберите с собой Божество и уходите, потому что завтра сюда придут солдаты-мусульмане».
- Текст 29:Услышав это, все жители деревни взволновались. Прежде всего они взяли Гопалу и перенесли Его в деревню Гантхули.
- Текст 30:Божество Гопалы спрятали в доме одного брахмана и поклонялись Ему тайно. Все бежали, и деревня Аннакута опустела.
- Текст 31:Из страха перед мусульманами Божество Гопалы переносили с места на место. Так, покинув Свой храм, Господь Гопала жил то в зарослях, то в разных деревнях.
- Текст 32:Утром Шри Чайтанья Махапрабху омылся в озере Манаса-Ганга и стал обходить вокруг холма Говардхана.
- Текст 33:От одного вида Говардханы Шри Чайтанью Махапрабху охватила экстатическая любовь к Кришне, и Он принялся танцевать, повторяя следующий стих.
- Текст 34:«„Холм Говардхана — лучший из всех преданных слуг Господа! Дорогие подруги, этот холм предоставляет Кришне и Балараме, а также Их телятам, коровам и друзьям-пастушкам все необходимое: питьевую воду, мягкую траву, пещеры, плоды, цветы и коренья. Тем самым он выражает Господу почтение. Поскольку лотосные стопы Кришны и Баларамы касались Говардханы, он выглядит очень счастливым“».
- Текст 35:Шри Чайтанья Махапрабху омылся в озере Говинда-Кунда, и там Он услышал, что Божество Гопалы теперь находится в Гантхули-граме.
- Текст 36:Тогда Шри Чайтанья Махапрабху отправился в Гантхулиграму и получил даршан Господа Гопалы. Охваченный любовью к Богу, Он принялся петь и танцевать.
- Текст 37:Увидев красоту Божества Гопалы, Господь Чайтанья ощутил прилив экстатической любви и произнес следующий стих. После этого Он до наступления вечера пел и танцевал.
- Текст 38:Шри Чайтанья Махапрабху произнес: «„Да пребудете вы вечно под защитой левой руки лотосоокого Шри Кришны. Своей левой рукой Он, словно игрушку, поднял холм Говардхана“».
- Текст 39:Три дня Шри Чайтанья Махапрабху созерцал Божество Гопалы, а на четвертый день Божество вернулось в Свой храм.
- Текст 40:Провожая Божество Гопалы, Чайтанья Махапрабху пел святые имена и танцевал рядом с Ним. Ликующая толпа тоже пела трансцендентное имя Кришны: «Хари! Хари!»
- Текст 41:Божество Гопалы возвратилось в Свой храм, а Шри Чайтанья Махапрабху остался у подножия холма. Так Божество Гопалы исполнило все желания Шри Чайтаньи Махапрабху.
- Текст 42:Господь Гопала очень добр к Своим преданным, и, когда преданные убедились в этом, их охватила экстатическая любовь к Нему.
- Текст 43:Шри Чайтанья Махапрабху жаждал увидеть Гопалу, но не хотел подниматься на холм Говардхана. Тогда Божество Гопалы, применив хитрость, спустилось Само.
- Текст 44:Так Гопала под разными предлогами иногда живет то в лесных зарослях, то в какой-нибудь деревне, чтобы преданные могли прийти и увидеть Его.
- Текст 45:Братья Рупа и Санатана тоже не взбирались на холм, но и им Господь Гопала позволил увидеть Себя.
- Текст 46:Шрила Рупа Госвами, уже будучи в преклонном возрасте, не мог попасть туда, но ему очень хотелось увидеть красоту Гопалы.
- Текст 47:Тогда Гопала, спасаясь от мусульман, пришел в Матхуру и целый месяц провел в доме Виттхалешвары.
- Текст 48:Шрила Рупа Госвами и его друзья целый месяц жили в Матхуре, созерцая Божество Гопалы.
- Текст 49:Вместе с Рупой Госвами в Матхуре находились Гопала Бхатта Госвами, Рагхунатха дас Госвами, Рагхунатха Бхатта Госвами и Локанатха дас Госвами.
- Текст 50:Бхугарбха Госвами, Шри Джива Госвами, Шри Ядава Ачарья и Говинда Госвами тоже были там со Шрилой Рупой Госвами.
- Текст 51:Еще с ним в Матхуре жили Шри Уддхава дас, Мадхава, Шри Гопала дас и Нараяна дас.
- Текст 52:Кроме того, с Рупой Госвами был великий преданный по имени Говинда, а также Вани Кришнадас, Пундарикакша, Ишана и Лагху Харидас.
- Текст 53:Рупа Госвами в сопровождении всех этих преданных с великой радостью приходил к Господу Гопале.
- Текст 54:Проведя месяц в Матхуре, Божество Гопалы возвратилось в Свой храм, а Шрила Рупа Госвами вернулся во Вриндаван.
- Текст 55:Так по ходу повествования я рассказал о том, как милостив Господь Гопала. Получив даршан Божества Гопалы, Шри Чайтанья Махапрабху отправился в Шри Камьяван.
- Текст 56:То, как Шри Чайтанья Махапрабху путешествовал по Вриндавану, уже было описано ранее. В таком экстатическом состоянии Он обошел весь Вриндаван.
- Текст 57:Посетив места игр Кришны в Камьяване, Шри Чайтанья Махапрабху отправился в Нандишвару, и там Его охватил экстаз любви к Богу.
- Текст 58:Шри Чайтанья Махапрабху омылся во всех знаменитых озерах, начиная с Паваны. После этого Он поднялся на холм и стал расспрашивать местных жителей.
- Текст 59:Шри Чайтанья Махапрабху спросил: «На этом холме есть какие- нибудь божества?».
- Текст 60:«Там стоят дородные мужчина и женщина, а между ними — очаровательный ребенок, грациозно изогнувшийся в трех местах».
- Текст 61:Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху возликовал. Разыскав пещеру, Он обнаружил в ней три мурти.
- Текст 62:Шри Чайтанья Махапрабху почтительно поклонился Махарадже Нанде и матушке Яшоде и, охваченный огромной экстатической любовью, прикоснулся к Господу Кришне.
- Текст 63:Каждый день Господь Чайтанья пел и танцевал в экстазе любви к Богу. Спустя какое-то время Он отправился в Кхадираван.
- Текст 64:Посетив места лил Кришны в Кхадираване, Шри Чайтанья Махапрабху отправился в Шешашайи. Увидев там Лакшми, Он произнес следующий стих.
- Текст 65:«„О возлюбленный! Твои лотосные стопы так нежны, что мы ставим их себе на грудь очень бережно, боясь причинить им боль. Мы живем только ради Тебя. Вот почему сердца наши сжимаются от тревоги за Тебя, когда Ты идешь по лесной тропинке, — мы боимся, что Ты поранишь о камни Свои нежные стопы“».
- Текст 66:Затем Шри Чайтанья Махапрабху посетил Кхела-тиртху, а оттуда отправился в Бхандираван. Переправившись через Ямуну, Он пошел в Бхадраван.
- Текст 67:После этого Шри Чайтанья Махапрабху побывал в Шриване и Лохаване, откуда направился в Махаван, где увидел Гокулу — место первых детских игр Господа Кришны.
- Текст 68:При виде места, в котором Шри Кришна повалил два дерева арджуна, Шри Чайтанья Махапрабху погрузился в глубочайший экстаз любви к Богу.
- Текст 69:Посетив Гокулу, Шри Чайтанья Махапрабху вернулся в Матхуру и побывал на месте рождения Господа Кришны. В Матхуре Шри Чайтанья остановился в доме санория-брахмана.
- Текст 70:Увидев в Матхуре большие толпы людей, Шри Чайтанья Махапрабху ушел оттуда в Акрура-тиртху и поселился в уединенном месте.
- Текст 71:На следующий день Шри Чайтанья Махапрабху пошел во Вриндаван и омылся в озере Калии и в Праскандане.
- Текст 72:Посетив святое место Праскандана, Шри Чайтанья Махапрабху отправился к Двадашадитье, а оттуда пошел в Кеши-тиртху. Когда Он увидел место, где проходил танец раса, то от экстаза любви к Богу сразу потерял сознание.
- Текст 73:Придя в Себя, Господь Чайтанья стал кататься по земле. Он то смеялся, то плакал, то начинал танцевать, то падал. Временами Он громко пел.
- Текст 74:Наслаждаясь трансцендентным блаженством, Шри Чайтанья Махапрабху счастливо провел в Кеши-тиртхе целый день, а вечером вернулся в Акрура-тиртху и поужинал.
- Текст 75:На следующее утро Шри Чайтанья Махапрабху снова отправился во Вриндаван и омылся в Чира-гхате. Оттуда Он пошел к Тентулитале и там отдохнул.
- Текст 76:Это тамариндовое дерево, Тентулитала, было очень старым, оно росло там еще во времена игр Господа Кришны. Под деревом находилось ярко блестевшее на солнце возвышение.
- Текст 77:С Ямуны, протекавшей возле Тентулиталы, дул прохладный ветер. Сидя там, Господь Чайтанья смотрел на воды Ямуны и наслаждался красотой Вриндавана.
- Текст 78:Под этим старым тамариндовым деревом Шри Чайтанья Махапрабху обычно повторял святое имя Господа. А в полдень Он возвращался в Акрура-тиртху обедать.
- Текст 79:Все, кто жил возле Акрура-тиртхи, приходили увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху, и из-за большого скопления людей Господь Чайтанья не мог там спокойно повторять святое имя.
- Текст 80:Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху каждый день отправлялся во Вриндаван и, сев в уединении, до полудня повторял там святое имя.
- Текст 81:После обеда люди могли побеседовать с Ним, и Господь каждому объяснял важность святого имени.
- Текст 82:Однажды увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху пришел вайшнав по имени Кришнадас. Он был семейным человеком, принадлежал к касте кшатриев и жил на другом берегу Ямуны.
- Текст 83:Кришнадас омылся в Кеши-тиртхе и направлялся к Калия-Дахе, когда вдруг заметил у Амлиталы [Тентулиталы] Шри Чайтанью Махапрабху.
- Текст 84:Красота Шри Чайтаньи Махапрабху и Его экстатические эмоции поразили Кришнадаса до глубины души. В порыве экстатической любви он почтительно поклонился Господу Чайтанье.
- Текст 85:Шри Чайтанья Махапрабху спросил Кришнадаса: «Кто ты и где ты живешь?».
- Текст 86:«Я принадлежу к касте раджпутов и живу на другом берегу Ямуны. Мое заветное желание — стать слугой вайшнава».
- Текст 87:«Сегодня мне приснился сон, и, послушный этому сну, я пришел сюда, чтобы встретить Тебя».
- Текст 88:Тогда Шри Чайтанья Махапрабху явил Кришнадасу беспричинную милость, заключив его в объятия. Обезумев от экстатической любви к Богу, Кришнадас принялся танцевать и петь святое имя Хари.
- Текст 89:Кришнадас вернулся с Господом Чайтаньей в Акрура-тиртху, где получил остатки трапезы Господа.
- Текст 90:На следующее утро Кришнадас отправился вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху во Вриндаван, неся Его кувшин с водой. Так Кришнадас оставил жену, дом и детей, чтобы всегда находиться с Господом Чайтаньей.
- Текст 91:Куда бы ни пришел Господь Чайтанья, все говорили: «Кришна вновь явил Себя во Вриндаване».
- Текст 92:Однажды утром в Акрура-тиртху пришла многоголосая толпа людей из Вриндавана.
- Текст 93:Увидев Шри Чайтанью Махапрабху, все почтительно склонились к Его лотосным стопам. Затем Господь Чайтанья спросил: «Откуда вы идете?»
- Текст 94:Люди ответили: «Кришна снова явил Себя. Мы видели Его на водах озера Калии. Он танцует там на головах змея Калии, и самоцветы, которыми украшены змеиные головы, освещают Его».
- Текст 95:«Мы видели Самого Господа Кришну, и в этом нет никаких сомнений». Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху рассмеялся и сказал: «Так оно и есть».
- Текст 96:Три ночи подряд люди ходили к Калия-Дахе посмотреть на Кришну. Возвращаясь, все говорили: «Теперь мы воочию увидели Кришну».
- Текст 97:Все подходили к Шри Чайтанье Махапрабху со словами: «Мы видели Господа Кришну собственными глазами». Так по милости богини знания они говорили истину.
- Текст 98:Глядя на Шри Чайтанью Махапрабху, люди действительно видели Кришну. Однако, пребывая в иллюзии, они принимали за Кришну кого-то другого.
- Текст 99:Тогда Балабхадра Бхаттачарья припал с мольбой к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху. Он сказал: «Пожалуйста, позволь мне тоже пойти и своими глазами увидеть Господа Кришну!»
- Текст 100:Когда Балабхадра Бхаттачарья попросил дозволения взглянуть на Кришну в Калия-Дахе, Шри Чайтанья Махапрабху дал Бхаттачарье легкую пощечину и сказал: «Ты же знающий человек, а ведешь себя как глупец, потому что наслушался других глупцов».
- Текст 101:«Ради чего Кришне приходить в век Кали? Эти неразумные люди просто ошиблись и напрасно подняли весь этот шум».
- Текст 102:«Не сходи с ума. Сиди здесь, а завтра ночью можешь пойти и посмотреть на Кришну».
- Текст 103:На следующее утро к Шри Чайтанье Махапрабху пришло несколько почтенных людей, и Он спросил их: «Вы видели Кришну?»
- Текст 104:Почтенные люди ответили: «Ночью на озере Калии рыбак зажигает в своей лодке факел и ловит рыбу».
- Текст 105:«А простым людям кажется издалека, будто это Кришна танцует на змее Калии».
- Текст 106:«Эти невежды принимают лодку за змея Калию, а факел — за драгоценные камни на змеиных головах. Рыбака же они принимают за Кришну».
- Текст 107:«Но Кришна действительно вернулся во Вриндаван. Это правда, как и то, что люди видели Кришну».
- Текст 108:«Однако не там они ищут Кришну. Это все равно что перепутать сухое дерево с человеком».
- Текст 109:Тогда Шри Чайтанья Махапрабху спросил их: «Где вы видели Кришну?».
- Текст 110:Посетители добавили: «Ты появился во Вриндаване как воплощение Кришны. Просто увидев Тебя, теперь все обрели освобождение».
- Текст 111:Шри Чайтанья Махапрабху сразу же воскликнул: «Вишну! Вишну! Не называйте Меня Верховной Личностью, Богом. Джива никогда не может стать Кришной. Даже не произносите такого!»
- Текст 112:«Санньяси, человек, отрекшийся от мира, безусловно, является неотъемлемой частью Полного Целого, как сияющая корпускула солнечного света является неотъемлемой частицей самого Солнца. Кришна, исполненный шести достояний, подобен Солнцу, а живое существо — это лишь крошечная часть Целого».
- Текст 113:«Живое существо никогда не следует считать равным Абсолютной Личности Бога, как искру нельзя приравнивать к пламени, частицей которого она является».
- Текст 114:„Верховная Личность Бога, верховный повелитель, всегда исполнен трансцендентного блаженства, и Его неизменно сопровождают энергии хладини и самвит. Что же касается обусловленной души, то она покрыта невежеством и вынуждена терпеть страдания трех видов, всегда оставаясь сосудом бесчисленных бед и несчастий“.
- Текст 115:«Глупец, утверждающий, будто между Верховным Господом и обыкновенным живым существом нет разницы, — просто безбожник, которому суждено предстать перед судом Ямараджи, бога смерти».
- Текст 116:«„Того, кто ставит полубогов, например Брахму или Шиву, на один уровень с Нараяной, следует считать богохульником, па̄шан̣д̣ӣ“».
- Текст 117:Когда Шри Чайтанья Махапрабху объяснил разницу между обычным живым существом и Верховной Личностью Бога, люди сказали: «Никто не считает Тебя обычным живым существом — и телосложением, и качествами Ты полностью подобен Кришне».
- Текст 118:«Твой облик говорит о том, что Ты не кто иной, как сын Махараджи Нанды, хотя золотое сияние, исходящее от Тебя, скрыло изначальный цвет Твоей кожи».
- Текст 119:«Как аромат оленьего мускуса невозможно скрыть, завернув его в ткань, так и присущие Тебе качества Верховной Личности Бога невозможно скрыть ничем».
- Текст 120:«Воистину, качества Твои необычайны и поражают воображение обычного человека. Просто увидев Тебя, весь мир обезумел от экстатической любви к Кришне».
- Текст 121-122:«Даже женщины, дети, старики, мясоеды и люди самого низкого происхождения, если им довелось хотя бы раз увидеть Тебя, тут же начинают повторять святое имя Кришны, танцевать, как сумасшедшие, и становятся духовными учителями, которые могут спасти весь мир».
- Текст 123:«Что говорить о тех, кто Тебя видит, — любой, кто слышит Твое святое имя, пьянеет от экстатической любви к Кришне и обретает способность освободить все три мира».
- Текст 124:«От одних звуков Твоего святого имени собакоеды становятся святыми. Твое необычайное могущество невозможно описать словами».
- Текст 125:„Даже человек, родившийся в семье собакоеда, немедленно получает право совершать ведические жертвоприношения, если он хотя бы раз произнесет имя Верховной Личности Бога или если он воспевает величие Господа, слушает повествования о Его играх, склоняется перед Ним или просто помнит о Нем. Что же тогда говорить о тех, кто непосредственно созерцает Верховную Личность Бога?“
- Текст 126:«Это лишь второстепенные проявления Твоего величия. Главное то, что Ты сын Махараджи Нанды».
- Текст 127:Тогда Шри Чайтанья Махапрабху явил всем этим людям Свою беспричинную милость, и они, охваченные экстатической любовью к Богу, разошлись по домам.
- Текст 128:Шри Чайтанья Махапрабху провел в Акрура-тиртхе несколько дней. За это время Он освободил всех местных жителей, просто дав им святое имя Кришны и экстатическую любовь к Богу.
- Текст 129:Брахман, ученик Мадхавендры Пури, ходил по Матхуре от дома к дому и говорил другим брахманам о возможности пригласить Чайтанью Махапрабху на обед.
- Текст 130:После этого все почтенные жители Матхуры во главе с местными брахманами стали приходить к Балабхадре Бхаттачарье и приглашать к себе Господа.
- Текст 131:В день поступало от десяти до двадцати приглашений, но Балабхадра Бхаттачарья соглашался только на одно.
- Текст 132:Не всем представилась возможность лично пригласить к себе Шри Чайтанью Махапрабху, поэтому некоторые просили санория-брахмана, чтобы он уговорил Господа принять их приглашение.
- Текст 133:Шри Чайтанью Махапрабху с великим смирением приглашали брахманы из Каньякубджи, Южной Индии и других мест. Все они строго придерживались правил ведической религии.
- Текст 134:Брахманы приходили утром в Акрура-тиртху и начинали готовить. Предложив обед шалаграма-шиле, они угощали им Шри Чайтанью Махапрабху.
- Текст 135:Однажды Шри Чайтанья Махапрабху, сидя у гхата в Акрура-тиртхе, подумал так.
- Текст 136:«Здесь Акрура увидел духовный мир, Вайкунтху, а жители Враджа увидели здесь Голоку Вриндавану».
- Текст 137:Вспомнив о том, как Акрура стоял в воде, Шри Чайтанья Махапрабху внезапно прыгнул в воду и долгое время не выныривал.
- Текст 138:Увидев, что Шри Чайтанья Махапрабху тонет, Кришнадас зарыдал и стал громко звать на помощь. Сразу же прибежал Балабхадра Бхаттачарья и вытащил Господа из воды.
- Текст 139:После этого Балабхадра Бхаттачарья отвел санория-брахмана в сторону, чтобы посоветоваться.
- Текст 140:Балабхадра Бхаттачарья сказал: «Сегодня я оказался рядом, поэтому мне удалось вытащить Господа из воды. А если Он начнет тонуть где-нибудь во Вриндаване, кто Ему поможет?»
- Текст 141:«Теперь здесь постоянно толпятся люди, и их приглашения доставляют беспокойство. Сам же Господь все время пребывает в экстазе и испытывает глубокие переживания. Я не вижу в этой ситуации ничего хорошего».
- Текст 142:«Хорошо бы попытаться увести Шри Чайтанью Махапрабху из Вриндавана. Таково мое окончательное решение».
- Текст 143:Санория-брахман ответил: «Поведем Господа Чайтанью в Праяг. Отправимся туда по берегу Ганги. Это путешествие доставит нам удовольствие».
- Текст 144:«Посетив сначала святое место Сорокшетру и омывшись в Ганге, пойдем со Шри Чайтаньей Махапрабху по той дороге».
- Текст 145:«Уже начался месяц магха. Если мы отправимся в Праяг сейчас, то сможем во время Макара-санкранти несколько дней подряд совершать там омовение».
- Текст 146:Санория-брахман продолжал: «Поведай Шри Чайтанье Махапрабху о своих беспокойствах. А потом предложи Ему вместе отправиться в Праяг, чтобы мы пришли туда в полнолуние месяца магха».
- Текст 147:«Расскажи Господу, с каким удовольствием отправился бы ты в путешествие по берегу Ганги». Тогда Балабхадра Бхаттачарья обратился к Шри Чайтанье Махапрабху с просьбой.
- Текст 148:Балабхадра Бхаттачарья сказал Господу Чайтанье: «Я больше не в силах терпеть доставляемые людьми беспокойства. Желающие пригласить Тебя на обед приходят один за другим».
- Текст 149:«Люди собираются здесь с раннего утра и, не застав Тебя, начинают надоедать мне».
- Текст 150:«Я буду очень рад, если мы покинем это место и дальше пойдем вдоль Ганги. Тогда, придя в Праяг, мы сможем омыться в Ганге во время Макара-санкранти».
- Текст 151:«Мой ум пребывает в сильном беспокойстве, и я больше не могу терпеть этого. Теперь все зависит от Тебя. Каким бы ни было Твое решение, я безоговорочно приму его».
- Текст 152:Шри Чайтанья Махапрабху не хотел покидать Вриндаван. Однако, решив исполнить желание Своего преданного, Он обратился к нему с ласковыми словами.
- Текст 153:Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Ты привел Меня сюда и показал Мне Вриндаван. Теперь Я в неоплатном долгу перед тобой».
- Текст 154:«Отныне Я буду делать все, что ты пожелаешь. Поэтому, куда ты поведешь Меня, туда Я и пойду».
- Текст 155:На следующее утро Шри Чайтанья Махапрабху поднялся очень рано и совершил омовение. Понимая, что настало время покинуть Вриндаван, Он погрузился в экстатические переживания.
- Текст 156:Господа Чайтанью переполняла экстатическая любовь, хотя внешне это было незаметно. Балабхадра Бхаттачарья сказал: «Пойдем в Махаван [Гокулу]».
- Текст 157:С этими словами Балабхадра Бхаттачарья посадил Шри Чайтанью Махапрабху в лодку. Они переправились на другой берег, и Балабхадра Бхаттачарья повел Господа Чайтанью за собой.
- Текст 158:Раджпут Кришнадас и санория-брахман хорошо знали дорогу вдоль берега Ганги.
- Текст 159:По дороге Шри Чайтанья Махапрабху заметил, что Его спутники устали, и расположился с ними на отдых под деревом.
- Текст 160:Возле дерева паслось много коров. Вид пасущихся коров доставил удовольствие Господу.
- Текст 161:Внезапно один пастушок заиграл на флейте, и Шри Чайтанью Махапрабху тотчас захлестнула экстатическая любовь к Богу.
- Текст 162:Переполняемый этой любовью, Господь Чайтанья без сознания упал на землю. Изо рта у Него пошла пена, а дыхание остановилось.
- Текст 163:В это время мимо проезжали десять всадников из войска мусульман-патанов. Подъехав ближе, они спешились.
- Текст 164:Увидев Господа Чайтанью, лежащего без сознания, солдаты подумали: «Должно быть, санньяси нес с Собой много золота».
- Текст 165:«А эти четверо разбойников, наверное, отравили Его дхутурой и забрали все богатство».
- Текст 166:Рассудив так, солдаты-патаны схватили всех четверых и решили их убить. Оба бенгальца при этом задрожали.
- Текст 167:Но Кришнадас, принадлежавший к касте раджпутов, был неустрашим. Санория-брахман тоже не почувствовал никакого страха. Он мужественно обратился к солдатам.
- Текст 168:Брахман сказал: «Вы, солдаты-патаны, находитесь в подчинении у своего правителя. Отведите нас к вашему командиру, и пусть он решит, что делать».
- Текст 169:«Этот санньяси — мой духовный учитель, а сам я из Матхуры. Я брахман, и я знаю многих людей, состоящих на службе у мусульманского правителя».
- Текст 170:«Санньяси этот болен и потому иногда падает в обморок. Подождите, и вы увидите, что Он скоро очнется и придет в обычное состояние».
- Текст 171:«Присядьте пока здесь, а нас возьмите под стражу. Когда санньяси придет в Себя, спросите у Него обо всем сами. А потом, если захотите, можете нас всех убить».
- Текст 172:Солдаты-патаны сказали: «Все вы разбойники: один из западных провинций, второй из Матхуры, а эти двое, что дрожат от страха, из Бенгалии».
- Текст 173:Раджпут Кришнадас сказал: «Я живу в этой деревне. Под моим началом находится около двухсот солдат-турок, и в их распоряжении сотня пушек».
- Текст 174:«Стоит мне закричать, как они тут же явятся сюда, убьют вас и заберут ваших коней и седла».
- Текст 175:«Бенгальские паломники — никакие не разбойники. Вы сами разбойники, поскольку хотите убить паломников и ограбить их».
- Текст 176:Получив такую отповедь, солдаты-патаны немного растерялись. В это время Шри Чайтанья Махапрабху пришел в чувство.
- Текст 177:Очнувшись, Господь Чайтанья громко произнес святое имя: «Хари! Хари!» — и, воздев руки, стал танцевать в экстазе любви.
- Текст 178:Когда Господь Чайтанья, охваченный экстазом любви к Богу, громко закричал, мусульманским солдатам показалось, будто их сердца пронзила молния.
- Текст 179:Охваченные страхом, они немедленно освободили четверых пленников. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху не видел, что Его приближенные находились под стражей.
- Текст 180:Балабхадра Бхаттачарья, подойдя к Шри Чайтанье Махапрабху, попросил Его сесть. При виде мусульманских солдат Господь Чайтанья окончательно пришел в Себя.
- Текст 181:Тогда все солдаты приблизились к Господу, поклонились Его лотосным стопам и сказали: «Эти четверо — разбойники».
- Текст 182:«Эти негодяи опоили Тебя дхутурой. Сделав так, что Ты лишился рассудка, они ограбили Тебя».
- Текст 183:Шри Чайтанья Махапрабху возразил: «Это никакие не разбойники, а Мои спутники. А поскольку Я санньяси и живу подаянием, у Меня ничего нет».
- Текст 184:«Я страдаю эпилепсией и потому иногда теряю сознание. А эти четверо по доброте своей взяли на себя заботу обо Мне».
- Текст 185:Один из мусульман все это время хранил молчание. Он был одет в черные одежды, и остальные называли его святым.
- Текст 186:При виде Шри Чайтаньи Махапрабху сердце этого праведника размягчилось. Он захотел поговорить с Господом Чайтаньей и на основе своего священного писания, Корана, утвердить превосходство безличного Брахмана.
- Текст 187:Этот человек попытался, опираясь на Коран, представить Абсолютную Истину как безличный Брахман, но Шри Чайтанья Махапрабху опроверг все его доводы.
- Текст 188:Какие бы аргументы тот ни приводил, Господь Чайтанья полностью опровергал их, пока ошеломленный мусульманин не замолчал.
- Текст 189:Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Коран действительно провозглашает философию имперсонализма, однако в конце опровергает ее и утверждает, что Бог — это Личность».
- Текст 190:«Коран признаёт, что в конечном счете Бог один. Он исполнен всех достояний, и тело у Него темного цвета».
- Текст 191:«Согласно Корану, Господь имеет исполненное блаженства трансцендентное тело высшей природы. Господь вечен, вездесущ и всеведущ. Он Абсолютная Истина, источник всего сущего».
- Текст 192:«Он причина творения, сохранения и разрушения Вселенной. Он изначальное прибежище всех грубых и тонких космических проявлений».
- Текст 193:«Господь — это Высшая Истина, объект всеобщего поклонения. Он причина всех причин. Преданно служа Ему, живое существо освобождается от оков материального бытия».
- Текст 194:«Ни одна обусловленная душа не сможет вырваться из материального рабства, если не станет служить Верховной Личности, Богу. Любовь к Его лотосным стопам представляет собой высшую цель жизни».
- Текст 195:«Радость освобождения, доставляемая слиянием с бытием Господа, не сравнится даже с крупицей трансцендентного блаженства, которое душа обретает, служа лотосным стопам Господа».
- Текст 196:«Коран описывает деятельность ради наслаждения ее плодами, философское познание мира, обретение мистических сил и слияние со Всевышним, однако в конце отвергает все это и утверждает превосходство Бога-Личности и служения Ему».
- Текст 197:«Ваши знатоки Корана не слишком-то сведущи в этом богооткровенном писании. Им следовало бы знать, что, хотя Коран предписывает разные методы совершенствования, его окончательный вывод — самый веский».
- Текст 198:«Загляни в Коран и подумай над тем, что там написано, а потом скажи, каково твое заключение?»
- Текст 199:Праведный мусульманин ответил: «Все, что Ты сказал, — правда. Так действительно написано в Коране, однако наши богословы не могут ни понять этого, ни признать».
- Текст 200:«Обычно они описывают безличный аспект Господа, не зная, что следует поклоняться Богу-Личности. Им, безусловно, недостает такого понимания».
- Текст 201:«Ты и есть Сам Бог, Верховная Личность. Пролей же на меня, падшего и недостойного, Свою милость».
- Текст 202:«Я скрупулезно изучил мусульманское писание, однако так и не смог понять, в чем состоит высшая цель жизни и как ее достичь».
- Текст 203:«Сейчас же, когда я увидел Тебя, мой язык произносит маха-мантру Харе Кришна, и я больше не считаю себя великим ученым — гордыня ушла из моего сердца».
- Текст 204:С этими словами праведник-мусульманин припал к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху и попросил Его поведать о высшей цели жизни и способе ее достижения.
- Текст 205:Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Пожалуйста, встань. Произнеся святое имя Кришны, ты избавился от последствий всех грехов, которые совершил за миллионы жизней. Теперь ты чист».
- Текст 206:Затем Шри Чайтанья Махапрабху обратился к остальным мусульманам: «Повторяйте святое имя Кришны! Повторяйте святое имя Кришны!» Они все начали повторять имя Кришны, и их охватил экстаз любви к Богу.
- Текст 207:Так Шри Чайтанья Махапрабху лично дал посвящение праведному мусульманину, который при этом получил новое имя — Рамадас — и указание повторять святое имя Кришны. Другого человека из мусульман-патанов звали Виджули Хан.
- Текст 208:Юный Виджули Хан был царевичем, а все остальные мусульмане, или патаны, начиная с Рамадаса, — его слугами.
- Текст 209:Виджули Хан тоже простерся в поклоне у стоп Шри Чайтаньи Махапрабху, и Господь поставил Свою стопу ему на голову.
- Текст 210:Пролив таким образом на них Свою милость, Шри Чайтанья Махапрабху продолжил путешествие. А мусульмане-патаны все стали нищенствующими монахами.
- Текст 211:Впоследствии их стали называть вайшнавами-патанами. Они странствовали повсюду, воспевая славные деяния Шри Чайтаньи Махапрабху.
- Текст 212:Виджули Хан стал преданным высочайшего уровня, и слава о нем разнеслась по всем святым местам.
- Текст 213:Так Господь Чайтанья Махапрабху проводил Свои лилы. Придя на запад Индии, Он осчастливил яванов и млеччхов.
- Текст 214:Оттуда Шри Чайтанья Махапрабху пришел в святое место Сорокшетру. Он омылся там в Ганге и направился вдоль ее берега в Праяг.
- Текст 215:В Сорокшетре Господь попросил санория-брахмана и Раджпута Кришнадаса возвращаться домой, однако они, сложив ладони, обратились к Нему со следующими словами.
- Текст 216:«Возьми нас с Собой в Праяг. Если мы повернем назад, когда нам еще представится возможность увидеть Твои лотосные стопы?»
- Текст 217:«В этой провинции живут в основном мусульмане. В любом месте кто-нибудь может напасть на Тебя, и, хотя Твой спутник Балабхадра Бхаттачарья — ученый человек, он не знает местного наречия».
- Текст 218:Выслушав их, Шри Чайтанья Махапрабху с легкой улыбкой ответил на эту просьбу согласием. Так они оба продолжили свое путешествие с Господом Чайтаньей.
- Текст 219:Любой, кому доводилось увидеть Шри Чайтанью Махапрабху, испытывал экстаз любви к Богу и начинал повторять мантру Харе Кришна.
- Текст 220:Каждый, кто встречал Шри Чайтанью Махапрабху, становился вайшнавом, и все, кто встречал этого вайшнава, тоже становились вайшнавами. Так вайшнавизм распространялся по всем городам и селениям.
- Текст 221:Как раньше, во время Своих странствий по Южной Индии, Господь, путешествуя по западным провинциям, затопил их любовью к Богу.
- Текст 222:В конце концов Господь Чайтанья Махапрабху достиг Праяга и в праздник Макара-санкранти [Магха-мела] десять дней подряд омывался в месте слияния Ганги и Ямуны.
- Текст 223:Паломничество Шри Чайтаньи Махапрабху во Вриндаван и все, что Он делал там, невозможно описать полностью. Даже тысячеустый Господь Шеша не способен поведать обо всех Его деяниях.
- Текст 224:Так разве под силу обычному живому существу подробно рассказать об играх Шри Чайтаньи Махапрабху? Я в виде обзора дал лишь общее представление о них.
- Текст 225:Лилы и поступки Шри Чайтаньи Махапрабху необычайны. Тот, в ком не пробуждается вера, даже когда он слышит о них, — самый неудачливый из людей.
- Текст 226:От начала и до конца игры Шри Чайтаньи Махапрабху поразительны. Просто слушайте о них с верой и не сомневайтесь в их истинности.
- Текст 227:Любой, кто спорит с этим, — безнадежный глупец. Он сам подставляет удару молнии свою голову.
- Текст 228:Игры Шри Чайтаньи Махапрабху — это океан нектара, даже одна капля из которого способна затопить весь мир трансцендентным блаженством.
- Текст 229:Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».
Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu's Visit to Śrī Vṛndāvana
The following summary of the Eighteenth Chapter is given by Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura in his Amṛta-pravāha-bhāṣya. In the village of Āriṭ-grāma, Śrī Caitanya Mahāprabhu discovered the transcendental lakes known as Rādhā-kuṇḍa and Śyāma-kuṇḍa. He then saw the Deity Harideva at Govardhana Village. Śrī Caitanya Mahāprabhu had no desire to climb Govardhana Hill because the hill is worshiped as Kṛṣṇa. The Gopāla Deity could understand the mind of Śrī Caitanya Mahāprabhu; therefore on the plea of being attacked by Muslims, Gopāla transferred Himself to the village of Gāṅṭhuli-grāma. Śrī Caitanya Mahāprabhu then went to Gāṅṭhuli-grāma to see Lord Gopāla. Some years later, Lord Gopāla also went to Mathurā to the temple of Viṭhṭhaleśvara and stayed there for one month just to give an audience to Śrīla Rūpa Gosvāmī.
After visiting Nandīśvara, Pāvana-sarovara, Śeṣaśāyī, Khelā-tīrtha, Bhāṇḍīravana, Bhadravana, Lohavana and Mahāvana, Śrī Caitanya Mahāprabhu went to Gokula and then finally returned to Mathurā. Seeing a great crowd in Mathurā, He moved His residence near Akrūra-ghāṭa, and from there He went every day to Vṛndāvana to see Kālīya-hrada, Dvādaśāditya-ghāṭa, Keśī-ghāṭa, Rāsa-sthalī, Cīra-ghāṭa and Āmli-talā. At Kālīya Lake, many people mistook a fisherman for Kṛṣṇa. When some respectable people came to see Śrī Caitanya Mahāprabhu, they expressed their opinion that when one takes sannyāsa, he becomes Nārāyaṇa. Their mistake was corrected by the Lord. In this way, their Kṛṣṇa consciousness was awakened, and they could understand that a sannyāsī is simply a living entity and not the Supreme personality of Godhead.
When Śrī Caitanya Mahāprabhu took His bath at Akrūra-ghāṭa, He submerged Himself in the water for a long time. Balabhadra Bhaṭṭācārya decided to take Śrī Caitanya Mahāprabhu to Prayāga after visiting the holy place known as Sorokṣetra. While stopping near a village on the way to Prayāga, Śrī Caitanya Mahāprabhu fainted in ecstatic love. Some Pāṭhāna soldiers who were passing through saw Śrī Caitanya Mahāprabhu and falsely concluded that the Lord's associates, Balabhadra Bhaṭṭācārya and others, had killed the Lord with a poison named dhuturā and were taking His wealth. Thus the soldiers arrested them. However, when Śrī Caitanya Mahāprabhu regained His senses, His associates were released. He talked with a person who was supposed to be a holy man in the party. From the Koran, Śrī Caitanya Mahāprabhu established devotional service to Kṛṣṇa. Thus the leader of the soldiers, named Vijalī Khān, surrendered to Śrī Caitanya Mahāprabhu, and he and his party became devotees of Lord Kṛṣṇa. The same village today is known as the village of Pāṭhāna Vaiṣṇavas. After bathing in the Ganges at Soro, Śrī Caitanya Mahāprabhu arrived at Prayāga at the confluence of three rivers-the Ganges, Yamunā and Sarasvatī.
- TEXT 1:Śrī Caitanya Mahāprabhu traveled all over Vṛndāvana and pleased all living entities, moving and nonmoving, with His glances. The Lord took much personal pleasure in seeing everyone. In this way Lord Gaurāṅga traveled in Vṛndāvana.
- TEXT 2:All glories to Lord Gauracandra! All glories to Nityānanda Prabhu! All glories to Advaita Prabhu! And all glories to the devotees of Lord Caitanya headed by Śrīvāsa Ṭhākura!
- TEXT 3:Śrī Caitanya Mahāprabhu danced in ecstasy, but when He arrived at Āriṭgrāma, His sense perception was awakened.
- TEXT 4:Śrī Caitanya Mahāprabhu asked the local people,"Where is Rādhā-kunda?" No one could inform Him, and the brāhmaṇa accompanying Him did not know either.
- TEXT 5:The Lord then understood that the holy place called Rādhā-kuṇḍa was no longer visible. However, being the omniscient Supreme Personality of Godhead, He discovered Rādhā-kuṇḍa and Śyāma-kuṇḍa in two paddy fields. There was only a little water, but He took His bath there.
- TEXT 6:When the people of the village saw Śrī Caitanya Mahāprabhu taking His bath in those two ponds in the middle of the paddy fields, they were very astonished. The Lord then offered His prayers to Śrī Rādhā-kuṇḍa.
- TEXT 7:"Of all the gopīs, Rādhārāṇī is the dearmost. Similarly, the lake known as Rādhā-kuṇḍa is very dear to the Lord because it is very dear to Śrīmatī Rādhārāṇī.
- TEXT 8:" 'Śrīmatī Rādhārāṇī is most dear to Lord Kṛṣṇa, and Her lake known as Rādhā-kuṇḍa is also very dear to Him. Of all the gopīs, Śrīmatī Rādhārāṇī is certainly the most beloved.'
- TEXT 9:"In that lake, Lord Kṛṣṇa and Śrīmatī Rādhārāṇī used to sport daily in the water and have a rāsa dance on the bank.
- TEXT 10:"Indeed, Lord Kṛṣṇa gives ecstatic love like that of Śrīmatī Rādhārāṇī to whoever bathes in that lake even once in his life.
- TEXT 11:"The attraction of Rādhā-kuṇḍa is as sweet as that of Śrīmatī Rādhārāṇī. Similarly, the glories of the kuṇḍa [lake] are as glorious as Śrīmatī Rādhārāṇī.
- TEXT 12:" 'Because of its wonderful transcendental qualities, Rādhā-kuṇḍa is as dear to Kṛṣṇa as Śrīmatī Rādhārāṇī. It was in that lake that the all-opulent Lord Śrī Kṛṣṇa performed His pastimes with Śrīmatī Rādhārāṇī with great pleasure and transcendental bliss. Whoever bathes just once in Rādhā-kuṇḍa attains Śrīmatī Rādhārāṇī's loving attraction for Śrī Kṛṣṇa. Who within this world can describe the glories and sweetness of Śrī Rādhā-kuṇḍa?' "
- TEXT 13:Śrī Caitanya Mahāprabhu thus offered prayers to Rādhā-kuṇḍa. Overwhelmed by ecstatic love, He danced on the bank, remembering the pastimes Lord Kṛṣṇa performed on the bank of Rādhā-kuṇḍa.
- TEXT 14:Śrī Caitanya Mahāprabhu then marked His body with tilaka made from the mud of Rādhā-kuṇḍa, and with the help of Balabhadra Bhaṭṭācārya, He collected some of the mud and took it with Him.
- TEXT 15:From Rādhā-kuṇḍa, Śrī Caitanya Mahāprabhu went to Sumanaḥ Lake. When He saw Govardhana Hill from there, He was overwhelmed by joy.
- TEXT 16:When the Lord saw Govardhana Hill, He immediately offered obeisances, falling down on the ground like a rod. He embraced one piece of rock from Govardhana Hill and became mad.
- TEXT 17:Mad with ecstatic love, the Lord came to the village known as Govardhana. It was there that He saw the Deity Harideva and offered His obeisances unto Him.
- TEXT 18:Harideva is an incarnation of Nārāyaṇa, and His residence is on the western petal of the lotus of Mathurā.
- TEXT 19:Mad with ecstatic love, Śrī Caitanya Mahāprabhu began to dance before the Harideva Deity. Hearing of the Lord's wonderful activities, all the people came to see Him.
- TEXT 20:The people were astonished when they saw Śrī Caitanya Mahāprabhu's ecstatic love and personal beauty. The priests who served the Harideva Deity offered the Lord a good reception.
- TEXT 21:At Brahma-kuṇḍa, Bhaṭṭācārya cooked food, and the Lord, after taking His bath at Brahma-kuṇḍa, accepted His lunch.
- TEXT 22:That night the Lord stayed at the temple of Harideva, and during the night He began to reflect.
- TEXT 23:Śrī Caitanya Mahāprabhu thought, "Since I shall not at any time climb Govardhana Hill, how shall I be able to see Gopāla Rāya?"
- TEXT 24:Thinking in this way, the Lord remained silent, and Lord Gopāla, knowing His contemplation, played a trick.
- TEXT 25:Coming down from Govardhana Hill, Lord Gopāla granted an interview to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, who was unwilling to climb the hill, thinking Himself a devotee of Lord Kṛṣṇa.
- TEXT 26:Gopāla stayed in a village called Annakūṭa-grāma on Govardhana Hill. The villagers who lived in that village were mainly from Rajasthan.
- TEXT 27:One person who came to the village informed the inhabitants, "The Turkish soldiers are now preparing to attack your village.
- TEXT 28:"Flee this village tonight, and do not allow one person to remain. Take the Deity with you and leave, for the Mohammedan soldiers will come tomorrow."
- TEXT 29:Hearing this, all the villagers became very anxious. They first took Gopāla and moved Him to a village known as Gāṅṭhuli.
- TEXT 30:The Gopāla Deity was kept in the house of a brāhmaṇa, and His worship was conducted secretly. Everyone fled, and thus the village of Annakūṭa was deserted.
- TEXT 31:Due to fear of the Mohammedans, the Gopāla Deity was moved from one place to another again and again. Thus giving up His temple, Lord Gopāla would sometimes live in a bush and sometimes in one village after another.
- TEXT 32:In the morning, Śrī Caitanya Mahāprabhu took His bath in a lake called Mānasa-gaṅgā. He then circumambulated Govardhana Hill.
- TEXT 33:Just by seeing Govardhana Hill, Śrī Caitanya Mahāprabhu became ecstatic with love of Kṛṣṇa. While dancing and dancing, He recited the following verse.
- TEXT 34:"Of all the devotees, this Govardhana Hill is the best! O My friends, this hill supplies Kṛṣṇa and Balarāma, as well as Their calves, cows and cowherd friends, with all kinds of necessities-water for drinking, very soft grass, caves, fruits, flowers and vegetables. In this way the hill offers respect to the Lord. Being touched by the lotus feet of Kṛṣṇa and Balarāma, Govardhana Hill appears very jubilant. "
- TEXT 35:Śrī Caitanya Mahāprabhu then took His bath in a lake called Govinda-kuṇḍa, and while He was there, He heard that the Deity Gopāla had already gone to Gāṅṭhuli-grāma.
- TEXT 36:Śrī Caitanya Mahāprabhu then went to the village of Gāṅṭhuli-grāma and saw the Lord Gopāla Deity. Overwhelmed by ecstatic love, He began to chant and dance.
- TEXT 37:As soon as the Lord saw the beauty of the Gopāla Deity, He was immediately overwhelmed by ecstatic love, and He recited the following verse. He then chanted and danced until the day ended.
- TEXT 38:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, " 'May the left arm of Śrī Kṛṣṇa, whose eyes are like the petals of a lotus flower, always protect you. With His left arm He raised Govardhana Hill as if it were a toy.' "
- TEXT 39:Śrī Caitanya Mahāprabhu saw the Gopāla Deity for three days. On the fourth day, the Deity returned to His own temple.
- TEXT 40:Caitanya Mahāprabhu walked with the Deity of Gopāla, and He chanted and danced. A large and jubilant crowd of people also chanted the transcendental name of Kṛṣṇa, "Hari! Hari!"
- TEXT 41:The Deity Gopāla then returned to His own temple, and Śrī Caitanya Mahāprabhu remained at the bottom of the hill. Thus all the desires of Śrī Caitanya Mahāprabhu were satisfied by the Deity Gopāla.
- TEXT 42:This is the way of Lord Gopāla's kind behavior to His devotees. Seeing this, the devotees were overwhelmed by ecstatic love.
- TEXT 43:Śrī Caitanya Mahāprabhu was very anxious to see Gopāla, but He did not want to climb Govardhana Hill. Therefore by some trick the Deity Gopāla personally descended.
- TEXT 44:In this way, giving some excuse, Gopāla sometimes remains in the bushes of the forest, and sometimes He stays in a village. One who is a devotee comes to see the Deity.
- TEXT 45:The two brothers Rūpa and Sanātana did not climb the hill. To them also Lord Gopāla granted an interview.
- TEXT 46:In ripe old age, Śrīla Rūpa Gosvāmī could not go there, but he had a desire to see the beauty of Gopāla.
- TEXT 47:Due to fear of the Mohammedans, Gopāla went to Mathurā, where He remained in the temple of Viṭhṭhaleśvara for one full month.
- TEXT 48:Śrīla Rūpa Gosvāmī and his associates stayed in Mathurā for one month and saw the Deity Gopāla.
- TEXT 49:When Rūpa Gosvāmī stayed at Mathurā, he was accompanied by Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī, Raghunātha dāsa Gosvāmī, Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī and Lokanātha dāsa Gosvāmī.
- TEXT 50:Bhūgarbha Gosvāmī, Śrī Jīva Gosvāmī, Śrī Yādava Ācārya and Govinda Gosvāmī also accompanied Śrīla Rūpa Gosvāmī.
- TEXT 51:He was also accompanied by Śrī Uddhava dāsa, Mādhava, Śrī Gopāla dāsa and Nārāyaṇa dāsa.
- TEXT 52:The great devotee Govinda, Vāṇī Kṛṣṇadāsa, Puṇḍarīkākṣa, Īśāna and Laghu Haridāsa also accompanied him.
- TEXT 53:It was with great jubilation that Rūpa Gosvāmī visited Lord Gopāla accompanied by all these devotees.
- TEXT 54:After staying at Mathurā for one month, the Deity Gopāla returned to His own place, and Śrī Rūpa Gosvāmī returned to Vṛndāvana.
- TEXT 55:In the course of this story, I have given a description of Lord Gopāla's mercy. After seeing the Gopāla Deity, Śrī Caitanya Mahāprabhu went to Śrī Kāmyavana.
- TEXT 56:Śrī Caitanya Mahāprabhu's touring Vṛndāvana has been previously described. In the same ecstatic way, He traveled all over Vṛndāvana.
- TEXT 57:After visiting the places of Kṛṣṇa's pastimes at Kāmyavana, Śrī Caitanya Mahāprabhu went to Nandīśvara. While there, He was overwhelmed with ecstatic love.
- TEXT 58:Śrī Caitanya Mahāprabhu bathed in all the celebrated lakes, beginning with Lake Pāvana. Thereafter He climbed a hill and spoke to the people.
- TEXT 59:Śrī Caitanya Mahāprabhu asked, "Are there any deities on top of this hill?" The local people replied, "There are deities on this hill, but they are located within a cave.
- TEXT 60:"There is a father and mother with well-built bodies, and between them is a very beautiful child who is curved in three places."
- TEXT 61:Hearing this, Śrī Caitanya Mahāprabhu became very happy. After excavating the cave, He saw the three deities.
- TEXT 62:Śrī Caitanya Mahāprabhu offered His respects to Nanda Mahārāja and mother Yaśodā, and with great ecstatic love He touched the body of Lord Kṛṣṇa.
- TEXT 63:Every day the Lord chanted and danced in ecstatic love. Finally He went to Khadiravana.
- TEXT 64:After seeing the places of Lord Kṛṣṇa's pastimes, Śrī Caitanya went to Śeṣaśāyī, where He saw Lakṣmī and recited the following verse.
- TEXT 65:"O dearly beloved! Your lotus feet are so soft that we place them gently on our breasts, fearing that Your feet will be hurt. Our life rests only in You. Our minds, therefore, are filled with anxiety that Your tender feet might be wounded by pebbles as You roam about on the forest path."
- TEXT 66:Afterwards, Śrī Caitanya Mahāprabhu saw Khelā-tīrtha and then went to Bhāṇḍīravana. Crossing the Yamunā River, He went to Bhadravana.
- TEXT 67:Śrī Caitanya Mahāprabhu then visited Śrīvana and Lohavana. He then went to Mahāvana and saw Gokula, the place of Lord Kṛṣṇa's early childhood pastimes.
- TEXT 68:Upon seeing the place where the twin arjuna trees were broken by Śrī Kṛṣṇa, Śrī Caitanya Mahāprabhu was moved to great ecstatic love.
- TEXT 69:After seeing Gokula, Śrī Caitanya Mahāprabhu returned to Mathurā, where He saw the birthplace of the Lord. While there, He stayed at the house of the Sanoḍiyā brāhmaṇa.
- TEXT 70:Seeing a great crowd assemble at Mathurā, Śrī Caitanya Mahāprabhu left and went to Akrūra-tīrtha. He remained there in a solitary place.
- TEXT 71:The next day, Śrī Caitanya Mahāprabhu went to Vṛndāvana and took His bath at the Kālīya Lake and Praskandana.
- TEXT 72:After seeing the holy place called Praskandana, Śrī Caitanya Mahāprabhu went to Dvādaśāditya. From there He went to Keśī-tīrtha, and when He saw the place where the rāsa dance had taken place, He immediately lost consciousness due to ecstatic love.
- TEXT 73:When the Lord regained His senses, He began to roll on the ground. He would sometimes laugh, cry, dance and fall down. He would also chant very loudly.
- TEXT 74:Being thus transcendentally amused, Śrī Caitanya Mahāprabhu passed that day happily at Keśī-tīrtha. In the evening He returned to Akrūra-tīrtha, where He took His meal.
- TEXT 75:The next morning Śrī Caitanya Mahāprabhu returned to Vṛndāvana and took His bath at Cīra-ghāṭa. He then went to Teṅtulī-talā, where He took rest.
- TEXT 76:The tamarind tree named Teṅtulī-talā was very old, having been there since the time of Lord Kṛṣṇa's pastimes. Beneath the tree was a very shiny platform.
- TEXT 77:Since the River Yamunā flowed near Teṅtulī-talā, a very cool breeze blew there. While there, the Lord saw the beauty of Vṛndāvana and the water of the River Yamunā.
- TEXT 78:Śrī Caitanya Mahāprabhu used to sit beneath the old tamarind tree and chant the holy name of the Lord. At noon He would return to Akrūra-tīrtha to take lunch.
- TEXT 79:All the people who lived near Akrūra-tīrtha came to see Śrī Caitanya Mahāprabhu, and due to the large crowds, the Lord could not peacefully chant the holy name.
- TEXT 80:Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu would go to Vṛndāvana and sit in a solitary place. It was there that He chanted the holy name until noon.
- TEXT 81:In the afternoon, people were able to speak to Him. The Lord told everyone of the importance of chanting the holy name.
- TEXT 82:During this time, a Vaiṣṇava named Kṛṣṇadāsa came to see Śrī Caitanya Mahāprabhu. He was a householder belonging to the kṣatriya caste, and his house was located on the other side of the Yamunā.
- TEXT 83:After bathing at Keśī-tīrtha, Kṛṣṇadāsa went toward Kālīya-daha and suddenly saw Śrī Caitanya Mahāprabhu sitting at Āmli-talā [Teṅtulī-talā].
- TEXT 84:Upon seeing the Lord's personal beauty and ecstatic love, Kṛṣṇadāsa was very astonished. Out of ecstatic love, he offered his respectful obeisances unto the Lord.
- TEXT 85:Śrī Caitanya Mahāprabhu asked Kṛṣṇadāsa, "Who are you? Where is your home?" Kṛṣṇadāsa replied, "I am a most fallen householder.
- TEXT 86:"I belong to the Rājaputa caste, and my home is just on the other side of the River Yamunā. However, I wish to be the servant of a Vaiṣṇava.
- TEXT 87:"Today I have had a dream, and according to that dream I have come here and found You."
- TEXT 88:Śrī Caitanya Mahāprabhu then bestowed upon Kṛṣṇadāsa His causeless mercy by embracing him. Kṛṣṇadāsa became mad with ecstatic love and began to dance and chant the holy name of Hari.
- TEXT 89:Kṛṣṇadāsa returned to Akrūra-tīrtha with the Lord, and remnants of the Lord's food were given to him.
- TEXT 90:The next morning, Kṛṣṇadāsa went with Śrī Caitanya Mahāprabhu to Vṛndāvana and carried His waterpot. Kṛṣṇadāsa thus left his wife, home and children in order to remain with Śrī Caitanya Mahāprabhu.
- TEXT 91:Everywhere the Lord went, all the people said, "Kṛṣṇa has again manifest at Vṛndāvana."
- TEXT 92:One morning many people came to Akrūra-tīrtha. As they came from Vṛndāvana, they made a tumultuous sound.
- TEXT 93:Upon seeing Śrī Caitanya Mahāprabhu, all the people offered respects at His lotus feet. The Lord then asked them,"Where are you all coming from?"
- TEXT 94:The people replied,"Kṛṣṇa has again manifest Himself on the waters of the Kālīya Lake. He dances on the hoods of the serpent Kālīya, and the jewels on those hoods are blazing.
- TEXT 95:"Everyone has seen Lord Kṛṣṇa Himself. There is no doubt about it." Hearing this, Śrī Caitanya Mahāprabhu began to laugh. He then said, "Everything is correct."
- TEXT 96:For three successive nights people went to Kālīya-daha to see Kṛṣṇa, and everyone returned saying, "Now we have seen Kṛṣṇa Himself."
- TEXT 97:Everyone came before Śrī Caitanya Mahāprabhu and said, "Now we have directly seen Lord Kṛṣṇa." Thus by the mercy of the goddess of learning they were made to speak the truth.
- TEXT 98:When the people saw Śrī Caitanya Mahāprabhu, they actually saw Kṛṣṇa, but because they were following their own imperfect knowledge, they accepted the wrong thing as Kṛṣṇa.
- TEXT 99:At that time Balabhadra Bhaṭṭācārya placed a request at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu. He said, "Please give me permission to go see Lord Kṛṣṇa directly."
- TEXT 100:When Balabhadra Bhaṭṭācārya asked to see Kṛṣṇa at Kālīya-daha, Śrī Caitanya Mahāprabhu mercifully slapped him, saying, "You are a learned scholar, but you have become a fool influenced by the statements of other fools.
- TEXT 101:"Why will Kṛṣṇa appear in the Age of Kali? Foolish people who are mistaken are simply causing agitation and making a tumult.
- TEXT 102:"Do not become mad. Simply sit down here, and tomorrow night you will go see Kṛṣṇa."
- TEXT 103:The next morning some respectable gentlemen came to see Śrī Caitanya Mahāprabhu, and the Lord asked them, "Have you seen Kṛṣṇa?"
- TEXT 104:These respectable gentlemen replied, "At night in the Kālīya Lake a fisherman lighting a torch in his boat catches many fish.
- TEXT 105:"From a distance, people mistakenly think that they are seeing Kṛṣṇa dancing on the body of the Kālīya serpent.
- TEXT 106:"These fools think that the boat is the Kālīya serpent and the torchlight the jewels on his hoods. People also mistake the fisherman to be Kṛṣṇa.
- TEXT 107:"Actually Lord Kṛṣṇa has again returned to Vṛndāvana. That also is a truth, and people have seen Him.
- TEXT 108:"But where they are seeing Kṛṣṇa is their mistake. It is like considering a dry tree to be a person."
- TEXT 109:Śrī Caitanya Mahāprabhu then asked them,"Where have you seen Kṛṣṇa directly?" The people replied,"You are a sannyāsī, a renunciant; therefore You are a moving Nārāyaṇa [jaṅgama-nārāyaṇa]."
- TEXT 110:The people then said, "You have appeared in Vṛndāvana as an incarnation of Kṛṣṇa. Just by seeing You, everyone is now liberated."
- TEXT 111:Śrī Caitanya Mahāprabhu immediately exclaimed,"Viṣṇu! Viṣṇu! Do not call Me the Supreme Personality of Godhead. A jīva cannot become Kṛṣṇa at any time. Do not even say such a thing!
- TEXT 112:"A sannyāsī in the renounced order is certainly part and parcel of the complete whole, just as a shining molecular particle of sunshine is part and parcel of the sun itself. Kṛṣṇa is like the sun, full of six opulences, but the living entity is only a fragment of the complete whole.
- TEXT 113:"A living entity and the Absolute Personality of Godhead are never to be considered equal, just as a fragmental spark can never be considered the original flame.
- TEXT 114:" 'The Supreme Personality of Godhead, the supreme controller, is always full of transcendental bliss and is accompanied by the potencies known as hlādinī and samvit. The conditioned soul, however, is always covered by ignorance and embarrassed by the threefold miseries of life. Thus he is a treasure-house of all kinds of tribulations.'
- TEXT 115:"A foolish person who says that the Supreme Personality of Godhead is the same as the living entity is an atheist, and he becomes subject to punishment by the superintendent of death, Yamarāja.
- TEXT 116:" 'A person who considers demigods like Brahmā and Śiva to be on an equal level with Nārāyaṇa is to be considered an offender and a pāṣaṇḍī.' "
- TEXT 117:After Śrī Caitanya Mahāprabhu explained the difference between an ordinary living being and the Supreme Personality of Godhead, the people said, "No one considers You an ordinary human being. You are like Kṛṣṇa in every respect, in both bodily features and characteristics.
- TEXT 118:"By Your bodily features we can see that You are none other than the son of Nanda Mahārāja, although the golden luster of Your body has covered Your original complexion.
- TEXT 119:"As the aroma of deer musk cannot be concealed by wrapping it in a cloth, Your characteristics as the Supreme Personality of Godhead cannot be concealed by any means.
- TEXT 120:"Indeed, Your characteristics are uncommon and beyond the imagination of an ordinary living being. Simply by seeing You, the entire universe becomes mad with ecstatic love for Kṛṣṇa.
- TEXTS 121-122:"If even women, children, old men, meat-eaters or members of the lowest caste can see You even once, they immediately chant the holy name of Kṛṣṇa, dance like madmen and become spiritual masters capable of delivering the whole world.
- TEXT 123:"Apart from seeing You, whoever listens to Your holy name is made mad with ecstatic love for Kṛṣṇa and is able to deliver the three worlds.
- TEXT 124:"Simply by hearing Your holy name, dog-eaters become holy saints. Your uncommon potencies cannot be described in words.
- TEXT 125:" 'To say nothing of the spiritual advancement of persons who see the Supreme Person face to face, even a person born in a family of dog-eaters becomes immediately eligible to perform Vedic sacrifices if he once utters the holy name of the Supreme Personality of Godhead, or chants about Him, hears about His pastimes, offers Him obeisances or even remembers Him.'
- TEXT 126:"These glories of Yours are only marginal. Originally You are the son of Mahārāja Nanda."
- TEXT 127:Śrī Caitanya Mahāprabhu then bestowed His causeless mercy upon all the people there, and everyone became ecstatic with love of God. Finally they all returned to their homes.
- TEXT 128:Śrī Caitanya Mahāprabhu remained for some days in Akrūra-tīrtha. He delivered everyone there simply by distributing the holy name of Kṛṣṇa and ecstatic love for the Lord.
- TEXT 129:The brāhmaṇa disciple of Mādhavendra Purī went from house to house in Mathurā and inspired other brāhmaṇas to invite Caitanya Mahāprabhu to their homes.
- TEXT 130:Thus all the respectable people of Mathurā, headed by the brāhmaṇas, came to Balabhadra Bhaṭṭācārya and extended invitations to the Lord.
- TEXT 131:In one day, ten to twenty invitations were received, but Balabhadra Bhaṭṭācārya would accept only one of them.
- TEXT 132:Since everyone did not get an opportunity to offer invitations to Śrī Caitanya Mahāprabhu personally, they requested the Sanoḍiyā brāhmaṇa to ask the Lord to accept their invitations.
- TEXT 133:The brāhmaṇas from different places, such as Kānyakubja and South India, who were all strict followers of the Vedic religion, offered invitations to Śrī Caitanya Mahāprabhu with great humility.
- TEXT 134:In the morning they would come to Akrūra-tīrtha and cook food. After offering it to the śālagrāma-śilā, they offered it to Śrī Caitanya Mahāprabhu.
- TEXT 135:One day Śrī Caitanya Mahāprabhu sat at the bathing ghat of Akrūra-tīrtha and thought the following thoughts.
Akrūra-tīrtha is located on the road between Vṛndāvana and Mathurā. When Kṛṣṇa and Balarāma were being taken to Mathurā by Akrūra, the Lord rested at this place and took His bath in the Yamunā. When Kṛṣṇa and Balarāma took Their baths, Akrūra saw the entire world of Vaikuṇṭha within the water. The inhabitants of Vṛndāvana also saw the Vaikuṇṭha planets within the water. - TEXT 136:Śrī Caitanya Mahāprabhu thought, "At this bathing place, Akrūra saw Vaikuṇṭha, the spiritual world, and all the inhabitants of Vraja saw Goloka Vṛndāvana."
- TEXT 137:While considering how Akrūra remained within the water, Śrī Caitanya Mahāprabhu immediately jumped in and stayed under water for some time.
- TEXT 138:When Kṛṣṇadāsa saw that Caitanya Mahāprabhu was drowning, he cried and shouted very loudly. Balabhadra Bhaṭṭācārya immediately came and pulled the Lord out.
- TEXT 139:After this, Balabhadra Bhaṭṭācārya took the Sanoḍiyā brāhmaṇa to a secluded place and consulted with him.
- TEXT 140:Balabhadra Bhaṭṭācārya said, "Since I was present today, it was possible for me to pull the Lord up. However, if He starts to drown at Vṛndāvana, who will help Him?
- TEXT 141:"Now there is a crowd of people here, and these invitations are causing much disturbance. In addition, the Lord is always ecstatic and emotional. I do not find the situation here very good.
- TEXT 142:"It would be good if we could get Śrī Caitanya Mahāprabhu out of Vṛndāvana. That is my final conclusion."
- TEXT 143:The Sanoḍiyā brāhmaṇa said, "Let us take Him to Prayāga and go along the banks of the Ganges. It will be very pleasurable to go that way.
- TEXT 144:"After going to the holy place named Soro-kṣetra, and taking bath in the Ganges, let us take Śrī Caitanya Mahāprabhu that way and go.
- TEXT 145:"It is now the beginning of the month of Māgha. If we go to Prayāga at this time, we shall have an opportunity to bathe for a few days during Makara-saṅkrānti."
- TEXT 146:The Sanoḍiyā brāhmaṇa continued, "Kindly submit to Śrī Caitanya Mahāprabhu the unhappiness you are feeling within yourself. Then propose that we all go to Prayāga on the full-moon day of the month of Māgha.
- TEXT 147:"Tell the Lord of the happiness you will feel in traveling via the banks of the Ganges." Balabhadra Bhaṭṭācārya therefore submitted this prayer to Śrī Caitanya Mahāprabhu.
- TEXT 148:Balabhadra Bhaṭṭācārya told the Lord, "I can no longer tolerate the disturbance of the crowd. People are coming one after another to offer invitations.
- TEXT 149:"Early in the morning people come here, and not seeing You present, they simply tax my brain.
- TEXT 150:"I will be very happy if we all leave and take the path by the banks of the Ganges. Then we can have the opportunity to bathe in the Ganges in Prayāga during Makara-saṅkrānti.
- TEXT 151:"My mind has become very agitated, and I cannot bear this anxiety. May everything rest on the permission of Your Lordship. I will accept whatever You want to do."
- TEXT 152:Although Śrī Caitanya Mahāprabhu had no desire to leave Vṛndāvana, He began to speak sweet words just to fulfill the desire of His devotee.
- TEXT 153:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "You have brought Me here to show Me Vṛndāvana. I am very much indebted to you, and I shall not be able to repay this debt.
- TEXT 154:"Whatever you desire, I must do. Wherever you take Me, I shall go."
- TEXT 155:The next morning, Śrī Caitanya Mahāprabhu got up early. After taking His bath, He became ecstatic with love, knowing that He now had to leave Vṛndāvana.
- TEXT 156:Although the Lord did not exhibit any external symptoms, His mind was filled with ecstatic love. At that time, Balabhadra Bhaṭṭācārya said, "Let us go to Mahāvana [Gokula]."
- TEXT 157:Saying this, Balabhadra Bhaṭṭācārya made Śrī Caitanya Mahāprabhu sit aboard a boat. After they crossed the river, he took the Lord with him.
- TEXT 158:Both Rājaputa Kṛṣṇadāsa and the Sanoḍiyā brāhmaṇa knew the path along the Ganges bank very well.
- TEXT 159:While walking, Śrī Caitanya Mahāprabhu, understanding that the others were fatigued, took them all beneath a tree and sat down.
- TEXT 160:There were many cows grazing near that tree, and the Lord was very pleased to see them.
- TEXT 161:Suddenly a cowherd boy blew on his flute, and immediately the Lord was struck with ecstatic love.
- TEXT 162:Filled with ecstatic love, the Lord fell unconscious to the ground. He foamed about the mouth, and His breathing stopped.
- TEXT 163:While the Lord was unconscious, ten cavalry soldiers belonging to the Mohammedan Pāṭhāna military order rode up and dismounted.
- TEXT 164:Seeing the Lord unconscious, the soldiers thought, "This sannyāsī must have possessed a large quantity of gold.
- TEXT 165:"These four rogues here must have taken away that sannyāsī's riches after killing Him by making Him take the poison dhuturā."
- TEXT 166:Thinking this, the Pāṭhāna soldiers arrested the four persons and decided to kill them. Because of this, the two Bengalis began to tremble.
- TEXT 167:The devotee Kṛṣṇadāsa, who belonged to the Rājaputa race, was very fearless. The Sanoḍiyā brāhmaṇa was also fearless, and he spoke very bravely.
- TEXT 168:The brāhmaṇa said, "You Pāṭhāna soldiers are all under the protection of your king. Let us go to your commander and get his decision.
- TEXT 169:"This sannyāsī is my spiritual master, and I am from Mathurā. I am a brāhmaṇa, and I know many people who are in the service of the Mohammedan king.
- TEXT 170:"This sannyāsī sometimes falls unconscious due to the influence of a disease. Please sit down here, and you will see that He will very soon regain consciousness and His normal condition.
- TEXT 171:"Sit down here for a while and keep us all under arrest. When the sannyāsī regains his senses, you can question Him. Then, if you like, you can kill us all."
- TEXT 172:The Pāṭhāna soldiers said, "You are all rogues. Two of you belong to the district of Mathurā, and the other two, who are trembling, belong to Bengal."
- TEXT 173:Rājaputa Kṛṣṇadāsa said, "I have my home here, and I also have about two hundred Turkish soldiers and about one hundred cannons.
- TEXT 174:"If I call loudly, they will come immediately to kill you and plunder your horses and saddles.
- TEXT 175:"The Bengali pilgrims are not rogues. You are rogues, for you want to kill the pilgrims and plunder them."
- TEXT 176:Upon hearing this challenge, the Pāṭhāna soldiers became hesitant. Then suddenly Śrī Caitanya Mahāprabhu regained consciousness.
- TEXT 177:Coming to His senses, the Lord very loudly began chanting the holy name, "Hari! Hari!" The Lord raised His arms upward and began to dance in ecstatic love.
- TEXT 178:When the Lord shouted very loudly in ecstatic love, it appeared to the Mohammedan soldiers that their hearts were struck by thunderbolts.
- TEXT 179:Seized by fear, all the Pāṭhāna soldiers immediately released the four persons. Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu did not see His personal associates arrested.
- TEXT 180:At that time, Balabhadra Bhaṭṭācārya went to Śrī Caitanya Mahāprabhu and made Him sit down. Seeing the Mohammedan soldiers, the Lord regained His normal senses.
- TEXT 181:All the Mohammedan soldiers then came before the Lord, worshiped His lotus feet and said, "Here are four rogues.
- TEXT 182:"These rogues have made You take dhuturā. Having made You mad, they have taken all Your possessions."
- TEXT 183:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "These are not rogues. They are My associates. Being a sannyāsī beggar, I do not possess anything.
- TEXT 184:"Due to epilepsy, I sometimes fall unconscious. Out of their mercy, these four men maintain Me."
- TEXT 185:Among the Mohammedans was a grave person who was wearing a black dress. People called him a saintly person.
- TEXT 186:The heart of that saintly person softened upon seeing Śrī Caitanya Mahāprabhu. He wanted to talk to Him and establish impersonal Brahman on the basis of his own scripture, the Koran.
- TEXT 187:When that person established the impersonal Brahman conception of the Absolute Truth on the basis of the Koran, Śrī Caitanya Mahāprabhu refuted his argument.
- TEXT 188:Whatever arguments he put forward, the Lord refuted them all. Finally the person became stunned and could not speak.
- TEXT 189:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "The Koran has certainly established impersonalism, but at the end it refutes that impersonalism and establishes the personal God.
- TEXT 190:"The Koran accepts the fact that ultimately there is only one God. He is full of opulence, and His bodily complexion is blackish.
- TEXT 191:"According to the Koran, the Lord has a supreme, blissful, transcendental body. He is the Absolute Truth, the all-pervading, omniscient and eternal being. He is the origin of everything.
- TEXT 192:"Creation, maintenance and dissolution come from Him. He is the original shelter of all gross and subtle cosmic manifestations.
- TEXT 193:"The Lord is the Supreme Truth worshipable by everyone. He is the cause of all causes. By engaging in His devotional service, the living entity is relieved from material existence.
- TEXT 194:"No conditioned soul can get out of material bondage without serving the Supreme Personality of Godhead. Love at His lotus feet is the ultimate goal of life.
- TEXT 195:"The happiness of liberation, whereby one merges into the Lord's existence, cannot even be compared to a fragment of the transcendental bliss obtained by service unto the Lord's lotus feet.
- TEXT 196:"In the Koran there are descriptions of fruitive activity, speculative knowledge, mystic power and union with the Supreme, but ultimately everything is refuted as the Lord's personal feature and His devotional service is established.
- TEXT 197:"The scholars of the Koran are not very advanced in knowledge. Although there are many methods prescribed, they do not know that the ultimate conclusion should be considered the most powerful.
- TEXT 198:"Seeing your own Koran and deliberating over what is written there, what is your conclusion?"
- TEXT 199:The saintly Mohammedan replied, "All that You have said is true. This has certainly been written in the Koran, but our scholars can neither understand nor accept it.
- TEXT 200:"Usually they describe the Lord's impersonal aspect, but they hardly know that the Lord's personal feature is worshipable. They are undoubtedly lacking this knowledge.
- TEXT 201:"Since You are that very same Supreme Personality of Godhead Himself, please be merciful upon me. I am fallen and unfit.
- TEXT 202:"I have studied the Mohammedan scripture very extensively, but from it I cannot conclusively decide what the ultimate goal of life is or how I can approach it.
- TEXT 203:"Now that I have seen You, my tongue is chanting the Hare Kṛṣṇa mahā mantra. The false prestige I felt from being a learned scholar is now gone."
- TEXT 204:Saying this, the saintly Mohammedan fell at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu and requested Him to speak of life's ultimate goal and the process by which it could be obtained.
- TEXT 205:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "Please get up. You have chanted the holy name of Kṛṣṇa; therefore the sinful reactions you have accrued for many millions of lives are now gone. You are now pure."
- TEXT 206:Śrī Caitanya Mahāprabhu then told all the Mohammedans there, "Chant the holy name of Kṛṣṇa! Chant the holy name of Kṛṣṇa!" As they all began to chant, they were overwhelmed by ecstatic love.
- TEXT 207:In this way Śrī Caitanya Mahāprabhu indirectly initiated the saintly Mohammedan by advising him to chant the holy name of Kṛṣṇa. The Mohammedan's name was changed to Rāmadāsa. There was also another Pāṭhāna Moslem present whose name was Vijulī Khān.
- TEXT 208:Vijulī Khān was very young, and he was the son of the king. All the other Mohammedans, Pāṭhānas, headed by Rāmadāsa, were his servants.
- TEXT 209:Vijulī Khān also fell down at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and the Lord placed His foot on his head.
- TEXT 210:Bestowing His mercy upon them in this way, Śrī Caitanya Mahāprabhu left. All the Pāṭhāna Mohammedans then became mendicants.
- TEXT 211:Later these very Pāṭhānas became celebrated as the Pāṭhāna Vaiṣṇavas. They toured all over the country and chanted the glorious activities of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
- TEXT 212:Vijulī Khān became a greatly advanced devotee, and his importance was celebrated at every holy place of pilgrimage.
- TEXT 213:In this way Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu performed His pastimes. Coming to the western part of India, He bestowed good fortune upon the yavanas and mlecchas.
- TEXT 214:Śrī Caitanya Mahāprabhu next went to a holy place of pilgrimage called Soro-kṣetra. He took His bath in the Ganges there and started for Prayāga on the path along the banks of the Ganges.
- TEXT 215:At Soro-kṣetra, the Lord requested the Sanoḍiyā brāhmaṇa and Rājaputa Kṛṣṇadāsa to return home, but with folded hands they began to speak as follows.
- TEXT 216:They prayed, "Let us go to Prayāga with You. If we do not go, when shall we again get the association of Your lotus feet?
- TEXT 217:"This country is mainly occupied by Mohammedans. At any place someone can create a disturbance, and although Your companion Balabhadra Bhaṭṭācārya is a learned scholar, he does not know how to speak the local language."
- TEXT 218:Hearing this, Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted their proposal by smiling mildly. Thus those two persons continued to accompany Him.
- TEXT 219:Whoever got to see Śrī Caitanya Mahāprabhu would feel himself overwhelmed with ecstatic love and would begin to chant the Hare Kṛṣṇa mantra.
- TEXT 220:Whoever met Śrī Caitanya Mahāprabhu became a Vaiṣṇava, and whoever met that Vaiṣṇava also became a Vaiṣṇava. In this way, all the towns and villages one after the other became Vaiṣṇava.
- TEXT 221:Just as the Lord inundated South India on His tour there, He also inundated the western part of the country with love of Godhead.
- TEXT 222:Śrī Caitanya Mahāprabhu finally arrived at Prayāga and for ten successive days bathed in the confluence of the Rivers Yamunā and Ganges during the festival of Makara-saṅkrānti [Māgha-melā].
- TEXT 223:Śrī Caitanya Mahāprabhu's visit to Vṛndāvana and His activities there are unlimited. Even Lord Śeṣa, who has thousands of hoods, cannot reach the end of His activities.
- TEXT 224:What ordinary living being can describe the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu? I have only indicated the general direction in the form of codes.
- TEXT 225:The pastimes and methods of Śrī Caitanya Mahāprabhu are uncommon. Unfortunate is he who cannot believe even after hearing all these things.
- TEXT 226:From beginning to end the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu are uncommon. Just hear them with faith and accept them as true and correct.
- TEXT 227:Whoever argues about this is a great fool. He intentionally and personally brings a thunderbolt down upon his head.
- TEXT 228:The pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu are an ocean of nectar. Even a drop of this ocean can inundate the whole world with transcendental bliss.
- TEXT 229:Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.
Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, Eighteenth Chapter, describing the Lord's visit to Śrī Vṛndāvana and His conversion of the Mohammedan soldiers on the way to Prayāga.
Гл. 18 Господь Шри Чайтанья Махапрабху в Шри Вриндаване
Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu's Visit to Śrī Vṛndāvana
The following summary of the Eighteenth Chapter is given by Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura in his Amṛta-pravāha-bhāṣya. In the village of Āriṭ-grāma, Śrī Caitanya Mahāprabhu discovered the transcendental lakes known as Rādhā-kuṇḍa and Śyāma-kuṇḍa. He then saw the Deity Harideva at Govardhana Village. Śrī Caitanya Mahāprabhu had no desire to climb Govardhana Hill because the hill is worshiped as Kṛṣṇa. The Gopāla Deity could understand the mind of Śrī Caitanya Mahāprabhu; therefore on the plea of being attacked by Muslims, Gopāla transferred Himself to the village of Gāṅṭhuli-grāma. Śrī Caitanya Mahāprabhu then went to Gāṅṭhuli-grāma to see Lord Gopāla. Some years later, Lord Gopāla also went to Mathurā to the temple of Viṭhṭhaleśvara and stayed there for one month just to give an audience to Śrīla Rūpa Gosvāmī.
After visiting Nandīśvara, Pāvana-sarovara, Śeṣaśāyī, Khelā-tīrtha, Bhāṇḍīravana, Bhadravana, Lohavana and Mahāvana, Śrī Caitanya Mahāprabhu went to Gokula and then finally returned to Mathurā. Seeing a great crowd in Mathurā, He moved His residence near Akrūra-ghāṭa, and from there He went every day to Vṛndāvana to see Kālīya-hrada, Dvādaśāditya-ghāṭa, Keśī-ghāṭa, Rāsa-sthalī, Cīra-ghāṭa and Āmli-talā. At Kālīya Lake, many people mistook a fisherman for Kṛṣṇa. When some respectable people came to see Śrī Caitanya Mahāprabhu, they expressed their opinion that when one takes sannyāsa, he becomes Nārāyaṇa. Their mistake was corrected by the Lord. In this way, their Kṛṣṇa consciousness was awakened, and they could understand that a sannyāsī is simply a living entity and not the Supreme personality of Godhead.
When Śrī Caitanya Mahāprabhu took His bath at Akrūra-ghāṭa, He submerged Himself in the water for a long time. Balabhadra Bhaṭṭācārya decided to take Śrī Caitanya Mahāprabhu to Prayāga after visiting the holy place known as Sorokṣetra. While stopping near a village on the way to Prayāga, Śrī Caitanya Mahāprabhu fainted in ecstatic love. Some Pāṭhāna soldiers who were passing through saw Śrī Caitanya Mahāprabhu and falsely concluded that the Lord's associates, Balabhadra Bhaṭṭācārya and others, had killed the Lord with a poison named dhuturā and were taking His wealth. Thus the soldiers arrested them. However, when Śrī Caitanya Mahāprabhu regained His senses, His associates were released. He talked with a person who was supposed to be a holy man in the party. From the Koran, Śrī Caitanya Mahāprabhu established devotional service to Kṛṣṇa. Thus the leader of the soldiers, named Vijalī Khān, surrendered to Śrī Caitanya Mahāprabhu, and he and his party became devotees of Lord Kṛṣṇa. The same village today is known as the village of Pāṭhāna Vaiṣṇavas. After bathing in the Ganges at Soro, Śrī Caitanya Mahāprabhu arrived at Prayāga at the confluence of three rivers-the Ganges, Yamunā and Sarasvatī.
- Текст 1:Когда Шри Чайтанья Махапрабху шел по Вриндавану, все его обитатели, движущиеся и неподвижные, ощущали блаженство, поймав на себе взгляд Господа. Он тоже был очень счастлив видеть всех их. Так Господь Гауранга бродил по Вриндавану.
- TEXT 1:Śrī Caitanya Mahāprabhu traveled all over Vṛndāvana and pleased all living entities, moving and nonmoving, with His glances. The Lord took much personal pleasure in seeing everyone. In this way Lord Gaurāṅga traveled in Vṛndāvana.
- Текст 2:Слава Господу Гаурачандре! Слава Нитьянанде Прабху! Слава Шри Адвайте Прабху! Слава всем преданным Господа Чайтаньи во главе со Шривасой Тхакуром!
- TEXT 2:All glories to Lord Gauracandra! All glories to Nityānanda Prabhu! All glories to Advaita Prabhu! And all glories to the devotees of Lord Caitanya headed by Śrīvāsa Ṭhākura!
- Текст 3:Всю дорогу Шри Чайтанья Махапрабху самозабвенно танцевал, однако в Аритграме Он пришел в Себя.
- TEXT 3:Śrī Caitanya Mahāprabhu danced in ecstasy, but when He arrived at Āriṭgrāma, His sense perception was awakened.
- Текст 4:Шри Чайтанья Махапрабху стал спрашивать местных жителей: «Где Радха-Кунда?» Никто из них не смог ничего ответить Господу. Ничего не знал и сопровождавший Его брахман.
- TEXT 4:Śrī Caitanya Mahāprabhu asked the local people,"Where is Rādhā-kunda?" No one could inform Him, and the brāhmaṇa accompanying Him did not know either.
- Текст 5:Тогда Господь понял, что святое место Радха-Кунда скрылось от людского взора. Однако, будучи всеведущей Верховной Личностью Бога, Он разыскал Радха-Кунду и Шьяма-Кунду посреди двух рисовых полей. Хотя кунды эти обмелели, Он все равно омылся в них.
- TEXT 5:The Lord then understood that the holy place called Rādhā-kuṇḍa was no longer visible. However, being the omniscient Supreme Personality of Godhead, He discovered Rādhā-kuṇḍa and Śyāma-kuṇḍa in two paddy fields. There was only a little water, but He took His bath there.
- Текст 6:Когда деревенские жители увидели, что Шри Чайтанья Махапрабху омывается в этих двух озерцах посреди рисовых полей, удивлению их не было предела. Омывшись, Господь стал возносить Шри Радха-Кунде молитвы.
- TEXT 6:When the people of the village saw Śrī Caitanya Mahāprabhu taking His bath in those two ponds in the middle of the paddy fields, they were very astonished. The Lord then offered His prayers to Śrī Rādhā-kuṇḍa.
- Текст 7:«Кришна из всех гопи больше всего любит Радхарани. Озеро под названием Радха-Кунда тоже очень дорого Господу, ибо оно очень дорого Шримати Радхарани».
- TEXT 7:"Of all the gopīs, Rādhārāṇī is the dearmost. Similarly, the lake known as Rādhā-kuṇḍa is very dear to the Lord because it is very dear to Śrīmatī Rādhārāṇī.
- Текст 8:„Шримати Радхарани необычайно дорога Господу Кришне, и так же дорого Ему Ее озеро, Радха-Кунда. Поистине, из всех гопи Шримати Радхарани — самая любимая гопи Кришны“.
- TEXT 8:" 'Śrīmatī Rādhārāṇī is most dear to Lord Kṛṣṇa, and Her lake known as Rādhā-kuṇḍa is also very dear to Him. Of all the gopīs, Śrīmatī Rādhārāṇī is certainly the most beloved.'
- Текст 9:«Господь Кришна и Шримати Радхарани каждый день играли в водах этого озера, а на берегу проводили танец раса».
- TEXT 9:"In that lake, Lord Kṛṣṇa and Śrīmatī Rādhārāṇī used to sport daily in the water and have a rāsa dance on the bank.
- Текст 10:«Воистину, любого, кто хотя бы раз в жизни омоется в этом озере, Господь Кришна наделит экстатической любовью, подобной любви Шримати Радхарани».
- TEXT 10:"Indeed, Lord Kṛṣṇa gives ecstatic love like that of Śrīmatī Rādhārāṇī to whoever bathes in that lake even once in his life.
- Текст 11:«Радха-Кунда обладает таким же сладостным очарованием, как Сама Шримати Радхарани. И величие этой кунды [озера] сравнимо с величием Шримати Радхарани».
- TEXT 11:"The attraction of Rādhā-kuṇḍa is as sweet as that of Śrīmatī Rādhārāṇī. Similarly, the glories of the kuṇḍa [lake] are as glorious as Śrīmatī Rādhārāṇī.
- Текст 12:«„Благодаря своим удивительным трансцендентным качествам Радха-Кунда так же дорога Кришне, как дорога Ему Шримати Радхарани. В этом озере украшенный всеми достояниями Господь Шри Кришна наслаждался духовным блаженством Своих игр со Шримати Радхарани. Одного омовения в Радха-Кунде достаточно, чтобы обрести такую же любовь к Шри Кришне, какую испытывает к Нему Шримати Радхарани. Кто в этом мире способен описать величие и сладостное очарование Шри Радха-Кунды?“»
- TEXT 12:" 'Because of its wonderful transcendental qualities, Rādhā-kuṇḍa is as dear to Kṛṣṇa as Śrīmatī Rādhārāṇī. It was in that lake that the all-opulent Lord Śrī Kṛṣṇa performed His pastimes with Śrīmatī Rādhārāṇī with great pleasure and transcendental bliss. Whoever bathes just once in Rādhā-kuṇḍa attains Śrīmatī Rādhārāṇī's loving attraction for Śrī Kṛṣṇa. Who within this world can describe the glories and sweetness of Śrī Rādhā-kuṇḍa?' "
- Текст 13:Так Шри Чайтанья Махапрабху возносил Радха-Кунде молитвы. Вспомнив игры, которые Господь Кришна являл у Радха-Кунды, Он стал в экстазе танцевать на ее берегу.
- TEXT 13:Śrī Caitanya Mahāprabhu thus offered prayers to Rādhā-kuṇḍa. Overwhelmed by ecstatic love, He danced on the bank, remembering the pastimes Lord Kṛṣṇa performed on the bank of Rādhā-kuṇḍa.
- Текст 14:Затем Шри Чайтанья Махапрабху нанес тилак глиной из Радха-Кунды. Вместе с Балабхадрой Бхаттачарьей Он собрал немного глины и взял ее с Собой.
- TEXT 14:Śrī Caitanya Mahāprabhu then marked His body with tilaka made from the mud of Rādhā-kuṇḍa, and with the help of Balabhadra Bhaṭṭācārya, He collected some of the mud and took it with Him.
- Текст 15:От Радха-Кунды Шри Чайтанья Махапрабху пошел к озеру Суманас. Увидев оттуда холм Говардхана, Господь Чайтанья переполнился восторгом.
- TEXT 15:From Rādhā-kuṇḍa, Śrī Caitanya Mahāprabhu went to Sumanaḥ Lake. When He saw Govardhana Hill from there, He was overwhelmed by joy.
- Текст 16:При виде холма Говардхана Господь тут же выразил ему почтение, упав на землю, словно палка. Он обнял камень с холма Говардхана и потерял рассудок.
- TEXT 16:When the Lord saw Govardhana Hill, He immediately offered obeisances, falling down on the ground like a rod. He embraced one piece of rock from Govardhana Hill and became mad.
- Текст 17:Обезумев от экстаза любви к Богу, Господь Чайтанья пришел в деревню Говардхана. Там Он увидел Божество Харидевы и выразил Ему почтение.
- TEXT 17:Mad with ecstatic love, the Lord came to the village known as Govardhana. It was there that He saw the Deity Harideva and offered His obeisances unto Him.
- Текст 18:Харидева — это воплощение Нараяны, и обитель Его расположена на западном лепестке лотоса Матхуры.
- TEXT 18:Harideva is an incarnation of Nārāyaṇa, and His residence is on the western petal of the lotus of Mathurā.
- Текст 19:В безумии экстатической любви к Богу Шри Чайтанья Махапрабху стал танцевать перед Божеством Харидевы. Услышав о необычном поведении Господа Чайтаньи, все местные жители пришли посмотреть на Него.
- TEXT 19:Mad with ecstatic love, Śrī Caitanya Mahāprabhu began to dance before the Harideva Deity. Hearing of the Lord's wonderful activities, all the people came to see Him.
- Текст 20:Экстатические переживания Шри Чайтаньи Махапрабху и Его красота поразили всех до глубины души. Служители Божества Харидевы оказали Господу Чайтанье очень радушный прием.
- TEXT 20:The people were astonished when they saw Śrī Caitanya Mahāprabhu's ecstatic love and personal beauty. The priests who served the Harideva Deity offered the Lord a good reception.
- Текст 21:У Брахма-Кунды Бхаттачарья принялся готовить. Господь Чайтанья омылся в Брахма-Кунде и затем пообедал.
- TEXT 21:At Brahma-kuṇḍa, Bhaṭṭācārya cooked food, and the Lord, after taking His bath at Brahma-kuṇḍa, accepted His lunch.
- Текст 22:Ту ночь Господь Чайтанья провел в храме Харидевы. Все это время Господа Чайтанью не покидали следующие мысли.
- TEXT 22:That night the Lord stayed at the temple of Harideva, and during the night He began to reflect.
- Текст 23:«Я никогда не стану взбираться на холм Говардхана, но как же Мне тогда увидеть Гопалу Рая?»
- TEXT 23:Śrī Caitanya Mahāprabhu thought, "Since I shall not at any time climb Govardhana Hill, how shall I be able to see Gopāla Rāya?"
- Текст 24:Пока Шри Чайтанья Махапрабху молча размышлял над этим, Господь Гопала, зная Его помыслы, пустился на уловку.
- TEXT 24:Thinking in this way, the Lord remained silent, and Lord Gopāla, knowing His contemplation, played a trick.
- Текст 25:Сойдя с холма Говардхана, Господь Гопала явил Себя взору Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, который, пребывая в настроении преданного Господа Кришны, не хотел взбираться на холм.
- TEXT 25:Coming down from Govardhana Hill, Lord Gopāla granted an interview to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, who was unwilling to climb the hill, thinking Himself a devotee of Lord Kṛṣṇa.
- Текст 26:Гопала жил в деревне Аннакутаграма на холме Говардхана. Жители той деревни были в основном выходцами из Раджастхана.
- TEXT 26:Gopāla stayed in a village called Annakūṭa-grāma on Govardhana Hill. The villagers who lived in that village were mainly from Rajasthan.
- Текст 27:Один человек пришел в Аннакутаграму и сообщил ее обитателям: «Отряд турок собирается напасть на вашу деревню».
- TEXT 27:One person who came to the village informed the inhabitants, "The Turkish soldiers are now preparing to attack your village.
- Текст 28:«Бегите из деревни сегодня ночью, чтобы здесь не осталось ни одной живой души. Заберите с собой Божество и уходите, потому что завтра сюда придут солдаты-мусульмане».
- TEXT 28:"Flee this village tonight, and do not allow one person to remain. Take the Deity with you and leave, for the Mohammedan soldiers will come tomorrow."
- Текст 29:Услышав это, все жители деревни взволновались. Прежде всего они взяли Гопалу и перенесли Его в деревню Гантхули.
- TEXT 29:Hearing this, all the villagers became very anxious. They first took Gopāla and moved Him to a village known as Gāṅṭhuli.
- Текст 30:Божество Гопалы спрятали в доме одного брахмана и поклонялись Ему тайно. Все бежали, и деревня Аннакута опустела.
- TEXT 30:The Gopāla Deity was kept in the house of a brāhmaṇa, and His worship was conducted secretly. Everyone fled, and thus the village of Annakūṭa was deserted.
- Текст 31:Из страха перед мусульманами Божество Гопалы переносили с места на место. Так, покинув Свой храм, Господь Гопала жил то в зарослях, то в разных деревнях.
- TEXT 31:Due to fear of the Mohammedans, the Gopāla Deity was moved from one place to another again and again. Thus giving up His temple, Lord Gopāla would sometimes live in a bush and sometimes in one village after another.
- Текст 32:Утром Шри Чайтанья Махапрабху омылся в озере Манаса-Ганга и стал обходить вокруг холма Говардхана.
- TEXT 32:In the morning, Śrī Caitanya Mahāprabhu took His bath in a lake called Mānasa-gaṅgā. He then circumambulated Govardhana Hill.
- Текст 33:От одного вида Говардханы Шри Чайтанью Махапрабху охватила экстатическая любовь к Кришне, и Он принялся танцевать, повторяя следующий стих.
- TEXT 33:Just by seeing Govardhana Hill, Śrī Caitanya Mahāprabhu became ecstatic with love of Kṛṣṇa. While dancing and dancing, He recited the following verse.
- Текст 34:«„Холм Говардхана — лучший из всех преданных слуг Господа! Дорогие подруги, этот холм предоставляет Кришне и Балараме, а также Их телятам, коровам и друзьям-пастушкам все необходимое: питьевую воду, мягкую траву, пещеры, плоды, цветы и коренья. Тем самым он выражает Господу почтение. Поскольку лотосные стопы Кришны и Баларамы касались Говардханы, он выглядит очень счастливым“».
- TEXT 34:"Of all the devotees, this Govardhana Hill is the best! O My friends, this hill supplies Kṛṣṇa and Balarāma, as well as Their calves, cows and cowherd friends, with all kinds of necessities-water for drinking, very soft grass, caves, fruits, flowers and vegetables. In this way the hill offers respect to the Lord. Being touched by the lotus feet of Kṛṣṇa and Balarāma, Govardhana Hill appears very jubilant. "
- Текст 35:Шри Чайтанья Махапрабху омылся в озере Говинда-Кунда, и там Он услышал, что Божество Гопалы теперь находится в Гантхули-граме.
- TEXT 35:Śrī Caitanya Mahāprabhu then took His bath in a lake called Govinda-kuṇḍa, and while He was there, He heard that the Deity Gopāla had already gone to Gāṅṭhuli-grāma.
- Текст 36:Тогда Шри Чайтанья Махапрабху отправился в Гантхулиграму и получил даршан Господа Гопалы. Охваченный любовью к Богу, Он принялся петь и танцевать.
- TEXT 36:Śrī Caitanya Mahāprabhu then went to the village of Gāṅṭhuli-grāma and saw the Lord Gopāla Deity. Overwhelmed by ecstatic love, He began to chant and dance.
- Текст 37:Увидев красоту Божества Гопалы, Господь Чайтанья ощутил прилив экстатической любви и произнес следующий стих. После этого Он до наступления вечера пел и танцевал.
- TEXT 37:As soon as the Lord saw the beauty of the Gopāla Deity, He was immediately overwhelmed by ecstatic love, and He recited the following verse. He then chanted and danced until the day ended.
- Текст 38:Шри Чайтанья Махапрабху произнес: «„Да пребудете вы вечно под защитой левой руки лотосоокого Шри Кришны. Своей левой рукой Он, словно игрушку, поднял холм Говардхана“».
- TEXT 38:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, " 'May the left arm of Śrī Kṛṣṇa, whose eyes are like the petals of a lotus flower, always protect you. With His left arm He raised Govardhana Hill as if it were a toy.' "
- Текст 39:Три дня Шри Чайтанья Махапрабху созерцал Божество Гопалы, а на четвертый день Божество вернулось в Свой храм.
- TEXT 39:Śrī Caitanya Mahāprabhu saw the Gopāla Deity for three days. On the fourth day, the Deity returned to His own temple.
- Текст 40:Провожая Божество Гопалы, Чайтанья Махапрабху пел святые имена и танцевал рядом с Ним. Ликующая толпа тоже пела трансцендентное имя Кришны: «Хари! Хари!»
- TEXT 40:Caitanya Mahāprabhu walked with the Deity of Gopāla, and He chanted and danced. A large and jubilant crowd of people also chanted the transcendental name of Kṛṣṇa, "Hari! Hari!"
- Текст 41:Божество Гопалы возвратилось в Свой храм, а Шри Чайтанья Махапрабху остался у подножия холма. Так Божество Гопалы исполнило все желания Шри Чайтаньи Махапрабху.
- TEXT 41:The Deity Gopāla then returned to His own temple, and Śrī Caitanya Mahāprabhu remained at the bottom of the hill. Thus all the desires of Śrī Caitanya Mahāprabhu were satisfied by the Deity Gopāla.
- Текст 42:Господь Гопала очень добр к Своим преданным, и, когда преданные убедились в этом, их охватила экстатическая любовь к Нему.
- TEXT 42:This is the way of Lord Gopāla's kind behavior to His devotees. Seeing this, the devotees were overwhelmed by ecstatic love.
- Текст 43:Шри Чайтанья Махапрабху жаждал увидеть Гопалу, но не хотел подниматься на холм Говардхана. Тогда Божество Гопалы, применив хитрость, спустилось Само.
- TEXT 43:Śrī Caitanya Mahāprabhu was very anxious to see Gopāla, but He did not want to climb Govardhana Hill. Therefore by some trick the Deity Gopāla personally descended.
- Текст 44:Так Гопала под разными предлогами иногда живет то в лесных зарослях, то в какой-нибудь деревне, чтобы преданные могли прийти и увидеть Его.
- TEXT 44:In this way, giving some excuse, Gopāla sometimes remains in the bushes of the forest, and sometimes He stays in a village. One who is a devotee comes to see the Deity.
- Текст 45:Братья Рупа и Санатана тоже не взбирались на холм, но и им Господь Гопала позволил увидеть Себя.
- TEXT 45:The two brothers Rūpa and Sanātana did not climb the hill. To them also Lord Gopāla granted an interview.
- Текст 46:Шрила Рупа Госвами, уже будучи в преклонном возрасте, не мог попасть туда, но ему очень хотелось увидеть красоту Гопалы.
- TEXT 46:In ripe old age, Śrīla Rūpa Gosvāmī could not go there, but he had a desire to see the beauty of Gopāla.
- Текст 47:Тогда Гопала, спасаясь от мусульман, пришел в Матхуру и целый месяц провел в доме Виттхалешвары.
- TEXT 47:Due to fear of the Mohammedans, Gopāla went to Mathurā, where He remained in the temple of Viṭhṭhaleśvara for one full month.
- Текст 48:Шрила Рупа Госвами и его друзья целый месяц жили в Матхуре, созерцая Божество Гопалы.
- TEXT 48:Śrīla Rūpa Gosvāmī and his associates stayed in Mathurā for one month and saw the Deity Gopāla.
- Текст 49:Вместе с Рупой Госвами в Матхуре находились Гопала Бхатта Госвами, Рагхунатха дас Госвами, Рагхунатха Бхатта Госвами и Локанатха дас Госвами.
- TEXT 49:When Rūpa Gosvāmī stayed at Mathurā, he was accompanied by Gopāla Bhaṭṭa Gosvāmī, Raghunātha dāsa Gosvāmī, Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī and Lokanātha dāsa Gosvāmī.
- Текст 50:Бхугарбха Госвами, Шри Джива Госвами, Шри Ядава Ачарья и Говинда Госвами тоже были там со Шрилой Рупой Госвами.
- TEXT 50:Bhūgarbha Gosvāmī, Śrī Jīva Gosvāmī, Śrī Yādava Ācārya and Govinda Gosvāmī also accompanied Śrīla Rūpa Gosvāmī.
- Текст 51:Еще с ним в Матхуре жили Шри Уддхава дас, Мадхава, Шри Гопала дас и Нараяна дас.
- TEXT 51:He was also accompanied by Śrī Uddhava dāsa, Mādhava, Śrī Gopāla dāsa and Nārāyaṇa dāsa.
- Текст 52:Кроме того, с Рупой Госвами был великий преданный по имени Говинда, а также Вани Кришнадас, Пундарикакша, Ишана и Лагху Харидас.
- TEXT 52:The great devotee Govinda, Vāṇī Kṛṣṇadāsa, Puṇḍarīkākṣa, Īśāna and Laghu Haridāsa also accompanied him.
- Текст 53:Рупа Госвами в сопровождении всех этих преданных с великой радостью приходил к Господу Гопале.
- TEXT 53:It was with great jubilation that Rūpa Gosvāmī visited Lord Gopāla accompanied by all these devotees.
- Текст 54:Проведя месяц в Матхуре, Божество Гопалы возвратилось в Свой храм, а Шрила Рупа Госвами вернулся во Вриндаван.
- TEXT 54:After staying at Mathurā for one month, the Deity Gopāla returned to His own place, and Śrī Rūpa Gosvāmī returned to Vṛndāvana.
- Текст 55:Так по ходу повествования я рассказал о том, как милостив Господь Гопала. Получив даршан Божества Гопалы, Шри Чайтанья Махапрабху отправился в Шри Камьяван.
- TEXT 55:In the course of this story, I have given a description of Lord Gopāla's mercy. After seeing the Gopāla Deity, Śrī Caitanya Mahāprabhu went to Śrī Kāmyavana.
- Текст 56:То, как Шри Чайтанья Махапрабху путешествовал по Вриндавану, уже было описано ранее. В таком экстатическом состоянии Он обошел весь Вриндаван.
- TEXT 56:Śrī Caitanya Mahāprabhu's touring Vṛndāvana has been previously described. In the same ecstatic way, He traveled all over Vṛndāvana.
- Текст 57:Посетив места игр Кришны в Камьяване, Шри Чайтанья Махапрабху отправился в Нандишвару, и там Его охватил экстаз любви к Богу.
- TEXT 57:After visiting the places of Kṛṣṇa's pastimes at Kāmyavana, Śrī Caitanya Mahāprabhu went to Nandīśvara. While there, He was overwhelmed with ecstatic love.
- Текст 58:Шри Чайтанья Махапрабху омылся во всех знаменитых озерах, начиная с Паваны. После этого Он поднялся на холм и стал расспрашивать местных жителей.
- TEXT 58:Śrī Caitanya Mahāprabhu bathed in all the celebrated lakes, beginning with Lake Pāvana. Thereafter He climbed a hill and spoke to the people.
- Текст 59:Шри Чайтанья Махапрабху спросил: «На этом холме есть какие- нибудь божества?».
- TEXT 59:Śrī Caitanya Mahāprabhu asked, "Are there any deities on top of this hill?" The local people replied, "There are deities on this hill, but they are located within a cave.
- Текст 60:«Там стоят дородные мужчина и женщина, а между ними — очаровательный ребенок, грациозно изогнувшийся в трех местах».
- TEXT 60:"There is a father and mother with well-built bodies, and between them is a very beautiful child who is curved in three places."
- Текст 61:Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху возликовал. Разыскав пещеру, Он обнаружил в ней три мурти.
- TEXT 61:Hearing this, Śrī Caitanya Mahāprabhu became very happy. After excavating the cave, He saw the three deities.
- Текст 62:Шри Чайтанья Махапрабху почтительно поклонился Махарадже Нанде и матушке Яшоде и, охваченный огромной экстатической любовью, прикоснулся к Господу Кришне.
- TEXT 62:Śrī Caitanya Mahāprabhu offered His respects to Nanda Mahārāja and mother Yaśodā, and with great ecstatic love He touched the body of Lord Kṛṣṇa.
- Текст 63:Каждый день Господь Чайтанья пел и танцевал в экстазе любви к Богу. Спустя какое-то время Он отправился в Кхадираван.
- TEXT 63:Every day the Lord chanted and danced in ecstatic love. Finally He went to Khadiravana.
- Текст 64:Посетив места лил Кришны в Кхадираване, Шри Чайтанья Махапрабху отправился в Шешашайи. Увидев там Лакшми, Он произнес следующий стих.
- TEXT 64:After seeing the places of Lord Kṛṣṇa's pastimes, Śrī Caitanya went to Śeṣaśāyī, where He saw Lakṣmī and recited the following verse.
- Текст 65:«„О возлюбленный! Твои лотосные стопы так нежны, что мы ставим их себе на грудь очень бережно, боясь причинить им боль. Мы живем только ради Тебя. Вот почему сердца наши сжимаются от тревоги за Тебя, когда Ты идешь по лесной тропинке, — мы боимся, что Ты поранишь о камни Свои нежные стопы“».
- TEXT 65:"O dearly beloved! Your lotus feet are so soft that we place them gently on our breasts, fearing that Your feet will be hurt. Our life rests only in You. Our minds, therefore, are filled with anxiety that Your tender feet might be wounded by pebbles as You roam about on the forest path."
- Текст 66:Затем Шри Чайтанья Махапрабху посетил Кхела-тиртху, а оттуда отправился в Бхандираван. Переправившись через Ямуну, Он пошел в Бхадраван.
- TEXT 66:Afterwards, Śrī Caitanya Mahāprabhu saw Khelā-tīrtha and then went to Bhāṇḍīravana. Crossing the Yamunā River, He went to Bhadravana.
- Текст 67:После этого Шри Чайтанья Махапрабху побывал в Шриване и Лохаване, откуда направился в Махаван, где увидел Гокулу — место первых детских игр Господа Кришны.
- TEXT 67:Śrī Caitanya Mahāprabhu then visited Śrīvana and Lohavana. He then went to Mahāvana and saw Gokula, the place of Lord Kṛṣṇa's early childhood pastimes.
- Текст 68:При виде места, в котором Шри Кришна повалил два дерева арджуна, Шри Чайтанья Махапрабху погрузился в глубочайший экстаз любви к Богу.
- TEXT 68:Upon seeing the place where the twin arjuna trees were broken by Śrī Kṛṣṇa, Śrī Caitanya Mahāprabhu was moved to great ecstatic love.
- Текст 69:Посетив Гокулу, Шри Чайтанья Махапрабху вернулся в Матхуру и побывал на месте рождения Господа Кришны. В Матхуре Шри Чайтанья остановился в доме санория-брахмана.
- TEXT 69:After seeing Gokula, Śrī Caitanya Mahāprabhu returned to Mathurā, where He saw the birthplace of the Lord. While there, He stayed at the house of the Sanoḍiyā brāhmaṇa.
- Текст 70:Увидев в Матхуре большие толпы людей, Шри Чайтанья Махапрабху ушел оттуда в Акрура-тиртху и поселился в уединенном месте.
- TEXT 70:Seeing a great crowd assemble at Mathurā, Śrī Caitanya Mahāprabhu left and went to Akrūra-tīrtha. He remained there in a solitary place.
- Текст 71:На следующий день Шри Чайтанья Махапрабху пошел во Вриндаван и омылся в озере Калии и в Праскандане.
- TEXT 71:The next day, Śrī Caitanya Mahāprabhu went to Vṛndāvana and took His bath at the Kālīya Lake and Praskandana.
- Текст 72:Посетив святое место Праскандана, Шри Чайтанья Махапрабху отправился к Двадашадитье, а оттуда пошел в Кеши-тиртху. Когда Он увидел место, где проходил танец раса, то от экстаза любви к Богу сразу потерял сознание.
- TEXT 72:After seeing the holy place called Praskandana, Śrī Caitanya Mahāprabhu went to Dvādaśāditya. From there He went to Keśī-tīrtha, and when He saw the place where the rāsa dance had taken place, He immediately lost consciousness due to ecstatic love.
- Текст 73:Придя в Себя, Господь Чайтанья стал кататься по земле. Он то смеялся, то плакал, то начинал танцевать, то падал. Временами Он громко пел.
- TEXT 73:When the Lord regained His senses, He began to roll on the ground. He would sometimes laugh, cry, dance and fall down. He would also chant very loudly.
- Текст 74:Наслаждаясь трансцендентным блаженством, Шри Чайтанья Махапрабху счастливо провел в Кеши-тиртхе целый день, а вечером вернулся в Акрура-тиртху и поужинал.
- TEXT 74:Being thus transcendentally amused, Śrī Caitanya Mahāprabhu passed that day happily at Keśī-tīrtha. In the evening He returned to Akrūra-tīrtha, where He took His meal.
- Текст 75:На следующее утро Шри Чайтанья Махапрабху снова отправился во Вриндаван и омылся в Чира-гхате. Оттуда Он пошел к Тентулитале и там отдохнул.
- TEXT 75:The next morning Śrī Caitanya Mahāprabhu returned to Vṛndāvana and took His bath at Cīra-ghāṭa. He then went to Teṅtulī-talā, where He took rest.
- Текст 76:Это тамариндовое дерево, Тентулитала, было очень старым, оно росло там еще во времена игр Господа Кришны. Под деревом находилось ярко блестевшее на солнце возвышение.
- TEXT 76:The tamarind tree named Teṅtulī-talā was very old, having been there since the time of Lord Kṛṣṇa's pastimes. Beneath the tree was a very shiny platform.
- Текст 77:С Ямуны, протекавшей возле Тентулиталы, дул прохладный ветер. Сидя там, Господь Чайтанья смотрел на воды Ямуны и наслаждался красотой Вриндавана.
- TEXT 77:Since the River Yamunā flowed near Teṅtulī-talā, a very cool breeze blew there. While there, the Lord saw the beauty of Vṛndāvana and the water of the River Yamunā.
- Текст 78:Под этим старым тамариндовым деревом Шри Чайтанья Махапрабху обычно повторял святое имя Господа. А в полдень Он возвращался в Акрура-тиртху обедать.
- TEXT 78:Śrī Caitanya Mahāprabhu used to sit beneath the old tamarind tree and chant the holy name of the Lord. At noon He would return to Akrūra-tīrtha to take lunch.
- Текст 79:Все, кто жил возле Акрура-тиртхи, приходили увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху, и из-за большого скопления людей Господь Чайтанья не мог там спокойно повторять святое имя.
- TEXT 79:All the people who lived near Akrūra-tīrtha came to see Śrī Caitanya Mahāprabhu, and due to the large crowds, the Lord could not peacefully chant the holy name.
- Текст 80:Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху каждый день отправлялся во Вриндаван и, сев в уединении, до полудня повторял там святое имя.
- TEXT 80:Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu would go to Vṛndāvana and sit in a solitary place. It was there that He chanted the holy name until noon.
- Текст 81:После обеда люди могли побеседовать с Ним, и Господь каждому объяснял важность святого имени.
- TEXT 81:In the afternoon, people were able to speak to Him. The Lord told everyone of the importance of chanting the holy name.
- Текст 82:Однажды увидеться со Шри Чайтаньей Махапрабху пришел вайшнав по имени Кришнадас. Он был семейным человеком, принадлежал к касте кшатриев и жил на другом берегу Ямуны.
- TEXT 82:During this time, a Vaiṣṇava named Kṛṣṇadāsa came to see Śrī Caitanya Mahāprabhu. He was a householder belonging to the kṣatriya caste, and his house was located on the other side of the Yamunā.
- Текст 83:Кришнадас омылся в Кеши-тиртхе и направлялся к Калия-Дахе, когда вдруг заметил у Амлиталы [Тентулиталы] Шри Чайтанью Махапрабху.
- TEXT 83:After bathing at Keśī-tīrtha, Kṛṣṇadāsa went toward Kālīya-daha and suddenly saw Śrī Caitanya Mahāprabhu sitting at Āmli-talā [Teṅtulī-talā].
- Текст 84:Красота Шри Чайтаньи Махапрабху и Его экстатические эмоции поразили Кришнадаса до глубины души. В порыве экстатической любви он почтительно поклонился Господу Чайтанье.
- TEXT 84:Upon seeing the Lord's personal beauty and ecstatic love, Kṛṣṇadāsa was very astonished. Out of ecstatic love, he offered his respectful obeisances unto the Lord.
- Текст 85:Шри Чайтанья Махапрабху спросил Кришнадаса: «Кто ты и где ты живешь?».
- TEXT 85:Śrī Caitanya Mahāprabhu asked Kṛṣṇadāsa, "Who are you? Where is your home?" Kṛṣṇadāsa replied, "I am a most fallen householder.
- Текст 86:«Я принадлежу к касте раджпутов и живу на другом берегу Ямуны. Мое заветное желание — стать слугой вайшнава».
- TEXT 86:"I belong to the Rājaputa caste, and my home is just on the other side of the River Yamunā. However, I wish to be the servant of a Vaiṣṇava.
- Текст 87:«Сегодня мне приснился сон, и, послушный этому сну, я пришел сюда, чтобы встретить Тебя».
- TEXT 87:"Today I have had a dream, and according to that dream I have come here and found You."
- Текст 88:Тогда Шри Чайтанья Махапрабху явил Кришнадасу беспричинную милость, заключив его в объятия. Обезумев от экстатической любви к Богу, Кришнадас принялся танцевать и петь святое имя Хари.
- TEXT 88:Śrī Caitanya Mahāprabhu then bestowed upon Kṛṣṇadāsa His causeless mercy by embracing him. Kṛṣṇadāsa became mad with ecstatic love and began to dance and chant the holy name of Hari.
- Текст 89:Кришнадас вернулся с Господом Чайтаньей в Акрура-тиртху, где получил остатки трапезы Господа.
- TEXT 89:Kṛṣṇadāsa returned to Akrūra-tīrtha with the Lord, and remnants of the Lord's food were given to him.
- Текст 90:На следующее утро Кришнадас отправился вместе со Шри Чайтаньей Махапрабху во Вриндаван, неся Его кувшин с водой. Так Кришнадас оставил жену, дом и детей, чтобы всегда находиться с Господом Чайтаньей.
- TEXT 90:The next morning, Kṛṣṇadāsa went with Śrī Caitanya Mahāprabhu to Vṛndāvana and carried His waterpot. Kṛṣṇadāsa thus left his wife, home and children in order to remain with Śrī Caitanya Mahāprabhu.
- Текст 91:Куда бы ни пришел Господь Чайтанья, все говорили: «Кришна вновь явил Себя во Вриндаване».
- TEXT 91:Everywhere the Lord went, all the people said, "Kṛṣṇa has again manifest at Vṛndāvana."
- Текст 92:Однажды утром в Акрура-тиртху пришла многоголосая толпа людей из Вриндавана.
- TEXT 92:One morning many people came to Akrūra-tīrtha. As they came from Vṛndāvana, they made a tumultuous sound.
- Текст 93:Увидев Шри Чайтанью Махапрабху, все почтительно склонились к Его лотосным стопам. Затем Господь Чайтанья спросил: «Откуда вы идете?»
- TEXT 93:Upon seeing Śrī Caitanya Mahāprabhu, all the people offered respects at His lotus feet. The Lord then asked them,"Where are you all coming from?"
- Текст 94:Люди ответили: «Кришна снова явил Себя. Мы видели Его на водах озера Калии. Он танцует там на головах змея Калии, и самоцветы, которыми украшены змеиные головы, освещают Его».
- TEXT 94:The people replied,"Kṛṣṇa has again manifest Himself on the waters of the Kālīya Lake. He dances on the hoods of the serpent Kālīya, and the jewels on those hoods are blazing.
- Текст 95:«Мы видели Самого Господа Кришну, и в этом нет никаких сомнений». Услышав это, Шри Чайтанья Махапрабху рассмеялся и сказал: «Так оно и есть».
- TEXT 95:"Everyone has seen Lord Kṛṣṇa Himself. There is no doubt about it." Hearing this, Śrī Caitanya Mahāprabhu began to laugh. He then said, "Everything is correct."
- Текст 96:Три ночи подряд люди ходили к Калия-Дахе посмотреть на Кришну. Возвращаясь, все говорили: «Теперь мы воочию увидели Кришну».
- TEXT 96:For three successive nights people went to Kālīya-daha to see Kṛṣṇa, and everyone returned saying, "Now we have seen Kṛṣṇa Himself."
- Текст 97:Все подходили к Шри Чайтанье Махапрабху со словами: «Мы видели Господа Кришну собственными глазами». Так по милости богини знания они говорили истину.
- TEXT 97:Everyone came before Śrī Caitanya Mahāprabhu and said, "Now we have directly seen Lord Kṛṣṇa." Thus by the mercy of the goddess of learning they were made to speak the truth.
- Текст 98:Глядя на Шри Чайтанью Махапрабху, люди действительно видели Кришну. Однако, пребывая в иллюзии, они принимали за Кришну кого-то другого.
- TEXT 98:When the people saw Śrī Caitanya Mahāprabhu, they actually saw Kṛṣṇa, but because they were following their own imperfect knowledge, they accepted the wrong thing as Kṛṣṇa.
- Текст 99:Тогда Балабхадра Бхаттачарья припал с мольбой к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху. Он сказал: «Пожалуйста, позволь мне тоже пойти и своими глазами увидеть Господа Кришну!»
- TEXT 99:At that time Balabhadra Bhaṭṭācārya placed a request at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu. He said, "Please give me permission to go see Lord Kṛṣṇa directly."
- Текст 100:Когда Балабхадра Бхаттачарья попросил дозволения взглянуть на Кришну в Калия-Дахе, Шри Чайтанья Махапрабху дал Бхаттачарье легкую пощечину и сказал: «Ты же знающий человек, а ведешь себя как глупец, потому что наслушался других глупцов».
- TEXT 100:When Balabhadra Bhaṭṭācārya asked to see Kṛṣṇa at Kālīya-daha, Śrī Caitanya Mahāprabhu mercifully slapped him, saying, "You are a learned scholar, but you have become a fool influenced by the statements of other fools.
- Текст 101:«Ради чего Кришне приходить в век Кали? Эти неразумные люди просто ошиблись и напрасно подняли весь этот шум».
- TEXT 101:"Why will Kṛṣṇa appear in the Age of Kali? Foolish people who are mistaken are simply causing agitation and making a tumult.
- Текст 102:«Не сходи с ума. Сиди здесь, а завтра ночью можешь пойти и посмотреть на Кришну».
- TEXT 102:"Do not become mad. Simply sit down here, and tomorrow night you will go see Kṛṣṇa."
- Текст 103:На следующее утро к Шри Чайтанье Махапрабху пришло несколько почтенных людей, и Он спросил их: «Вы видели Кришну?»
- TEXT 103:The next morning some respectable gentlemen came to see Śrī Caitanya Mahāprabhu, and the Lord asked them, "Have you seen Kṛṣṇa?"
- Текст 104:Почтенные люди ответили: «Ночью на озере Калии рыбак зажигает в своей лодке факел и ловит рыбу».
- TEXT 104:These respectable gentlemen replied, "At night in the Kālīya Lake a fisherman lighting a torch in his boat catches many fish.
- Текст 105:«А простым людям кажется издалека, будто это Кришна танцует на змее Калии».
- TEXT 105:"From a distance, people mistakenly think that they are seeing Kṛṣṇa dancing on the body of the Kālīya serpent.
- Текст 106:«Эти невежды принимают лодку за змея Калию, а факел — за драгоценные камни на змеиных головах. Рыбака же они принимают за Кришну».
- TEXT 106:"These fools think that the boat is the Kālīya serpent and the torchlight the jewels on his hoods. People also mistake the fisherman to be Kṛṣṇa.
- Текст 107:«Но Кришна действительно вернулся во Вриндаван. Это правда, как и то, что люди видели Кришну».
- TEXT 107:"Actually Lord Kṛṣṇa has again returned to Vṛndāvana. That also is a truth, and people have seen Him.
- Текст 108:«Однако не там они ищут Кришну. Это все равно что перепутать сухое дерево с человеком».
- TEXT 108:"But where they are seeing Kṛṣṇa is their mistake. It is like considering a dry tree to be a person."
- Текст 109:Тогда Шри Чайтанья Махапрабху спросил их: «Где вы видели Кришну?».
- TEXT 109:Śrī Caitanya Mahāprabhu then asked them,"Where have you seen Kṛṣṇa directly?" The people replied,"You are a sannyāsī, a renunciant; therefore You are a moving Nārāyaṇa [jaṅgama-nārāyaṇa]."
- Текст 110:Посетители добавили: «Ты появился во Вриндаване как воплощение Кришны. Просто увидев Тебя, теперь все обрели освобождение».
- TEXT 110:The people then said, "You have appeared in Vṛndāvana as an incarnation of Kṛṣṇa. Just by seeing You, everyone is now liberated."
- Текст 111:Шри Чайтанья Махапрабху сразу же воскликнул: «Вишну! Вишну! Не называйте Меня Верховной Личностью, Богом. Джива никогда не может стать Кришной. Даже не произносите такого!»
- TEXT 111:Śrī Caitanya Mahāprabhu immediately exclaimed,"Viṣṇu! Viṣṇu! Do not call Me the Supreme Personality of Godhead. A jīva cannot become Kṛṣṇa at any time. Do not even say such a thing!
- Текст 112:«Санньяси, человек, отрекшийся от мира, безусловно, является неотъемлемой частью Полного Целого, как сияющая корпускула солнечного света является неотъемлемой частицей самого Солнца. Кришна, исполненный шести достояний, подобен Солнцу, а живое существо — это лишь крошечная часть Целого».
- TEXT 112:"A sannyāsī in the renounced order is certainly part and parcel of the complete whole, just as a shining molecular particle of sunshine is part and parcel of the sun itself. Kṛṣṇa is like the sun, full of six opulences, but the living entity is only a fragment of the complete whole.
- Текст 113:«Живое существо никогда не следует считать равным Абсолютной Личности Бога, как искру нельзя приравнивать к пламени, частицей которого она является».
- TEXT 113:"A living entity and the Absolute Personality of Godhead are never to be considered equal, just as a fragmental spark can never be considered the original flame.
- Текст 114:„Верховная Личность Бога, верховный повелитель, всегда исполнен трансцендентного блаженства, и Его неизменно сопровождают энергии хладини и самвит. Что же касается обусловленной души, то она покрыта невежеством и вынуждена терпеть страдания трех видов, всегда оставаясь сосудом бесчисленных бед и несчастий“.
- TEXT 114:" 'The Supreme Personality of Godhead, the supreme controller, is always full of transcendental bliss and is accompanied by the potencies known as hlādinī and samvit. The conditioned soul, however, is always covered by ignorance and embarrassed by the threefold miseries of life. Thus he is a treasure-house of all kinds of tribulations.'
- Текст 115:«Глупец, утверждающий, будто между Верховным Господом и обыкновенным живым существом нет разницы, — просто безбожник, которому суждено предстать перед судом Ямараджи, бога смерти».
- TEXT 115:"A foolish person who says that the Supreme Personality of Godhead is the same as the living entity is an atheist, and he becomes subject to punishment by the superintendent of death, Yamarāja.
- Текст 116:«„Того, кто ставит полубогов, например Брахму или Шиву, на один уровень с Нараяной, следует считать богохульником, па̄шан̣д̣ӣ“».
- TEXT 116:" 'A person who considers demigods like Brahmā and Śiva to be on an equal level with Nārāyaṇa is to be considered an offender and a pāṣaṇḍī.' "
- Текст 117:Когда Шри Чайтанья Махапрабху объяснил разницу между обычным живым существом и Верховной Личностью Бога, люди сказали: «Никто не считает Тебя обычным живым существом — и телосложением, и качествами Ты полностью подобен Кришне».
- TEXT 117:After Śrī Caitanya Mahāprabhu explained the difference between an ordinary living being and the Supreme Personality of Godhead, the people said, "No one considers You an ordinary human being. You are like Kṛṣṇa in every respect, in both bodily features and characteristics.
- Текст 118:«Твой облик говорит о том, что Ты не кто иной, как сын Махараджи Нанды, хотя золотое сияние, исходящее от Тебя, скрыло изначальный цвет Твоей кожи».
- TEXT 118:"By Your bodily features we can see that You are none other than the son of Nanda Mahārāja, although the golden luster of Your body has covered Your original complexion.
- Текст 119:«Как аромат оленьего мускуса невозможно скрыть, завернув его в ткань, так и присущие Тебе качества Верховной Личности Бога невозможно скрыть ничем».
- TEXT 119:"As the aroma of deer musk cannot be concealed by wrapping it in a cloth, Your characteristics as the Supreme Personality of Godhead cannot be concealed by any means.
- Текст 120:«Воистину, качества Твои необычайны и поражают воображение обычного человека. Просто увидев Тебя, весь мир обезумел от экстатической любви к Кришне».
- TEXT 120:"Indeed, Your characteristics are uncommon and beyond the imagination of an ordinary living being. Simply by seeing You, the entire universe becomes mad with ecstatic love for Kṛṣṇa.
- Текст 121-122:«Даже женщины, дети, старики, мясоеды и люди самого низкого происхождения, если им довелось хотя бы раз увидеть Тебя, тут же начинают повторять святое имя Кришны, танцевать, как сумасшедшие, и становятся духовными учителями, которые могут спасти весь мир».
- TEXTS 121-122:"If even women, children, old men, meat-eaters or members of the lowest caste can see You even once, they immediately chant the holy name of Kṛṣṇa, dance like madmen and become spiritual masters capable of delivering the whole world.
- Текст 123:«Что говорить о тех, кто Тебя видит, — любой, кто слышит Твое святое имя, пьянеет от экстатической любви к Кришне и обретает способность освободить все три мира».
- TEXT 123:"Apart from seeing You, whoever listens to Your holy name is made mad with ecstatic love for Kṛṣṇa and is able to deliver the three worlds.
- Текст 124:«От одних звуков Твоего святого имени собакоеды становятся святыми. Твое необычайное могущество невозможно описать словами».
- TEXT 124:"Simply by hearing Your holy name, dog-eaters become holy saints. Your uncommon potencies cannot be described in words.
- Текст 125:„Даже человек, родившийся в семье собакоеда, немедленно получает право совершать ведические жертвоприношения, если он хотя бы раз произнесет имя Верховной Личности Бога или если он воспевает величие Господа, слушает повествования о Его играх, склоняется перед Ним или просто помнит о Нем. Что же тогда говорить о тех, кто непосредственно созерцает Верховную Личность Бога?“
- TEXT 125:" 'To say nothing of the spiritual advancement of persons who see the Supreme Person face to face, even a person born in a family of dog-eaters becomes immediately eligible to perform Vedic sacrifices if he once utters the holy name of the Supreme Personality of Godhead, or chants about Him, hears about His pastimes, offers Him obeisances or even remembers Him.'
- Текст 126:«Это лишь второстепенные проявления Твоего величия. Главное то, что Ты сын Махараджи Нанды».
- TEXT 126:"These glories of Yours are only marginal. Originally You are the son of Mahārāja Nanda."
- Текст 127:Тогда Шри Чайтанья Махапрабху явил всем этим людям Свою беспричинную милость, и они, охваченные экстатической любовью к Богу, разошлись по домам.
- TEXT 127:Śrī Caitanya Mahāprabhu then bestowed His causeless mercy upon all the people there, and everyone became ecstatic with love of God. Finally they all returned to their homes.
- Текст 128:Шри Чайтанья Махапрабху провел в Акрура-тиртхе несколько дней. За это время Он освободил всех местных жителей, просто дав им святое имя Кришны и экстатическую любовь к Богу.
- TEXT 128:Śrī Caitanya Mahāprabhu remained for some days in Akrūra-tīrtha. He delivered everyone there simply by distributing the holy name of Kṛṣṇa and ecstatic love for the Lord.
- Текст 129:Брахман, ученик Мадхавендры Пури, ходил по Матхуре от дома к дому и говорил другим брахманам о возможности пригласить Чайтанью Махапрабху на обед.
- TEXT 129:The brāhmaṇa disciple of Mādhavendra Purī went from house to house in Mathurā and inspired other brāhmaṇas to invite Caitanya Mahāprabhu to their homes.
- Текст 130:После этого все почтенные жители Матхуры во главе с местными брахманами стали приходить к Балабхадре Бхаттачарье и приглашать к себе Господа.
- TEXT 130:Thus all the respectable people of Mathurā, headed by the brāhmaṇas, came to Balabhadra Bhaṭṭācārya and extended invitations to the Lord.
- Текст 131:В день поступало от десяти до двадцати приглашений, но Балабхадра Бхаттачарья соглашался только на одно.
- TEXT 131:In one day, ten to twenty invitations were received, but Balabhadra Bhaṭṭācārya would accept only one of them.
- Текст 132:Не всем представилась возможность лично пригласить к себе Шри Чайтанью Махапрабху, поэтому некоторые просили санория-брахмана, чтобы он уговорил Господа принять их приглашение.
- TEXT 132:Since everyone did not get an opportunity to offer invitations to Śrī Caitanya Mahāprabhu personally, they requested the Sanoḍiyā brāhmaṇa to ask the Lord to accept their invitations.
- Текст 133:Шри Чайтанью Махапрабху с великим смирением приглашали брахманы из Каньякубджи, Южной Индии и других мест. Все они строго придерживались правил ведической религии.
- TEXT 133:The brāhmaṇas from different places, such as Kānyakubja and South India, who were all strict followers of the Vedic religion, offered invitations to Śrī Caitanya Mahāprabhu with great humility.
- Текст 134:Брахманы приходили утром в Акрура-тиртху и начинали готовить. Предложив обед шалаграма-шиле, они угощали им Шри Чайтанью Махапрабху.
- TEXT 134:In the morning they would come to Akrūra-tīrtha and cook food. After offering it to the śālagrāma-śilā, they offered it to Śrī Caitanya Mahāprabhu.
- Текст 135:Однажды Шри Чайтанья Махапрабху, сидя у гхата в Акрура-тиртхе, подумал так.
- TEXT 135:One day Śrī Caitanya Mahāprabhu sat at the bathing ghat of Akrūra-tīrtha and thought the following thoughts.
Akrūra-tīrtha is located on the road between Vṛndāvana and Mathurā. When Kṛṣṇa and Balarāma were being taken to Mathurā by Akrūra, the Lord rested at this place and took His bath in the Yamunā. When Kṛṣṇa and Balarāma took Their baths, Akrūra saw the entire world of Vaikuṇṭha within the water. The inhabitants of Vṛndāvana also saw the Vaikuṇṭha planets within the water.
- Текст 136:«Здесь Акрура увидел духовный мир, Вайкунтху, а жители Враджа увидели здесь Голоку Вриндавану».
- TEXT 136:Śrī Caitanya Mahāprabhu thought, "At this bathing place, Akrūra saw Vaikuṇṭha, the spiritual world, and all the inhabitants of Vraja saw Goloka Vṛndāvana."
- Текст 137:Вспомнив о том, как Акрура стоял в воде, Шри Чайтанья Махапрабху внезапно прыгнул в воду и долгое время не выныривал.
- TEXT 137:While considering how Akrūra remained within the water, Śrī Caitanya Mahāprabhu immediately jumped in and stayed under water for some time.
- Текст 138:Увидев, что Шри Чайтанья Махапрабху тонет, Кришнадас зарыдал и стал громко звать на помощь. Сразу же прибежал Балабхадра Бхаттачарья и вытащил Господа из воды.
- TEXT 138:When Kṛṣṇadāsa saw that Caitanya Mahāprabhu was drowning, he cried and shouted very loudly. Balabhadra Bhaṭṭācārya immediately came and pulled the Lord out.
- Текст 139:После этого Балабхадра Бхаттачарья отвел санория-брахмана в сторону, чтобы посоветоваться.
- TEXT 139:After this, Balabhadra Bhaṭṭācārya took the Sanoḍiyā brāhmaṇa to a secluded place and consulted with him.
- Текст 140:Балабхадра Бхаттачарья сказал: «Сегодня я оказался рядом, поэтому мне удалось вытащить Господа из воды. А если Он начнет тонуть где-нибудь во Вриндаване, кто Ему поможет?»
- TEXT 140:Balabhadra Bhaṭṭācārya said, "Since I was present today, it was possible for me to pull the Lord up. However, if He starts to drown at Vṛndāvana, who will help Him?
- Текст 141:«Теперь здесь постоянно толпятся люди, и их приглашения доставляют беспокойство. Сам же Господь все время пребывает в экстазе и испытывает глубокие переживания. Я не вижу в этой ситуации ничего хорошего».
- TEXT 141:"Now there is a crowd of people here, and these invitations are causing much disturbance. In addition, the Lord is always ecstatic and emotional. I do not find the situation here very good.
- Текст 142:«Хорошо бы попытаться увести Шри Чайтанью Махапрабху из Вриндавана. Таково мое окончательное решение».
- TEXT 142:"It would be good if we could get Śrī Caitanya Mahāprabhu out of Vṛndāvana. That is my final conclusion."
- Текст 143:Санория-брахман ответил: «Поведем Господа Чайтанью в Праяг. Отправимся туда по берегу Ганги. Это путешествие доставит нам удовольствие».
- TEXT 143:The Sanoḍiyā brāhmaṇa said, "Let us take Him to Prayāga and go along the banks of the Ganges. It will be very pleasurable to go that way.
- Текст 144:«Посетив сначала святое место Сорокшетру и омывшись в Ганге, пойдем со Шри Чайтаньей Махапрабху по той дороге».
- TEXT 144:"After going to the holy place named Soro-kṣetra, and taking bath in the Ganges, let us take Śrī Caitanya Mahāprabhu that way and go.
- Текст 145:«Уже начался месяц магха. Если мы отправимся в Праяг сейчас, то сможем во время Макара-санкранти несколько дней подряд совершать там омовение».
- TEXT 145:"It is now the beginning of the month of Māgha. If we go to Prayāga at this time, we shall have an opportunity to bathe for a few days during Makara-saṅkrānti."
- Текст 146:Санория-брахман продолжал: «Поведай Шри Чайтанье Махапрабху о своих беспокойствах. А потом предложи Ему вместе отправиться в Праяг, чтобы мы пришли туда в полнолуние месяца магха».
- TEXT 146:The Sanoḍiyā brāhmaṇa continued, "Kindly submit to Śrī Caitanya Mahāprabhu the unhappiness you are feeling within yourself. Then propose that we all go to Prayāga on the full-moon day of the month of Māgha.
- Текст 147:«Расскажи Господу, с каким удовольствием отправился бы ты в путешествие по берегу Ганги». Тогда Балабхадра Бхаттачарья обратился к Шри Чайтанье Махапрабху с просьбой.
- TEXT 147:"Tell the Lord of the happiness you will feel in traveling via the banks of the Ganges." Balabhadra Bhaṭṭācārya therefore submitted this prayer to Śrī Caitanya Mahāprabhu.
- Текст 148:Балабхадра Бхаттачарья сказал Господу Чайтанье: «Я больше не в силах терпеть доставляемые людьми беспокойства. Желающие пригласить Тебя на обед приходят один за другим».
- TEXT 148:Balabhadra Bhaṭṭācārya told the Lord, "I can no longer tolerate the disturbance of the crowd. People are coming one after another to offer invitations.
- Текст 149:«Люди собираются здесь с раннего утра и, не застав Тебя, начинают надоедать мне».
- TEXT 149:"Early in the morning people come here, and not seeing You present, they simply tax my brain.
- Текст 150:«Я буду очень рад, если мы покинем это место и дальше пойдем вдоль Ганги. Тогда, придя в Праяг, мы сможем омыться в Ганге во время Макара-санкранти».
- TEXT 150:"I will be very happy if we all leave and take the path by the banks of the Ganges. Then we can have the opportunity to bathe in the Ganges in Prayāga during Makara-saṅkrānti.
- Текст 151:«Мой ум пребывает в сильном беспокойстве, и я больше не могу терпеть этого. Теперь все зависит от Тебя. Каким бы ни было Твое решение, я безоговорочно приму его».
- TEXT 151:"My mind has become very agitated, and I cannot bear this anxiety. May everything rest on the permission of Your Lordship. I will accept whatever You want to do."
- Текст 152:Шри Чайтанья Махапрабху не хотел покидать Вриндаван. Однако, решив исполнить желание Своего преданного, Он обратился к нему с ласковыми словами.
- TEXT 152:Although Śrī Caitanya Mahāprabhu had no desire to leave Vṛndāvana, He began to speak sweet words just to fulfill the desire of His devotee.
- Текст 153:Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Ты привел Меня сюда и показал Мне Вриндаван. Теперь Я в неоплатном долгу перед тобой».
- TEXT 153:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "You have brought Me here to show Me Vṛndāvana. I am very much indebted to you, and I shall not be able to repay this debt.
- Текст 154:«Отныне Я буду делать все, что ты пожелаешь. Поэтому, куда ты поведешь Меня, туда Я и пойду».
- TEXT 154:"Whatever you desire, I must do. Wherever you take Me, I shall go."
- Текст 155:На следующее утро Шри Чайтанья Махапрабху поднялся очень рано и совершил омовение. Понимая, что настало время покинуть Вриндаван, Он погрузился в экстатические переживания.
- TEXT 155:The next morning, Śrī Caitanya Mahāprabhu got up early. After taking His bath, He became ecstatic with love, knowing that He now had to leave Vṛndāvana.
- Текст 156:Господа Чайтанью переполняла экстатическая любовь, хотя внешне это было незаметно. Балабхадра Бхаттачарья сказал: «Пойдем в Махаван [Гокулу]».
- TEXT 156:Although the Lord did not exhibit any external symptoms, His mind was filled with ecstatic love. At that time, Balabhadra Bhaṭṭācārya said, "Let us go to Mahāvana [Gokula]."
- Текст 157:С этими словами Балабхадра Бхаттачарья посадил Шри Чайтанью Махапрабху в лодку. Они переправились на другой берег, и Балабхадра Бхаттачарья повел Господа Чайтанью за собой.
- TEXT 157:Saying this, Balabhadra Bhaṭṭācārya made Śrī Caitanya Mahāprabhu sit aboard a boat. After they crossed the river, he took the Lord with him.
- Текст 158:Раджпут Кришнадас и санория-брахман хорошо знали дорогу вдоль берега Ганги.
- TEXT 158:Both Rājaputa Kṛṣṇadāsa and the Sanoḍiyā brāhmaṇa knew the path along the Ganges bank very well.
- Текст 159:По дороге Шри Чайтанья Махапрабху заметил, что Его спутники устали, и расположился с ними на отдых под деревом.
- TEXT 159:While walking, Śrī Caitanya Mahāprabhu, understanding that the others were fatigued, took them all beneath a tree and sat down.
- Текст 160:Возле дерева паслось много коров. Вид пасущихся коров доставил удовольствие Господу.
- TEXT 160:There were many cows grazing near that tree, and the Lord was very pleased to see them.
- Текст 161:Внезапно один пастушок заиграл на флейте, и Шри Чайтанью Махапрабху тотчас захлестнула экстатическая любовь к Богу.
- TEXT 161:Suddenly a cowherd boy blew on his flute, and immediately the Lord was struck with ecstatic love.
- Текст 162:Переполняемый этой любовью, Господь Чайтанья без сознания упал на землю. Изо рта у Него пошла пена, а дыхание остановилось.
- TEXT 162:Filled with ecstatic love, the Lord fell unconscious to the ground. He foamed about the mouth, and His breathing stopped.
- Текст 163:В это время мимо проезжали десять всадников из войска мусульман-патанов. Подъехав ближе, они спешились.
- TEXT 163:While the Lord was unconscious, ten cavalry soldiers belonging to the Mohammedan Pāṭhāna military order rode up and dismounted.
- Текст 164:Увидев Господа Чайтанью, лежащего без сознания, солдаты подумали: «Должно быть, санньяси нес с Собой много золота».
- TEXT 164:Seeing the Lord unconscious, the soldiers thought, "This sannyāsī must have possessed a large quantity of gold.
- Текст 165:«А эти четверо разбойников, наверное, отравили Его дхутурой и забрали все богатство».
- TEXT 165:"These four rogues here must have taken away that sannyāsī's riches after killing Him by making Him take the poison dhuturā."
- Текст 166:Рассудив так, солдаты-патаны схватили всех четверых и решили их убить. Оба бенгальца при этом задрожали.
- TEXT 166:Thinking this, the Pāṭhāna soldiers arrested the four persons and decided to kill them. Because of this, the two Bengalis began to tremble.
- Текст 167:Но Кришнадас, принадлежавший к касте раджпутов, был неустрашим. Санория-брахман тоже не почувствовал никакого страха. Он мужественно обратился к солдатам.
- TEXT 167:The devotee Kṛṣṇadāsa, who belonged to the Rājaputa race, was very fearless. The Sanoḍiyā brāhmaṇa was also fearless, and he spoke very bravely.
- Текст 168:Брахман сказал: «Вы, солдаты-патаны, находитесь в подчинении у своего правителя. Отведите нас к вашему командиру, и пусть он решит, что делать».
- TEXT 168:The brāhmaṇa said, "You Pāṭhāna soldiers are all under the protection of your king. Let us go to your commander and get his decision.
- Текст 169:«Этот санньяси — мой духовный учитель, а сам я из Матхуры. Я брахман, и я знаю многих людей, состоящих на службе у мусульманского правителя».
- TEXT 169:"This sannyāsī is my spiritual master, and I am from Mathurā. I am a brāhmaṇa, and I know many people who are in the service of the Mohammedan king.
- Текст 170:«Санньяси этот болен и потому иногда падает в обморок. Подождите, и вы увидите, что Он скоро очнется и придет в обычное состояние».
- TEXT 170:"This sannyāsī sometimes falls unconscious due to the influence of a disease. Please sit down here, and you will see that He will very soon regain consciousness and His normal condition.
- Текст 171:«Присядьте пока здесь, а нас возьмите под стражу. Когда санньяси придет в Себя, спросите у Него обо всем сами. А потом, если захотите, можете нас всех убить».
- TEXT 171:"Sit down here for a while and keep us all under arrest. When the sannyāsī regains his senses, you can question Him. Then, if you like, you can kill us all."
- Текст 172:Солдаты-патаны сказали: «Все вы разбойники: один из западных провинций, второй из Матхуры, а эти двое, что дрожат от страха, из Бенгалии».
- TEXT 172:The Pāṭhāna soldiers said, "You are all rogues. Two of you belong to the district of Mathurā, and the other two, who are trembling, belong to Bengal."
- Текст 173:Раджпут Кришнадас сказал: «Я живу в этой деревне. Под моим началом находится около двухсот солдат-турок, и в их распоряжении сотня пушек».
- TEXT 173:Rājaputa Kṛṣṇadāsa said, "I have my home here, and I also have about two hundred Turkish soldiers and about one hundred cannons.
- Текст 174:«Стоит мне закричать, как они тут же явятся сюда, убьют вас и заберут ваших коней и седла».
- TEXT 174:"If I call loudly, they will come immediately to kill you and plunder your horses and saddles.
- Текст 175:«Бенгальские паломники — никакие не разбойники. Вы сами разбойники, поскольку хотите убить паломников и ограбить их».
- TEXT 175:"The Bengali pilgrims are not rogues. You are rogues, for you want to kill the pilgrims and plunder them."
- Текст 176:Получив такую отповедь, солдаты-патаны немного растерялись. В это время Шри Чайтанья Махапрабху пришел в чувство.
- TEXT 176:Upon hearing this challenge, the Pāṭhāna soldiers became hesitant. Then suddenly Śrī Caitanya Mahāprabhu regained consciousness.
- Текст 177:Очнувшись, Господь Чайтанья громко произнес святое имя: «Хари! Хари!» — и, воздев руки, стал танцевать в экстазе любви.
- TEXT 177:Coming to His senses, the Lord very loudly began chanting the holy name, "Hari! Hari!" The Lord raised His arms upward and began to dance in ecstatic love.
- Текст 178:Когда Господь Чайтанья, охваченный экстазом любви к Богу, громко закричал, мусульманским солдатам показалось, будто их сердца пронзила молния.
- TEXT 178:When the Lord shouted very loudly in ecstatic love, it appeared to the Mohammedan soldiers that their hearts were struck by thunderbolts.
- Текст 179:Охваченные страхом, они немедленно освободили четверых пленников. Поэтому Шри Чайтанья Махапрабху не видел, что Его приближенные находились под стражей.
- TEXT 179:Seized by fear, all the Pāṭhāna soldiers immediately released the four persons. Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu did not see His personal associates arrested.
- Текст 180:Балабхадра Бхаттачарья, подойдя к Шри Чайтанье Махапрабху, попросил Его сесть. При виде мусульманских солдат Господь Чайтанья окончательно пришел в Себя.
- TEXT 180:At that time, Balabhadra Bhaṭṭācārya went to Śrī Caitanya Mahāprabhu and made Him sit down. Seeing the Mohammedan soldiers, the Lord regained His normal senses.
- Текст 181:Тогда все солдаты приблизились к Господу, поклонились Его лотосным стопам и сказали: «Эти четверо — разбойники».
- TEXT 181:All the Mohammedan soldiers then came before the Lord, worshiped His lotus feet and said, "Here are four rogues.
- Текст 182:«Эти негодяи опоили Тебя дхутурой. Сделав так, что Ты лишился рассудка, они ограбили Тебя».
- TEXT 182:"These rogues have made You take dhuturā. Having made You mad, they have taken all Your possessions."
- Текст 183:Шри Чайтанья Махапрабху возразил: «Это никакие не разбойники, а Мои спутники. А поскольку Я санньяси и живу подаянием, у Меня ничего нет».
- TEXT 183:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "These are not rogues. They are My associates. Being a sannyāsī beggar, I do not possess anything.
- Текст 184:«Я страдаю эпилепсией и потому иногда теряю сознание. А эти четверо по доброте своей взяли на себя заботу обо Мне».
- TEXT 184:"Due to epilepsy, I sometimes fall unconscious. Out of their mercy, these four men maintain Me."
- Текст 185:Один из мусульман все это время хранил молчание. Он был одет в черные одежды, и остальные называли его святым.
- TEXT 185:Among the Mohammedans was a grave person who was wearing a black dress. People called him a saintly person.
- Текст 186:При виде Шри Чайтаньи Махапрабху сердце этого праведника размягчилось. Он захотел поговорить с Господом Чайтаньей и на основе своего священного писания, Корана, утвердить превосходство безличного Брахмана.
- TEXT 186:The heart of that saintly person softened upon seeing Śrī Caitanya Mahāprabhu. He wanted to talk to Him and establish impersonal Brahman on the basis of his own scripture, the Koran.
- Текст 187:Этот человек попытался, опираясь на Коран, представить Абсолютную Истину как безличный Брахман, но Шри Чайтанья Махапрабху опроверг все его доводы.
- TEXT 187:When that person established the impersonal Brahman conception of the Absolute Truth on the basis of the Koran, Śrī Caitanya Mahāprabhu refuted his argument.
- Текст 188:Какие бы аргументы тот ни приводил, Господь Чайтанья полностью опровергал их, пока ошеломленный мусульманин не замолчал.
- TEXT 188:Whatever arguments he put forward, the Lord refuted them all. Finally the person became stunned and could not speak.
- Текст 189:Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Коран действительно провозглашает философию имперсонализма, однако в конце опровергает ее и утверждает, что Бог — это Личность».
- TEXT 189:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "The Koran has certainly established impersonalism, but at the end it refutes that impersonalism and establishes the personal God.
- Текст 190:«Коран признаёт, что в конечном счете Бог один. Он исполнен всех достояний, и тело у Него темного цвета».
- TEXT 190:"The Koran accepts the fact that ultimately there is only one God. He is full of opulence, and His bodily complexion is blackish.
- Текст 191:«Согласно Корану, Господь имеет исполненное блаженства трансцендентное тело высшей природы. Господь вечен, вездесущ и всеведущ. Он Абсолютная Истина, источник всего сущего».
- TEXT 191:"According to the Koran, the Lord has a supreme, blissful, transcendental body. He is the Absolute Truth, the all-pervading, omniscient and eternal being. He is the origin of everything.
- Текст 192:«Он причина творения, сохранения и разрушения Вселенной. Он изначальное прибежище всех грубых и тонких космических проявлений».
- TEXT 192:"Creation, maintenance and dissolution come from Him. He is the original shelter of all gross and subtle cosmic manifestations.
- Текст 193:«Господь — это Высшая Истина, объект всеобщего поклонения. Он причина всех причин. Преданно служа Ему, живое существо освобождается от оков материального бытия».
- TEXT 193:"The Lord is the Supreme Truth worshipable by everyone. He is the cause of all causes. By engaging in His devotional service, the living entity is relieved from material existence.
- Текст 194:«Ни одна обусловленная душа не сможет вырваться из материального рабства, если не станет служить Верховной Личности, Богу. Любовь к Его лотосным стопам представляет собой высшую цель жизни».
- TEXT 194:"No conditioned soul can get out of material bondage without serving the Supreme Personality of Godhead. Love at His lotus feet is the ultimate goal of life.
- Текст 195:«Радость освобождения, доставляемая слиянием с бытием Господа, не сравнится даже с крупицей трансцендентного блаженства, которое душа обретает, служа лотосным стопам Господа».
- TEXT 195:"The happiness of liberation, whereby one merges into the Lord's existence, cannot even be compared to a fragment of the transcendental bliss obtained by service unto the Lord's lotus feet.
- Текст 196:«Коран описывает деятельность ради наслаждения ее плодами, философское познание мира, обретение мистических сил и слияние со Всевышним, однако в конце отвергает все это и утверждает превосходство Бога-Личности и служения Ему».
- TEXT 196:"In the Koran there are descriptions of fruitive activity, speculative knowledge, mystic power and union with the Supreme, but ultimately everything is refuted as the Lord's personal feature and His devotional service is established.
- Текст 197:«Ваши знатоки Корана не слишком-то сведущи в этом богооткровенном писании. Им следовало бы знать, что, хотя Коран предписывает разные методы совершенствования, его окончательный вывод — самый веский».
- TEXT 197:"The scholars of the Koran are not very advanced in knowledge. Although there are many methods prescribed, they do not know that the ultimate conclusion should be considered the most powerful.
- Текст 198:«Загляни в Коран и подумай над тем, что там написано, а потом скажи, каково твое заключение?»
- TEXT 198:"Seeing your own Koran and deliberating over what is written there, what is your conclusion?"
- Текст 199:Праведный мусульманин ответил: «Все, что Ты сказал, — правда. Так действительно написано в Коране, однако наши богословы не могут ни понять этого, ни признать».
- TEXT 199:The saintly Mohammedan replied, "All that You have said is true. This has certainly been written in the Koran, but our scholars can neither understand nor accept it.
- Текст 200:«Обычно они описывают безличный аспект Господа, не зная, что следует поклоняться Богу-Личности. Им, безусловно, недостает такого понимания».
- TEXT 200:"Usually they describe the Lord's impersonal aspect, but they hardly know that the Lord's personal feature is worshipable. They are undoubtedly lacking this knowledge.
- Текст 201:«Ты и есть Сам Бог, Верховная Личность. Пролей же на меня, падшего и недостойного, Свою милость».
- TEXT 201:"Since You are that very same Supreme Personality of Godhead Himself, please be merciful upon me. I am fallen and unfit.
- Текст 202:«Я скрупулезно изучил мусульманское писание, однако так и не смог понять, в чем состоит высшая цель жизни и как ее достичь».
- TEXT 202:"I have studied the Mohammedan scripture very extensively, but from it I cannot conclusively decide what the ultimate goal of life is or how I can approach it.
- Текст 203:«Сейчас же, когда я увидел Тебя, мой язык произносит маха-мантру Харе Кришна, и я больше не считаю себя великим ученым — гордыня ушла из моего сердца».
- TEXT 203:"Now that I have seen You, my tongue is chanting the Hare Kṛṣṇa mahā mantra. The false prestige I felt from being a learned scholar is now gone."
- Текст 204:С этими словами праведник-мусульманин припал к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху и попросил Его поведать о высшей цели жизни и способе ее достижения.
- TEXT 204:Saying this, the saintly Mohammedan fell at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu and requested Him to speak of life's ultimate goal and the process by which it could be obtained.
- Текст 205:Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Пожалуйста, встань. Произнеся святое имя Кришны, ты избавился от последствий всех грехов, которые совершил за миллионы жизней. Теперь ты чист».
- TEXT 205:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "Please get up. You have chanted the holy name of Kṛṣṇa; therefore the sinful reactions you have accrued for many millions of lives are now gone. You are now pure."
- Текст 206:Затем Шри Чайтанья Махапрабху обратился к остальным мусульманам: «Повторяйте святое имя Кришны! Повторяйте святое имя Кришны!» Они все начали повторять имя Кришны, и их охватил экстаз любви к Богу.
- TEXT 206:Śrī Caitanya Mahāprabhu then told all the Mohammedans there, "Chant the holy name of Kṛṣṇa! Chant the holy name of Kṛṣṇa!" As they all began to chant, they were overwhelmed by ecstatic love.
- Текст 207:Так Шри Чайтанья Махапрабху лично дал посвящение праведному мусульманину, который при этом получил новое имя — Рамадас — и указание повторять святое имя Кришны. Другого человека из мусульман-патанов звали Виджули Хан.
- TEXT 207:In this way Śrī Caitanya Mahāprabhu indirectly initiated the saintly Mohammedan by advising him to chant the holy name of Kṛṣṇa. The Mohammedan's name was changed to Rāmadāsa. There was also another Pāṭhāna Moslem present whose name was Vijulī Khān.
- Текст 208:Юный Виджули Хан был царевичем, а все остальные мусульмане, или патаны, начиная с Рамадаса, — его слугами.
- TEXT 208:Vijulī Khān was very young, and he was the son of the king. All the other Mohammedans, Pāṭhānas, headed by Rāmadāsa, were his servants.
- Текст 209:Виджули Хан тоже простерся в поклоне у стоп Шри Чайтаньи Махапрабху, и Господь поставил Свою стопу ему на голову.
- TEXT 209:Vijulī Khān also fell down at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and the Lord placed His foot on his head.
- Текст 210:Пролив таким образом на них Свою милость, Шри Чайтанья Махапрабху продолжил путешествие. А мусульмане-патаны все стали нищенствующими монахами.
- TEXT 210:Bestowing His mercy upon them in this way, Śrī Caitanya Mahāprabhu left. All the Pāṭhāna Mohammedans then became mendicants.
- Текст 211:Впоследствии их стали называть вайшнавами-патанами. Они странствовали повсюду, воспевая славные деяния Шри Чайтаньи Махапрабху.
- TEXT 211:Later these very Pāṭhānas became celebrated as the Pāṭhāna Vaiṣṇavas. They toured all over the country and chanted the glorious activities of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
- Текст 212:Виджули Хан стал преданным высочайшего уровня, и слава о нем разнеслась по всем святым местам.
- TEXT 212:Vijulī Khān became a greatly advanced devotee, and his importance was celebrated at every holy place of pilgrimage.
- Текст 213:Так Господь Чайтанья Махапрабху проводил Свои лилы. Придя на запад Индии, Он осчастливил яванов и млеччхов.
- TEXT 213:In this way Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu performed His pastimes. Coming to the western part of India, He bestowed good fortune upon the yavanas and mlecchas.
- Текст 214:Оттуда Шри Чайтанья Махапрабху пришел в святое место Сорокшетру. Он омылся там в Ганге и направился вдоль ее берега в Праяг.
- TEXT 214:Śrī Caitanya Mahāprabhu next went to a holy place of pilgrimage called Soro-kṣetra. He took His bath in the Ganges there and started for Prayāga on the path along the banks of the Ganges.
- Текст 215:В Сорокшетре Господь попросил санория-брахмана и Раджпута Кришнадаса возвращаться домой, однако они, сложив ладони, обратились к Нему со следующими словами.
- TEXT 215:At Soro-kṣetra, the Lord requested the Sanoḍiyā brāhmaṇa and Rājaputa Kṛṣṇadāsa to return home, but with folded hands they began to speak as follows.
- Текст 216:«Возьми нас с Собой в Праяг. Если мы повернем назад, когда нам еще представится возможность увидеть Твои лотосные стопы?»
- TEXT 216:They prayed, "Let us go to Prayāga with You. If we do not go, when shall we again get the association of Your lotus feet?
- Текст 217:«В этой провинции живут в основном мусульмане. В любом месте кто-нибудь может напасть на Тебя, и, хотя Твой спутник Балабхадра Бхаттачарья — ученый человек, он не знает местного наречия».
- TEXT 217:"This country is mainly occupied by Mohammedans. At any place someone can create a disturbance, and although Your companion Balabhadra Bhaṭṭācārya is a learned scholar, he does not know how to speak the local language."
- Текст 218:Выслушав их, Шри Чайтанья Махапрабху с легкой улыбкой ответил на эту просьбу согласием. Так они оба продолжили свое путешествие с Господом Чайтаньей.
- TEXT 218:Hearing this, Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted their proposal by smiling mildly. Thus those two persons continued to accompany Him.
- Текст 219:Любой, кому доводилось увидеть Шри Чайтанью Махапрабху, испытывал экстаз любви к Богу и начинал повторять мантру Харе Кришна.
- TEXT 219:Whoever got to see Śrī Caitanya Mahāprabhu would feel himself overwhelmed with ecstatic love and would begin to chant the Hare Kṛṣṇa mantra.
- Текст 220:Каждый, кто встречал Шри Чайтанью Махапрабху, становился вайшнавом, и все, кто встречал этого вайшнава, тоже становились вайшнавами. Так вайшнавизм распространялся по всем городам и селениям.
- TEXT 220:Whoever met Śrī Caitanya Mahāprabhu became a Vaiṣṇava, and whoever met that Vaiṣṇava also became a Vaiṣṇava. In this way, all the towns and villages one after the other became Vaiṣṇava.
- Текст 221:Как раньше, во время Своих странствий по Южной Индии, Господь, путешествуя по западным провинциям, затопил их любовью к Богу.
- TEXT 221:Just as the Lord inundated South India on His tour there, He also inundated the western part of the country with love of Godhead.
- Текст 222:В конце концов Господь Чайтанья Махапрабху достиг Праяга и в праздник Макара-санкранти [Магха-мела] десять дней подряд омывался в месте слияния Ганги и Ямуны.
- TEXT 222:Śrī Caitanya Mahāprabhu finally arrived at Prayāga and for ten successive days bathed in the confluence of the Rivers Yamunā and Ganges during the festival of Makara-saṅkrānti [Māgha-melā].
- Текст 223:Паломничество Шри Чайтаньи Махапрабху во Вриндаван и все, что Он делал там, невозможно описать полностью. Даже тысячеустый Господь Шеша не способен поведать обо всех Его деяниях.
- TEXT 223:Śrī Caitanya Mahāprabhu's visit to Vṛndāvana and His activities there are unlimited. Even Lord Śeṣa, who has thousands of hoods, cannot reach the end of His activities.
- Текст 224:Так разве под силу обычному живому существу подробно рассказать об играх Шри Чайтаньи Махапрабху? Я в виде обзора дал лишь общее представление о них.
- TEXT 224:What ordinary living being can describe the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu? I have only indicated the general direction in the form of codes.
- Текст 225:Лилы и поступки Шри Чайтаньи Махапрабху необычайны. Тот, в ком не пробуждается вера, даже когда он слышит о них, — самый неудачливый из людей.
- TEXT 225:The pastimes and methods of Śrī Caitanya Mahāprabhu are uncommon. Unfortunate is he who cannot believe even after hearing all these things.
- Текст 226:От начала и до конца игры Шри Чайтаньи Махапрабху поразительны. Просто слушайте о них с верой и не сомневайтесь в их истинности.
- TEXT 226:From beginning to end the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu are uncommon. Just hear them with faith and accept them as true and correct.
- Текст 227:Любой, кто спорит с этим, — безнадежный глупец. Он сам подставляет удару молнии свою голову.
- TEXT 227:Whoever argues about this is a great fool. He intentionally and personally brings a thunderbolt down upon his head.
- Текст 228:Игры Шри Чайтаньи Махапрабху — это океан нектара, даже одна капля из которого способна затопить весь мир трансцендентным блаженством.
- TEXT 228:The pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu are an ocean of nectar. Even a drop of this ocean can inundate the whole world with transcendental bliss.
- Текст 229:Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».
- TEXT 229:Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.
Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, Eighteenth Chapter, describing the Lord's visit to Śrī Vṛndāvana and His conversion of the Mohammedan soldiers on the way to Prayāga.