‘па̄вана̄ди’ саба кун̣д̣е сна̄на карийа̄
локере пучхила, парвата-упаре йа̄н̃а̄
локере пучхила, парвата-упаре йа̄н̃а̄
Перевод
Шри Чайтанья Махапрабху омылся во всех знаменитых озерах, начиная с Паваны. После этого Он поднялся на холм и стал расспрашивать местных жителей.
О Павана-Сароваре в «Матхура-махатмье» сказано:
па̄ване сараси сна̄тва̄
кр̣шн̣ам̇ нандӣш́варе гирау
др̣шт̣ва̄ нандам̇ йаш́ода̄м̇ ча
сарва̄бхӣшт̣ам ава̄пнуйа̄т
кр̣шн̣ам̇ нандӣш́варе гирау
др̣шт̣ва̄ нандам̇ йаш́ода̄м̇ ча
сарва̄бхӣшт̣ам ава̄пнуйа̄т
«Тот, кто омоется в озере Павана, что у подножия холма Нандишвара, увидит там Кришну вместе с Нандой и Яшодой, и все его желания исполнятся».
TEXT 58
TEXT 58
'pāvanādi' saba kuṇḍe snāna kariyā
lokere puchila, parvata-upare yāñā
lokere puchila, parvata-upare yāñā
Перевод
Śrī Caitanya Mahāprabhu bathed in all the celebrated lakes, beginning with Lake Pāvana. Thereafter He climbed a hill and spoke to the people.
The Pāvana-sarovara is described in the Mathurā-māhātmya:
pāvane sarasi snātvā
kṛṣṇaṁ nandīśvare girau
dṛṣṭvā nandaṁ yaśodāṁ ca
sarvābhīṣṭam avāpnuyāt
kṛṣṇaṁ nandīśvare girau
dṛṣṭvā nandaṁ yaśodāṁ ca
sarvābhīṣṭam avāpnuyāt
‘па̄вана̄ди’ саба кун̣д̣е сна̄на карийа̄
локере пучхила, парвата-упаре йа̄н̃а̄
локере пучхила, парвата-упаре йа̄н̃а̄
'pāvanādi' saba kuṇḍe snāna kariyā
lokere puchila, parvata-upare yāñā
lokere puchila, parvata-upare yāñā
Перевод
Шри Чайтанья Махапрабху омылся во всех знаменитых озерах, начиная с Паваны. После этого Он поднялся на холм и стал расспрашивать местных жителей.
Перевод
Śrī Caitanya Mahāprabhu bathed in all the celebrated lakes, beginning with Lake Pāvana. Thereafter He climbed a hill and spoke to the people.
Комментарий
Комментарий
О Павана-Сароваре в «Матхура-махатмье» сказано:
The Pāvana-sarovara is described in the Mathurā-māhātmya:
па̄ване сараси сна̄тва̄
кр̣шн̣ам̇ нандӣш́варе гирау
др̣шт̣ва̄ нандам̇ йаш́ода̄м̇ ча
сарва̄бхӣшт̣ам ава̄пнуйа̄т
кр̣шн̣ам̇ нандӣш́варе гирау
др̣шт̣ва̄ нандам̇ йаш́ода̄м̇ ча
сарва̄бхӣшт̣ам ава̄пнуйа̄т
pāvane sarasi snātvā
kṛṣṇaṁ nandīśvare girau
dṛṣṭvā nandaṁ yaśodāṁ ca
sarvābhīṣṭam avāpnuyāt
kṛṣṇaṁ nandīśvare girau
dṛṣṭvā nandaṁ yaśodāṁ ca
sarvābhīṣṭam avāpnuyāt
«Тот, кто омоется в озере Павана, что у подножия холма Нандишвара, увидит там Кришну вместе с Нандой и Яшодой, и все его желания исполнятся».