Гл. 17 Путешествие Господа во Вриндаван
- Текст 1:Идя через джунгли Джхарикханды во Вриндаван, Господь Шри Чайтанья Махапрабху заставил всех тигров, слонов, оленей и птиц повторять маха-мантру Харе Кришна и танцевать. Так все они испытали экстатическую любовь к Богу.
- Текст 2:Слава Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Господу Нитьянанде! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Господа!
- Текст 3:Когда настала осень, Шри Чайтанья Махапрабху решил идти во Вриндаван. В укромном месте Он стал обсуждать Свои планы с Раманандой Раем и Сварупой Дамодарой Госвами.
- Текст 4:Господь попросил Рамананду Рая и Сварупу Дамодару Госвами помочь Ему попасть во Вриндаван.
- Текст 5:Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Ранним утром Я покину город и, чтобы остаться неузнанным, пойду через джунгли. Я отправлюсь в путь один, без сопровождающих».
- Текст 6:«Если кто-нибудь пойдет за Мной следом, пожалуйста, остановите его. Я не хочу, чтобы со Мной кто-то шел».
- Текст 7:«Прошу вас, с легким сердцем отпустите Меня и не печальтесь. Если вы будете счастливы, то и Я, идя во Вриндаван, тоже буду счастлив».
- Текст 8:Рамананда Рай и Сварупа Дамодара Госвами ответили: «Дорогой Господь, Ты полностью независим. А поскольку никто не властен над Тобой, Ты поступишь так, как пожелаешь».
- Текст 9:«Дорогой Господь, выслушай, пожалуйста, одну просьбу. Ты уже сказал, что наше счастье станет источником счастья для Тебя. Это Твои собственные слова».
- Текст 10:«Если Ты милостиво согласишься исполнить всего лишь одну нашу просьбу, мы будем безмерно счастливы».
- Текст 11:«О Господь, пожалуйста, возьми с Собой одного достойного брахмана. Он будет просить для Тебя милостыню, готовить и кормить Тебя прасадом, а в пути — нести Твой кувшин для воды».
- Текст 12:«Когда Ты пойдешь через джунгли, там не будет брахманов, у которых можно пообедать. Поэтому, пожалуйста, позволь хотя бы одному чистому брахману сопровождать Тебя».
- Текст 13:Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Я не стану брать с Собой никого из Своих близких слуг. Ведь если Я выберу кого-нибудь одного, остальные расстроятся».
- Текст 14:«Это должен быть совсем не знакомый Мне человек, и он должен быть очень спокойным. Если можно найти такого спутника, то Я соглашусь взять его с Собой».
- Текст 15:Тогда Сварупа Дамодара сказал: «Вот Балабхадра Бхаттачарья. Он очень любит Тебя, и к тому же он честен, знает писания и является духовно возвышенным человеком».
- Текст 16:«Когда-то он пришел с Тобой из Бенгалии и сейчас очень хочет совершить паломничество по всем святым местам».
- Текст 17:«Кроме него, Ты можешь взять еще одного брахмана, который будет прислуживать Тебе в дороге и помогать готовить».
- Текст 18:«Взяв с Собой еще и его, Ты доставишь нам огромную радость. Если через джунгли с Тобой пойдут двое, это, безусловно, сильно облегчит Твое путешествие».
- Текст 19:«Второй брахман будет нести Твою одежду и кувшин для воды, а Балабхадра Бхаттачарья — просить подаяние и готовить для Тебя».
- Текст 20:Шри Чайтанья Махапрабху согласился исполнить просьбу Сварупы Дамодары Пандита и взял с Собой в путешествие Балабхадру Бхаттачарью.
- Текст 21:Накануне вечером Шри Чайтанья Махапрабху побывал в храме и получил разрешение от Господа Джаганнатхи. А на исходе ночи Господь Чайтанья проснулся и сразу же отправился в путь. Никто не видел, как Он уходил.
- Текст 22:Когда Господь ушел, преданные, не обнаружив Его рано утром, стали повсюду в смятении разыскивать Его.
- Текст 23:Все преданные начали искать Господа, однако Сварупа Дамодара остановил их. Поняв намерения Шри Чайтаньи Махапрабху, все притихли.
- Текст 24:Господь не пошел по дороге, которой пользовались все, а вместо этого избрал обходный путь. Поэтому, когда Он углубился в джунгли, Каттак остался справа от Него.
- Текст 25:Господь шел по безлюдным джунглям, повторяя святое имя Кришны, и при виде Господа тигры и слоны уступали Ему дорогу.
- Текст 26:Когда по дороге через джунгли Господу встречались тигры, кабаны или стада слонов и носорогов, Господь в великом экстазе проходил прямо между ними.
- Текст 27:Один вид этих зверей приводил Балабхадру Бхаттачарью в ужас, однако под влиянием Шри Чайтаньи Махапрабху они просто отходили в сторону.
- Текст 28:Однажды путь Шри Чайтанье Махапрабху преградил тигр, лежавший на тропинке, и Господь Чайтанья, охваченный экстазом любви к Богу, дотронулся до тигра стопой.
- Текст 29:Господь сказал: «Повторяй святое имя Кришны!» Тигр вскочил и начал танцевать, восклицая: «Кришна! Кришна!»
- Текст 30:В другой раз, когда Шри Чайтанья Махапрабху омывался в реке, туда на водопой пришло стадо возбужденных слонов.
- Текст 31:Пока Господь, стоя в воде, читал мантру гаятри, слоны приблизились к Нему. Тогда Господь плеснул на слонов водой и велел им повторять имя Кришны.
- Текст 32:Слоны, которых обдал брызгами Господь, начали повторять: «Кришна! Кришна!» — и, охваченные экстазом, пустились в пляс и запели.
- Текст 33:Некоторые из слонов упали на землю, а некоторые в экстазе заревели. Эта сцена привела в изумление Балабхадру Бхаттачарью.
- Текст 34:Идя по джунглям, Шри Чайтанья Махапрабху громко пел. Заслышав Его сладкозвучный голос, вокруг Него собирались лани.
- Текст 35:Привлеченные необыкновенным пением Господа, лани шли по обе стороны от Него. Поглаживая их, Господь в восторге произнес такой стих.
- Текст 36:«„Да будут благословлены все эти глупые лани, ибо они пришли к сыну Махараджи Нанды, нарядно одетому и играющему на флейте. Воистину, как лани, так и их мужья поклоняются Господу взглядами, полными любви и нежности“».
- Текст 37:Когда Шри Чайтанья Махапрабху пошел по джунглям дальше, к Нему приблизилось пять или семь тигров. Примкнув к ланям, тигры пошли следом за Господом.
- Текст 38:При виде идущих за Ним тигров и ланей Шри Чайтанья Махапрабху сразу же вспомнил о земле Вриндавана и произнес стих, описывающий ее трансцендентную природу.
- Текст 39:«„Вриндаван — это трансцендентная обитель Господа. Там нет голода, гнева или жажды. Хотя люди и хищники — заклятые враги, там они живут вместе, связанные узами духовной дружбы“».
- Текст 40:Когда Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Повторяйте „Кришна! Кришна!“» — тигры и лани стали восклицать: «Кришна!» — и танцевать.
- Текст 41:Наблюдая танцующих и прыгающих тигров и ланей, Балабхадра Бхаттачарья не мог прийти в себя от удивления.
- Текст 42:Тигры и лани даже обнимались и, касаясь друг друга мордами, целовались.
- Текст 43:Глядя на эту забавную картину, Шри Чайтанья Махапрабху улыбался. В конце концов Он расстался со зверями и пошел дальше.
- Текст 44:При виде Шри Чайтаньи Махапрабху павлины и другие птицы устремились за Ним. Птицы пели и танцевали, святое имя Кришны сводило их с ума.
- Текст 45:Когда Господь восклицал: «Харибол!» — деревья и лианы приходили в восторг.
- Текст 46:Так все живые существа в джунглях Джхарикханды, движущиеся и неподвижные, впадали в безумие от звуков святого имени Господа Кришны, которые слетали с уст Шри Чайтаньи Махапрабху.
- Текст 47:Через какие бы деревни ни пролегал путь Господа и где бы Он ни остановился на отдых, все жители этих мест очищались и в их сердцах пробуждалась экстатическая любовь к Богу.
- Текст 48-49:Кто-то слышал святое имя Кришны из уст Шри Чайтаньи Махапрабху. Другие слышали святое имя от него и так далее. Так, передавая святое имя из уст в уста, все обитатели тех мест стали вайшнавами. Все они повторяли святое имя Кришны и Хари и при этом танцевали, плакали и смеялись.
- Текст 50:Господь не всегда открыто проявлял Свой экстаз. Часто Он скрывал его, опасаясь, что соберется огромная толпа любопытных.
- Текст 51:Но даже когда Шри Чайтанья Махапрабху не проявлял экстатической любви к Богу, просто видя Господа Чайтанью и слушая Его, люди повсюду становились чистыми преданными.
- Текст 52:Так Шри Чайтанья Махапрабху обошел всю Западную и Восточную Бенгалию, Ориссу и южные земли, спасая самых разных людей проповедью сознания Кришны.
- Текст 53:Когда по дороге в Матхуру Шри Чайтанья Махапрабху пришел в Джхарикханду, Он увидел, что местное население не имеет почти никакой культуры и не сознает присутствия Бога.
- Текст 54:Но даже бхилам Шри Чайтанья Махапрабху дал возможность повторять святое имя и возвыситься до уровня экстатической любви к Богу. Так все они обрели освобождение. Кто способен постичь трансцендентные лилы Господа?
- Текст 55:Идя по джунглям Джхарикханды, Шри Чайтанья Махапрабху был уверен, что это Вриндаван. А когда Он проходил мимо гор, Он принимал их за Говардхану.
- Текст 56:Когда же Шри Чайтанья Махапрабху видел какую-нибудь реку, Ему казалось, будто это Ямуна. Так все время, пока Господь находился в джунглях, Его переполняла экстатическая любовь, и Он то принимался танцевать, то с рыданиями падал на землю.
- Текст 57:По дороге Балабхадра Бхаттачарья использовал любую возможность, чтобы собрать съедобную зелень, коренья и плоды.
- Текст 58:В какой бы деревне ни остановился Шри Чайтанья Махапрабху, к Нему приходили несколько брахманов, обычно пять или семь, и приглашали Его к себе домой.
- Текст 59:Одни приносили зерно и отдавали его Балабхадре Бхаттачарье. Другие приносили молоко и йогурт, а третьи — топленое масло и сахар.
- Текст 60:В некоторых деревнях брахманов не было, и там Балабхадру Бхаттачарью приглашали к себе преданные, не принадлежащие к брахманскому сословию.
- Текст 61:Балабхадра Бхаттачарья готовил зелень, собранную в джунглях, и Шри Чайтанье Махапрабху очень нравились эти блюда.
- Текст 62-63:Балабхадра Бхаттачарья всегда имел в запасе зерно на два, а то и на четыре дня. Там, где людей не было, он готовил зерно, а также шпинат и другую зелень, коренья и плоды, собранные в лесу.
- Текст 64:Господь с огромным удовольствием ел эти лесные овощи, а еще больше Он радовался, когда Ему доводилось остановиться в безлюдной местности.
- Текст 65:Балабхадра Бхаттачарья так любил Господа, что служил Ему, не гнушаясь любой черной работы. Его помощник-брахман нес кувшин с водой и смену одежды.
- Текст 66:Трижды в день Господь омывался в теплых водопадах. Утром и вечером Он грелся у костра, тем более что в дровах недостатка не было.
- Текст 67:Однажды, идя по безлюдным джунглям и чувствуя огромное счастье, Шри Чайтанья Махапрабху произнес такие слова.
- Текст 68:«Дорогой Бхаттачарья, Я проделал длинный путь через джунгли, однако это не доставило Мне ни малейшего неудобства».
- Текст 69:«Кришна необычайно милостив, особенно ко Мне. Его милость проявилась в том, что Он указал Мне эту дорогу через джунгли и тем самым доставил Мне огромное удовольствие».
- Текст 70:«Раньше Я намеревался пойти во Вриндаван и по дороге еще раз увидеть Свою мать, Гангу и всех преданных».
- Текст 71:«Я надеялся снова встретиться со всеми преданными и взять их с Собой во Вриндаван».
- Текст 72:«С такими мыслями я пришел в Бенгалию и, к великой Своей радости, повидал матушку, Гангу и преданных».
- Текст 73:«Но когда Я отправился во Вриндаван, вслед за Мной отправились в путь многие тысячи — нет, миллионы — людей».
- Текст 74:«Так Я шел во Вриндаван в сопровождении огромной толпы. Однако Кришна устами Санатаны осудил Меня. Воспрепятствовав Моему дальнейшему путешествию, Он повел Меня во Вриндаван лесной дорогой».
- Текст 75:«Кришна — это океан милости. Он особенно сострадателен к падшим и несчастным. Без Его милости не может быть счастья».
- Текст 76:Затем Шри Чайтанья Махапрабху обнял Балабхадру Бхаттачарью и сказал ему: «Лишь благодаря тебе Я сейчас так счастлив».
- Текст 77:Балабхадра Бхаттачарья ответил: «Дорогой Господь, Ты Сам Кришна, и потому нет никого милостивее Тебя. Я падшее живое существо, но Ты пролил на меня величайшую милость».
- Текст 78:«О мой повелитель! Нет никого, кто пал бы так низко, как я, однако Ты взял меня с Собой. Являя мне необычайную милость, Ты даже ешь приготовленную мной пищу».
- Текст 79:«Ты превратил меня в Гаруду, хотя я не лучше никчемной вороны. Ты — независимая, изначальная Личность Бога».
- Текст 80:«„Верховная Личность, Бог, является сач-чид-ананда-виграхой — Его образ вечен, исполнен знания и трансцендентного блаженства. Я в почтении склоняюсь перед Ним, по чьей милости немые становятся красноречивыми ораторами, а хромые переходят через горы“».
- Текст 81:Так Балабхадра Бхаттачарья возносил Господу молитвы. Служа Ему с экстатической любовью, он доставил радость Его сердцу.
- Текст 82:Наконец Господь, к великой Своей радости, достиг святого места, которое именуется Каши. Там Он омылся в гхате, носящем название Маникарника.
- Текст 83:В это же самое время в Ганге омывался Тапана Мишра, и, когда он увидел Господа Чайтанью, удивлению его не было предела.
- Текст 84:Тапана Мишра подумал: «Я уже слышал, что Шри Чайтанья Махапрабху отрекся от мира». От этой мысли сердце Тапаны Мишры возликовало.
- Текст 85:Он обхватил лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху и зарыдал. Господь поднял его и заключил в объятия.
- Текст 86:Затем Тапана Мишра отвел Шри Чайтанью Махапрабху в храм Вишвешвары. А на обратном пути они получили даршан лотосных стоп Господа Бинду-Мадхавы.
- Текст 87:С великой радостью Тапана Мишра привел Шри Чайтанью Махапрабху к себе домой и стал служить Ему. Он даже принялся танцевать от счастья, размахивая своей одеждой.
- Текст 88:Тапана Мишра омыл водой лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху и затем вместе со всеми домочадцами выпил эту воду. Он выразил почтение и Балабхадре Бхаттачарье, проведя ему пуджу.
- Текст 89:Тапана Мишра пригласил Шри Чайтанью Махапрабху отобедать у него дома, а Балабхадру Бхаттачарью попросил приготовить обед.
- Текст 90:Когда после обеда Шри Чайтанья Махапрабху прилег отдохнуть, сын Тапаны Мишры по имени Рагху стал массировать Ему стопы.
- Текст 91:Остатки пищи с тарелки Шри Чайтаньи Махапрабху отведала вся семья Тапаны Мишры. Когда разнеслась молва о прибытии Господа, увидеться с Ним пришел Чандрашекхара.
- Текст 92:Чандрашекхара был другом Тапаны Мишры, и Шри Чайтанья Махапрабху давно знал, что Чандрашекхара служит Ему. Чандрашекхара принадлежал к касте лекарей, но по профессии был канцелярским служащим. Жил он в то время в Варанаси.
- Текст 93:Придя к Шри Чайтанье Махапрабху, Чандрашекхара припал к Его лотосным стопам и зарыдал. Господь встал и, по Своей беспричинной милости, обнял его.
- Текст 94:Чандрашекхара произнес: «Дорогой Господь, Ты явил мне Свою беспричинную милость, ибо я Твой давний слуга. Воистину, Ты пришел сюда Сам, чтобы я смог увидеть Тебя».
- Текст 95:«В результате поступков, совершённых мной в прошлом, я живу в Варанаси, однако всё, что я слышу здесь, — это слова „майя“ и „Брахман“».
- Текст 96:Чандрашекхара продолжал: «В Варанаси не обсуждают ничего, кроме шести философских доктрин. Но Тапана Мишра так милостив, что беседует со мной на темы, связанные с Господом Кришной».
- Текст 97:«Дорогой Господь, мы оба непрестанно думаем о Твоих лотосных стопах. Хотя Ты Сам — всеведущий Верховный Господь, Ты позволил нам увидеться с Тобой».
- Текст 98:«Дорогой Господь, я слышал, что Ты направляешься во Вриндаван. Прошу Тебя, проведи несколько дней в Варанаси и даруй нам спасение, ибо мы Твои слуги».
- Текст 99:Затем к Господу Чайтанье обратился Тапана Мишра: «Дорогой Господь, пока Ты живешь в Варанаси, пожалуйста, не принимай ничьих приглашений, кроме моего».
- Текст 100:Хотя это и не входило в планы Шри Чайтаньи Махапрабху, Он провел в Варанаси десять дней, подчинившись желанию двоих Своих слуг.
- Текст 101:Один брахман из Махараштры, живший в Варанаси, каждый день приходил взглянуть на Шри Чайтанью Махапрабху. Он был просто поражен красотой Господа Чайтаньи и Его экстатической любовью к Кришне.
- Текст 102:Когда местные брахманы приглашали Шри Чайтанью Махапрабху к себе пообедать, Господь отказывался, говоря: «Меня уже пригласили сегодня на обед».
- Текст 103:Шри Чайтанья Махапрабху каждый день отклонял их приглашения, потому что опасался встречи с санньяси-майявади.
- Текст 104:В Варанаси жил великий санньяси-майявади по имени Пракашананда Сарасвати. Он преподавал своим многочисленным последователям философию веданты.
- Текст 105:Брахман, которому довелось увидеть необычайное поведение Шри Чайтаньи Махапрабху, пришел к Пракашананде Сарасвати и поведал ему о качествах Господа.
- Текст 106:Брахман сказал Пракашананде Сарасвати: «Из Джаганнатха-Пури пришел один санньяси. Его небывалое могущество и величие не поддаются описанию».
- Текст 107:«Все в этом санньяси удивительно: Он очень высок, прекрасно сложен, а кожа у Него цвета чистого золота».
- Текст 108:«Руки Его достигают колен, а глаза подобны лепесткам лотоса. В Нем можно обнаружить все трансцендентные признаки Верховной Личности Бога».
- Текст 109:«Все это выдает в Нем Самого Нараяну. Любой, кто видит этого санньяси, сразу начинает повторять святое имя Кришны».
- Текст 110:«Из „Шримад-Бхагаватам“ мы знаем об отличительных признаках преданного высшего уровня, и все эти признаки можно видеть в Шри Чайтанье Махапрабху».
- Текст 111:«С Его языка не сходит святое имя Кришны, а из Его глаз, подобно водам Ганги, непрестанно текут слезы».
- Текст 112:«Иногда Он танцует и смеется, поет и плачет, а иногда рычит, словно лев».
- Текст 113:«Его имя, Кришна Чайтанья, несет благо всему миру. Все, что связано с Ним, — Его имя, внешность и качества — не знает себе равных».
- Текст 114:«Одного взгляда на Него достаточно, чтобы убедиться: Он обладает всеми признаками Верховной Личности Бога. Подобные признаки, вне всяких сомнений, встречаются крайне редко. Поэтому кто поверит мне?»
- Текст 115:Выслушав этот рассказ, Пракашананда Сарасвати долго смеялся. Потешаясь над брахманом, он произнес следующее.
- Текст 116:«Я уже слышал о Нем. Это санньяси из Бенгалии, и Он очень сентиментален. Я также слышал, что, будучи учеником Кешавы Бхарати, Он принадлежит к Бхарати-сампрадае. При этом Он всего лишь притворщик».
- Текст 117:Пракашананда Сарасвати продолжал: «Мне известно, что Его зовут Чайтанья и что Он окружил Себя множеством сентиментальных последователей. Танцуя вместе с ними, Он странствует по разным провинциям, из одной деревни в другую».
- Текст 118:«Все, кто видел Чайтанью, признают Его Верховной Личностью Бога. Он обладает какой-то мистической силой, с помощью которой гипнотизирует людей. Поэтому любой, кто видит Его, впадает в иллюзию».
- Текст 119:«Сарвабхаума Бхаттачарья очень учен, однако я слышал, что даже его этот Чайтанья свел с ума».
- Текст 120:«Этот человек лишь называет Себя санньяси. В действительности Он самый настоящий чародей! Как бы там ни было, Его сентиментализм вряд ли найдет много поклонников здесь, в Каши».
- Текст 121:«Не встречайся больше с Чайтаньей. Просто продолжай слушать „Веданту“. Если ты будешь общаться со своевольными людьми, то не получишь ничего хорошего ни в этой жизни, ни после смерти».
- Текст 122:Услышав, как Пракашананда Сарасвати отзывается о Шри Чайтанье Махапрабху, брахман очень опечалился и со святым именем Кришны на устах тотчас ушел прочь.
- Текст 123:Ум брахмана уже очистился благодаря встрече с Верховной Личностью Бога, Шри Чайтаньей Махапрабху. Поэтому он отправился к Шри Чайтанье Махапрабху и поведал Ему о своей беседе с санньяси-майявади Пракашанандой.
- Текст 124:Выслушав брахмана, Шри Чайтанья Махапрабху лишь слегка улыбнулся. Тогда брахман снова обратился к Господу.
- Текст 125:Брахман сказал: «Стоило мне назвать при нем Твое имя, как он сразу же подтвердил, что знает его».
- Текст 126:«Выискивая в Тебе недостатки, он произнес Твое имя трижды: „Чайтанья, Чайтанья, Чайтанья“».
- Текст 127:«Хотя Твое имя он повторил трижды, он ни разу не сказал „Кришна“. Даже Твое имя он проговорил презрительно, и это удручило меня».
- Текст 128:«Почему Пракашананда не смог выговорить имена Кришна и Хари, ведь он трижды произнес имя Чайтанья? Я же просто при виде Тебя испытываю непреодолимое желание повторять святые имена Кришна и Хари».
- Текст 129:Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Имперсоналисты-майявади — хулители Господа Кришны. Поэтому они произносят лишь такие слова, как „Брахман“, „атма“ и „чайтанья“».
- Текст 130:«А поскольку они оскорбляют Верховную Личность Бога, Кришну, который неотличен от Своего святого имени, святое имя Кришна не появляется у них на устах».
- Текст 131:«Святое имя Господа, Его образ и Его личность суть одно. Между ними нет разницы. Они абсолютны и потому исполнены трансцендентного блаженства».
- Текст 132:«Нет разницы между Кришной и Его телом или между Кришной и Его именем. Но что касается обусловленной души, ее имя отлично от ее тела, от изначальной формы души и так далее».
- Текст 133:„Святое имя Кришны исполнено трансцендентного блаженства. Оно дарует все духовные благословения, ибо оно — Сам Кришна, источник всех наслаждений. Имя Кришны совершенно и воплощает в себе все духовные вкусы. В нем нет ничего материального, и оно не уступает в могуществе Самому Кришне. Имя Кришны не осквернено материей, поэтому не может быть и речи о его связи с майей. Неподвластное законам материальной природы, имя Кришны духовно и всегда свободно. Причина всего этого в том, что имя Кришны неотлично от Него Самого“.
- Текст 134:«Грубыми материальными чувствами невозможно постичь святое имя Кришны, Его тело и Его игры. Они проявляются сами, независимо ни от чего».
- Текст 135:«Святое имя Кришны, Его трансцендентные качества и трансцендентные игры тождественны Самому Господу Кришне. Все они духовны и исполнены блаженства».
- Текст 136:„Поэтому материальными чувствами невозможно постичь святое имя Кришны, Его облик, качества и развлечения. Когда обусловленная душа пробуждает в себе сознание Кришны и посвящает себя служению Господу, повторяя языком Его святое имя и вкушая остатки Его трапезы, язык обусловленной души очищается и ей со временем открывается истинное положение Кришны“.
- Текст 137:«Сладость исполненных блаженства игр Господа Кришны покоряет даже гьяни, заставляя их утратить вкус к познанию Брахмана».
- Текст 138:„Я в почтении склоняюсь перед своим духовным учителем, сыном Вьясадевы, Шукадевой Госвами. Он устраняет все дурное во вселенной. Хотя вначале он был поглощен счастьем познания Брахмана и жил в уединении, оставив другие настроения, впоследствии его пленила непревзойденная сладость игр Господа Шри Кришны. Поэтому он милостиво поведал высшую из всех пуран, «Шримад-Бхагаватам», что несет свет Абсолютной Истины и описывает деяния Господа Кришны“.
- Текст 139:«Трансцендентные качества Шри Кришны исполнены блаженства. Поэтому они привлекают даже мудрецов, познавших свою истинную природу, затмевая в их глазах счастье самопознания».
- Текст 140:„Любовное служение Шри Кришне, качества которого трансцендентны, а деяния поразительны, привлекает даже самоудовлетворенных душ, свободных от материальных, посторонних желаний. Верховного Господа, Хари, называют Кришной именно потому, что Он обладает такой трансцендентной привлекательностью“.
- Текст 141:«Что говорить об играх Господа Кришны, если даже аромат листьев туласи, поднесенных Его лотосным стопам, пленяет умы тех, кто постиг свою духовную природу».
- Текст 142:„Когда мудрецы вдохнули принесенный ветром аромат листьев туласи и шафрана с лотосных стоп Личности Бога, они почувствовали перемену, происшедшую в их теле и уме, хотя и были очень привязаны к концепции безличного Брахмана“.
- Текст 143:«Будучи закоренелыми атеистами, майявади поносят Бога, поэтому святое имя Кришны никогда не исходит из их уст».
- Текст 144:«Я пришел в Каши, чтобы продать людям испытываемые Мною чувства, однако не могу найти покупателей. Если Я ничего здесь не продам, то придется возвратиться с товаром домой».
- Текст 145:«Большую поклажу принес Я в этот город. Нести все обратно — тяжкий труд. Поэтому если Я получу хотя бы часть цены, то продам Свой товар здесь, в Каши».
- Текст 146:Произнеся эти слова, Шри Чайтанья Махапрабху признал брахмана Своим последователем. На другой день, поднявшись рано утром, Господь отправился в Матхуру.
- Текст 147:Когда Шри Чайтанья Махапрабху отправился в Матхуру, все трое преданных последовали за Ним. Но когда они отошли на некоторое расстояние от города, Господь запретил им идти дальше и попросил их вернуться домой.
- Текст 148:Переживая разлуку с Господом, они стали собираться втроем и прославлять Его божественные качества. Так проявлялась их экстатическая любовь.
- Текст 149:Шри Чайтанья Махапрабху затем отправился в Праяг и омылся в месте слияния Ганги и Ямуны. Придя после этого в храм Вени-Мадхавы, Он стал петь и танцевать, охваченный экстазом любви к Богу.
- Текст 150:Увидев Ямуну, Шри Чайтанья Махапрабху сразу же бросился в нее. Балабхадра Бхаттачарья поспешно подхватил Господа и бережно вытащил Его из воды.
- Текст 151:Господь провел в Праяге три дня, даруя всем святое имя Кришны и экстатическую любовь к Кришне. Так Он освободил из оков материального рабства множество людей.
- Текст 152:Где бы Господь по пути в Матхуру ни остановился отдохнуть, Он раздавал жителям этого места святое имя Кришны и экстатическую любовь к Кришне, тем самым побуждая всех танцевать.
- Текст 153:Многим Господь даровал спасение во время паломничества по Южной Индии. Путешествуя по западным провинциям, Он тоже сделал множество людей вайшнавами.
- Текст 154:По дороге в Матхуру Господь несколько раз переправлялся через Ямуну. И каждый раз при виде Ямуны Он бросался в нее, теряя сознание от любви к Кришне.
- Текст 155:Когда Он достиг окраины Матхуры и увидел сам город, то немедленно пал ниц и простерся в поклоне, почувствовав прилив огромной любви к Богу.
- Текст 156:Придя в Матхуру, Шри Чайтанья Махапрабху омылся в Вишрама-гхате. Потом Он посетил место рождения Кришны и, увидев Божество Кешаваджи, почтительно склонился перед Ним.
- Текст 157:Когда Шри Чайтанья Махапрабху начинал петь, танцевать или издавать громкие крики, эти проявления экстатической любви к Богу повергали всех, кто видел их, в изумление.
- Текст 158:Один брахман припал к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, а потом начал танцевать вместе с Ним, охваченный экстатической любовью к Богу.
- Текст 159:Оба самозабвенно танцевали, обняв друг друга. Воздев руки, они восклицали: «Повторяйте святые имена Хари и Кришна!»
- Текст 160:Тогда вся толпа стала громко кричать: «Хари! Хари!» Служитель Господа Кешавы поднес Шри Чайтанье Махапрабху гирлянду.
- Текст 161:Необыкновенный танец Шри Чайтаньи Махапрабху и Его пение поразили присутствующих до глубины души. Все согласились: «Его духовная любовь беспримерна».
- Текст 162:Люди говорили: «Просто увидев Шри Чайтанью Махапрабху, все сходят с ума от любви к Кришне. Воистину, они начинают смеяться, рыдать, танцевать и петь, приняв святое имя Кришны».
- Текст 163:«Несомненно, Шри Чайтанья Махапрабху во всех отношениях является воплощением Господа Кришны. Теперь Он пришел в Матхуру, чтобы даровать всем освобождение».
- Текст 164:Затем Шри Чайтанья Махапрабху отвел брахмана в сторону и, сев с ним в уединенном месте, стал расспрашивать его.
- Текст 165:Шри Чайтанья Махапрабху спросил: «Почтенный брахман, ты искренен и достиг высот в духовной практике. Скажи, откуда у тебя это трансцендентное сокровище экстатической любви к Кришне?»
- Текст 166:Брахман ответил: «Некогда, странствуя по свету, Матхуру посетил Его Святейшество Шрила Мадхавендра Пури».
- Текст 167:«Пока Шрипада Мадхавендра Пури жил в Матхуре, он посетил мой дом и принял меня в ученики. Он даже пообедал у меня дома».
- Текст 168:«Шрила Мадхавендра Пури установил Божество Гопалы и начал поклонение Ему. Божеству этому и по сей день поклоняются на холме Говардхана».
- Текст 169:Как только Шри Чайтанья Махапрабху услышал об отношениях этого брахмана с Мадхавендрой Пури, Он сразу же припал к его стопам. Брахман, испугавшись, тоже пал в ноги Господу.
- Текст 170:Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Ты для Меня как духовный учитель, Я же для тебя ученик. А учителю не подобает кланяться ученику».
- Текст 171:Услышав такие слова, брахман испугался еще больше. Он произнес: «Почему Ты так говоришь, ведь Ты же санньяси?»
- Текст 172:«Судя по Твоей экстатической любви к Кришне, Ты как-то связан с Мадхавендрой Пури».
- Текст 173:«Обладать такой экстатической любовью может лишь тот, у кого есть связь с Мадхавендрой Пури. Без этого невозможно ощутить даже аромат подобной трансцендентной любви».
- Текст 174:Тогда Балабхадра Бхаттачарья объяснил, каким образом Шри Чайтанья Махапрабху связан с Мадхавендрой Пури. Услышав это, брахман очень обрадовался и начал танцевать.
- Текст 175:Затем брахман привел Шри Чайтанью Махапрабху к себе домой и стал лично прислуживать Ему.
- Текст 176:Когда он попросил Балабхадру Бхаттачарью приготовить обед для Шри Чайтаньи Махапрабху, Господь Чайтанья улыбнулся и произнес такие слова.
- Текст 177:Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «В твоем доме обедал сам Мадхавендра Пури. Поэтому будет лучше, если обед для Меня приготовишь ты. Считай это Моим наставлением».
- Текст 178:«„Что бы ни делал великий человек, обыкновенные люди следуют его примеру. И какие бы нормы ни устанавливал он своим поведением, их придерживается весь мир“».
- Текст 179:Брахман этот принадлежал к общине санория, а санньяси не принимают пищу в домах таких брахманов.
- Текст 180:Хотя брахман происходил из общины санория, Шрила Мадхавендра Пури видел, что тот ведет себя как вайшнав, и потому принял его в ученики. Он также съел приготовленный брахманом обед.
- Текст 181:Вот почему Шри Чайтанья Махапрабху настоял на том, чтобы брахман угостил Его обедом. Будучи по натуре человеком смиренным, брахман сказал следующее.
- Текст 182:«Для меня угощать Тебя — великая удача. Ты Верховный Господь, и положение Твое трансцендентно, поэтому для Тебя не существует никаких правил».
- Текст 183:«Глупые люди станут поносить Тебя, но я не стану терпеть оскорбления этих негодяев».
- Текст 184:Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Веды, Пураны и великие мудрецы не во всем придерживаются единого мнения. Поэтому существуют разные, подчас противоречащие друг другу, заповеди дхармы».
- Текст 185:«Своим поведением садху утверждает истинное предназначение религиозных принципов. Образ действий Мадхавендры Пури Госвами — это сама суть религии».
- Текст 186:Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «„Сухая логика не приводит к окончательному выводу. Тот, кто не имеет своей, отличной от других точки зрения, не может считаться великим мудрецом. В Ведах много разделов, и, просто изучая их, невозможно найти истинный путь, приводящий к пониманию принципов религии. Подлинный смысл религиозных заповедей скрыт в сердце безгрешного святого, постигшего природу духа. Поэтому шастры гласят, что необходимо избрать тот путь совершенствования, который указывают махаджаны“».
- Текст 187:После этого брахман накормил Шри Чайтанью Махапрабху обедом. Затем посмотреть на Господа пришли все жители Матхуры.
- Текст 188:Собралась многотысячная толпа, и казалось, что людям нет числа. Тогда Шри Чайтанья Махапрабху вышел из дома, чтобы все могли видеть Его.
- Текст 189:Воздев руки, Шри Чайтанья Махапрабху закричал: «Харибол!» Откликнувшись на призыв Господа, люди, словно обезумев, принялись в экстазе танцевать, оглашая все вокруг трансцендентным звуком «Хари!».
- Текст 190:Шри Чайтанья Махапрабху омылся в двадцати четырех гхатах на берегах Ямуны, и брахман показал Ему все расположенные по ним святые места.
- Текст 191:Шри Чайтанья Махапрабху посетил все святые места на берегах Ямуны, включая Сваямбху, Вишрама-гхат, Диргха-Вишну, Бхутешвару, Махавидью и Гокарну.
- Текст 192:Когда Шри Чайтанья Махапрабху захотел увидеть леса Вриндавана, Он взял брахмана с Собой.
- Текст 193:Шри Чайтанья Махапрабху обошел леса Мадхуван, Талаван, Кумудаван, Бахулаван и другие. В какой бы из них ни приходил Господь Чайтанья, Он совершал там омовение, охваченный экстатической любовью.
- Текст 194:Когда Шри Чайтанья Махапрабху проходил по Вриндавану, там паслись стада коров. Увидев Господа Чайтанью, коровы сразу же окружили Его и принялись громко мычать.
- Текст 195:Глядя на окруживших Его коров, Шри Чайтанья Махапрабху замер, охваченный экстатической любовью, а коровы стали с большой нежностью облизывать Его.
- Текст 196:Придя в Себя, Шри Чайтанья Махапрабху принялся ласкать коров, и коровы, не в силах расстаться с Господом Чайтаньей, отправились за Ним.
- Текст 197:Лишь с большим трудом удалось пастухам остановить коров. Потом Господь запел, и на ласкающие слух звуки Его голоса собрались лани.
- Текст 198:Увидев лицо Господа, лани стали лизать Ему руки и ноги. Нисколько не боясь Господа, они пошли с Ним вдоль по дороге.
- Текст 199:Пчелы и такие птицы, как попугаи и кукушки, громко запели, взяв пятую ноту, а павлины принялись танцевать перед Господом.
- Текст 200:Увидев Шри Чайтанью Махапрабху, деревья и лианы Вриндавана пришли в восторг. Их побеги вздыбились, а из дупел, как слезы экстаза, потек мед.
- Текст 201:Ветви деревьев, отягощенные плодами и цветами, склонялись к лотосным стопам Господа и, как старые друзья, встречали Его своими дарами.
- Текст 202:Так все движущиеся и неподвижные обитатели Вриндавана ликовали при виде Господа. Казалось, они радуются встрече со своим давним другом.
- Текст 203:Тронутый их нежностью, Господь ощутил прилив экстатической любви и начал играть с ними, как с друзьями. Так Он охотно отдал Себя во власть Своих друзей.
- Текст 204:Шри Чайтанья Махапрабху начал обнимать каждое дерево и каждую лиану, а они стали протягивать Ему свои плоды и цветы, будто мысленно предлагая их.
- Текст 205:Господа охватило волнение, тело Его задрожало, а из глаз полились слезы. Охваченный ликованием, Он громко произнес: «Повторяйте имя „Кришна!“ Повторяйте „Кришна!“».
- Текст 206:Тогда все движущиеся и неподвижные существа отозвались трансцендентными звуками «Харе Кришна». Казалось, будто эхо вторит звучному голосу Шри Чайтаньи Махапрабху.
- Текст 207:Господь обнял ланей за шеи и зарыдал. Ланей при этом охватил восторг, и на глаза у них навернулись слезы.
- Текст 208:Вдруг на ветвь дерева опустились два попугая, самец и самка. Господь заметил их, и Ему стало интересно, о чем они говорят.
- Текст 209:Оба попугая слетели Господу на руку и принялись восхвалять трансцендентные качества Кришны, а Господь стал слушать их.
- Текст 210:Самец попугая запел: «Тот, кто восхваляет Кришну, Верховную Личность Бога, несет благо всем обитателям вселенной. Красота Кришны пленяет пастушек Вриндавана и лишает их покоя. Его игры приводят богиню процветания в изумление, а Его физическая сила делает холм Говардхана подобным детскому мячу. Безупречным качествам Кришны нет числа, и Его поведение радует каждого. Господь Кришна привлекателен для всех. Так пусть же наш Господь и впредь хранит мироздание!»
- Текст 211:Услышав от своего супруга описание Господа Кришны, самка попугая произнесла стих, описывающий Шримати Радхарани.
- Текст 212:Самка попугая сказала: «Нежность Шримати Радхарани, Ее восхитительная красота и безупречные манеры, Ее грациозный танец, непревзойденное пение и поэтический дар настолько привлекательны, что пленяют ум Кришны, пленяющего умы всех обитателей вселенной».
- Текст 213:Тогда попугай сказал: «Кришна очаровал самого бога любви», — и стал декламировать следующий стих.
- Текст 214:Попугай произнес: «Дорогая супруга, Шри Кришна, держащий флейту, пленяет сердца всех женщин в целом мироздании. Обворожив самого бога любви, Кришна предается развлечениям с прекрасными гопи. Слава Ему!»
- Текст 215:Затем самка попугая шутливым тоном обратилась к самцу, и Шри Чайтанья Махапрабху, слушая ее речь, почувствовал прилив удивительной экстатической любви.
- Текст 216:Самка попугая сказала: «Когда Господь Шри Кришна пребывает в обществе Радхарани, Он способен покорить даже бога любви. Но когда Кришна один, в Нем Самом возникают любовные чувства, хотя Он и очаровал весь мир».
- Текст 217:Оба попугая вспорхнули на ветку, а Шри Чайтанья Махапрабху стал с интересом наблюдать за танцем павлинов.
- Текст 218:Синие шеи павлинов сразу же напомнили Господу Чайтанье о Кришне, и Он в экстазе любви к Нему упал в обморок.
- Текст 219:Когда брахман увидел, что Шри Чайтанья Махапрабху потерял сознание, он вместе с Балабхадрой Бхаттачарьей попытался привести Его в чувство.
- Текст 220:Они тут же побрызгали на Господа водой, сняли с Него накидку и принялись обмахивать Его.
- Текст 221:Затем они стали громко повторять над ухом у Господа святое имя Кришны. Придя в Себя, Господь начал кататься по земле.
- Текст 222:Когда Господь перекатывался с боку на бок, в Него впивались острые колючки. Обняв Господа, Балабхадра Бхаттачарья стал успокаивать Его.
- Текст 223:Экстатическая любовь к Кришне привела Шри Чайтанью Махапрабху в возбуждение. Воскликнув: «Пойте! Пойте!» — Он вскочил и принялся танцевать.
- Текст 224:Исполняя волю Господа, Балабхадра Бхаттачарья и брахман запели святое имя Кришны, а Господь, не прекращая танцевать, пошел вперед.
- Текст 225:Признаки экстатической любви, которые проявил Шри Чайтанья Махапрабху, поразили брахмана до глубины души, и он обеспокоился тем, как оградить Господа от опасностей.
- Текст 226:В Джаганнатха-Пури Шри Чайтанья Махапрабху был постоянно охвачен экстатической любовью к Кришне, но, когда Господь Чайтанья отправился во Вриндаван, Его любовь к Кришне усилилась во сто крат.
- Текст 227:Когда Господь увидел Матхуру, Его экстатическая любовь усилилась тысячекратно, а когда Он бродил по лесам Вриндавана, она возросла в сто тысяч раз.
- Текст 228-229:Раньше, где бы ни находился Шри Чайтанья Махапрабху, одного слова «Вриндаван» было достаточно, чтобы вызвать в Нем прилив экстатической любви. Теперь же, идя по лесу Вриндавана, Господь Чайтанья постоянно, днем и ночью, пребывал в глубочайшем экстазе любви к Кришне. Омывался и ел Он лишь по привычке.
- Текст 230:Я описал здесь экстаз любви к Кришне, проявленный Господом Чайтаньей в одном из мест, которые Он посетил в ходе Своих странствий по двенадцати лесам Вриндавана. Рассказать обо всем, что Он чувствовал в других местах, невозможно.
- Текст 231:Господь Ананта пишет миллионы книг, раскрывая многообразие экстатических любовных переживаний Шри Чайтаньи Махапрабху во Вриндаване.
- Текст 232:Поскольку Сам Господь Ананта не способен описать даже малую часть этих игр, я лишь попытался дать самое общее представление о них.
- Текст 233:Игры Шри Чайтаньи Махапрабху затопили весь мир. Каждый может проплыть в этих водах столько, сколько позволяют его силы.
- Текст 234:Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».
The Lord Travels to Vṛndāvana
The following summary of the Seventeenth Chapter is given by Bhaktivinoda Ṭhākura in his Amṛta-pravāha-bhāṣya. After attending the Ratha-yātrā ceremony of Śrī Jagannātha, Śrī Caitanya Mahāprabhu decided to start for Vṛndāvana. Śrī Rāmānanda Rāya and Svarūpa Dāmodara Gosvāmī selected a brāhmaṇa named Balabhadra Bhaṭṭācārya to personally assist Śrī Caitanya Mahāprabhu. Early in the morning before sunrise, the Lord started for the town of Kaṭaka. North of Kaṭaka, He penetrated a dense forest and visited many tigers and elephants, whom He engaged in chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. Whenever He had a chance to visit a village, He would beg alms and acquire some rice and vegetables. If there were no village, He would cook whatever rice remained and collect some spinach from the forest to eat. Śrī Caitanya Mahāprabhu was very pleased with the behavior of Balabhadra Bhaṭṭācārya.
In this way the Lord passed through the jungle of Jhārikhaṇḍa and finally reached Vārāṇasī. After taking His bath at the Maṇikarṇikā-ghāṭa at Vārāṇasī, He met Tapana Miśra, who took the Lord to his place and respectfully gave Him a comfortable residence. At Vārāṇasī, Vaidya Candraśekhara, Śrī Caitanya Mahāprabhu's old friend, also rendered service unto Him. Seeing the behavior of Śrī Caitanya Mahāprabhu, one Mahārāṣṭrīya brāhmaṇa informed Prakāśānanda Sarasvatī, the leader of the Māyāvādī sannyāsīs. Prakāśānanda made various accusations against the Lord. The Mahārāṣṭrīya brāhmaṇa was very sorry about this, and he brought the news to Śrī Caitanya Mahāprabhu, inquiring from Him why the Māyāvādī sannyāsīs did not utter the holy name of Kṛṣṇa. In reply, Śrī Caitanya Mahāprabhu said that they were offenders and that one should not associate with them. In this way the Lord bestowed His blessings upon the brāhmaṇa.
Śrī Caitanya Mahāprabhu next passed through Prayāga and Mathurā and then took His lunch at the home of a Sānoḍiyā brāhmaṇa, a disciple of Mādhavendra Purī. He bestowed His blessings upon the brāhmaṇa by accepting lunch at his place. Thereafter the Lord visited the twelve forests of Vṛndāvana and was filled with great ecstatic love. As He toured the Vṛndāvana forests, He heard the chirping of parrots and other birds.
- TEXT 1:On His way to Vṛndāvana, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu passed through the forest of Jhārikhaṇḍa and made all the tigers, elephants, deer and birds dance and chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. Thus all these animals were overwhelmed by ecstatic love.
- TEXT 2:All glories to Śrī Caitanya Mahāprabhu! All glories to Lord Nityānanda! All glories to Advaitacandra! All glories to all the devotees of the Lord!
- TEXT 3:When autumn arrived, Śrī Caitanya Mahāprabhu decided to go to Vṛndāvana. In a solitary place, He consulted with Rāmānanda Rāya and Svarūpa Dāmodara Gosvāmī.
- TEXT 4:The Lord requested Rāmānanda Rāya and Svarūpa Dāmodara Gosvāmī to help Him go to Vṛndāvana.
- TEXT 5:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "I shall leave early in the morning and go incognito, taking the road to the forest. I shall go alone and not take anyone with Me.
- TEXT 6:"If someone wants to follow Me, please stop him. I don't want anyone to go with Me.
- TEXT 7:"Please give Me your permission with great pleasure and do not be unhappy. If you are happy, I shall be happy on My way to Vṛndāvana."
- TEXT 8:Upon hearing this, Rāmānanda Rāya and Svarūpa Dāmodara Gosvāmī replied, "Dear Lord, You are completely independent. Since You are not dependent on anyone, You do whatever You desire.
- TEXT 9:"Dear Lord, kindly hear our one petition. You have already said that You will derive happiness from our happiness. This is Your own statement.
- TEXT 10:"If You will please accept just one request, we shall be very, very happy.
- TEXT 11:"Our Lord, please take one very nice brāhmaṇa with You. He will collect alms for You, cook for You, give You prasāda, and carry Your waterpot while traveling.
- TEXT 12:"When You go through the jungle, there will be no brāhmaṇa available from whom You can accept lunch. Therefore please give permission for at least one pure brāhmaṇa to accompany You."
- TEXT 13:Śrī Caitanya Mahāprabhu said,"I shall not take any of My associates with Me because if I choose someone, all the others will be unhappy.
- TEXT 14:"Such a person must be a new man, and he must have a peaceful mind. If I can obtain such a man, I shall agree to take him with Me."
- TEXT 15:Svarūpa Dāmodara then said, "Here is Balabhadra Bhaṭṭācārya, who has great love for You. He is an honest, learned scholar, and he is advanced in spiritual consciousness.
- TEXT 16:"In the beginning, he came with You from Bengal. It is his desire to see and visit all the holy places of pilgrimage.
- TEXT 17:"In addition, You may take another brāhmaṇa who would act as a servant en route and make arrangements for Your food.
- TEXT 18:"If You can also take him with You, we will be very happy. If two people go with You through the jungle, there will certainly be no difficulty or inconvenience.
- TEXT 19:"The other brāhmaṇa can carry Your cloth and waterpot, and Balabhadra Bhaṭṭācārya will collect alms and cook for You."
- TEXT 20:Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted the request of Svarūpa Dāmodara Paṇḍita and agreed to take Balabhadra Bhaṭṭācārya with Him.
- TEXT 21:On the previous night, Śrī Caitanya Mahāprabhu had visited Lord Jagannātha and taken His permission. Now, near the end of night, the Lord got up and started immediately. He was not seen by others.
- TEXT 22:Because the Lord had departed, the devotees, unable to see Him early in the morning, began to search for Him with great anxiety.
- TEXT 23:While all the devotees were searching for the Lord, Svarūpa Dāmodara restrained them. Then everyone fell silent, knowing the mind of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
- TEXT 24:The Lord abandoned walking on the well-known public road and went instead along a bypass. He thus kept the city of Kaṭaka on His right as He entered the forest.
- TEXT 25:When the Lord passed through the solitary forest chanting the holy name of Kṛṣṇa, the tigers and elephants, seeing Him, gave way.
- TEXT 26:When the Lord passed through the jungle in great ecstasy, packs of tigers, elephants, rhinoceros and boars came, and the Lord passed right through them.
- TEXT 27:Balabhadra Bhaṭṭācārya was very much afraid to see them, but by Śrī Caitanya Mahāprabhu's influence, all the animals stood to one side.
- TEXT 28:One day a tiger was lying on the path, and Śrī Caitanya Mahāprabhu, walking along the path in ecstatic love, touched the tiger with His feet.
- TEXT 29:The Lord said, "Chant the holy name of Kṛṣṇa!" The tiger immediately got up and began to dance and chant,"Kṛṣṇa! Kṛṣṇa!"
- TEXT 30:Another day, while Śrī Caitanya Mahāprabhu was bathing in a river, a herd of maddened elephants came there to drink water.
- TEXT 31:While the Lord was bathing and murmuring the Gāyatrī mantra, the elephants came before Him. The Lord immediately splashed some water on the elephants and asked them to chant the name of Kṛṣṇa.
- TEXT 32:The elephants whose bodies were touched by the water splashed by the Lord began to chant,"Kṛṣṇa! Kṛṣṇa!" and dance and sing in ecstasy.
- TEXT 33:Some of the elephants fell to the ground, and some screamed in ecstasy. Seeing this, Balabhadra Bhaṭṭācārya was completely astonished.
- TEXT 34:Sometimes Śrī Caitanya Mahāprabhu chanted very loudly while passing through the jungle. Hearing His sweet voice, all the does came near Him.
- TEXT 35:Hearing the Lord's great vibration, all the does followed Him left and right. While reciting a verse with great curiosity, the Lord patted them.
- TEXT 36:"Blessed are all these foolish deer because they have approached the son of Mahārāja Nanda, who is gorgeously dressed and is playing on His flute. Indeed, both the does and the bucks worship the Lord with looks of love and affection."
- TEXT 37:While Śrī Caitanya Mahāprabhu was passing through the jungle, five or seven tigers came. Joining the deer, the tigers began to follow the Lord.
- TEXT 38:Seeing the tigers and deer following Him, Śrī Caitanya Mahāprabhu immediately remembered the land of Vṛndāvana. He then began to recite a verse describing the transcendental quality of Vṛndāvana.
- TEXT 39:"Vṛndāvana is the transcendental abode of the Lord. There is no hunger, anger or thirst there. Though naturally inimical, both human beings and fierce animals live together there in transcendental friendship."
- TEXT 40:When Śrī Caitanya Mahāprabhu said,"Chant Kṛṣṇa! Kṛṣṇa!" the tigers and deer began to dance and chant, "Kṛṣṇa!"
- TEXT 41:When all the tigers and does danced and jumped, Balabhadra Bhaṭṭācārya saw them and was struck with wonder.
- TEXT 42:Indeed, the tigers and deer began to embrace one another, and, touching mouths, they began to kiss.
- TEXT 43:When Śrī Caitanya Mahāprabhu saw all this fun, He began to smile. Finally He left the animals and continued on His way.
- TEXT 44:Various birds, including the peacock, saw Śrī Caitanya Mahāprabhu and began to follow Him, chanting and dancing. They were all maddened by the holy name of Kṛṣṇa.
- TEXT 45:When the Lord loudly chanted "Hari bol!" the trees and creepers became jubilant to hear Him.
- TEXT 46:Thus all living entities-some moving and some standing still in the forest of Jhārikhaṇḍa-became maddened by hearing the holy name of Lord Kṛṣṇa vibrated by Śrī Caitanya Mahāprabhu.
- TEXT 47:In all the villages through which the Lord passed and in all the places He rested on His journey, everyone was purified and awakened to ecstatic love of God.
- TEXTS 48-49:When someone heard the chanting of the holy name from the mouth of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and someone else heard this chanting from that second person, and someone again heard this chanting from the third person, everyone in all countries became a Vaiṣṇava through such disciplic succession. Thus everyone chanted the holy name of Kṛṣṇa and Hari, and they danced, cried and smiled.
- TEXT 50:The Lord did not always manifest His ecstasy. Being afraid of a great assembly of people, the Lord kept His ecstasy concealed.
- TEXT 51:Although Śrī Caitanya Mahāprabhu did not manifest His natural ecstatic love, everyone became a pure devotee simply by seeing and hearing Him.
- TEXT 52:In this way, Śrī Caitanya Mahāprabhu personally toured Bengal, East Bengal, Orissa and the southern countries, and He delivered all kinds of people by spreading Kṛṣṇa consciousness.
- TEXT 53:When Śrī Caitanya Mahāprabhu came to Jhārikhaṇḍa on His way to Mathurā, He found that the people there were almost uncivilized and were devoid of God consciousness.
- TEXT 54:Śrī Caitanya Mahāprabhu gave even the Bheels an opportunity to chant the holy name and come to the platform of ecstatic love. Thus He delivered all of them. Who has the power to understand the transcendental pastimes of the Lord?
- TEXT 55:When Śrī Caitanya Mahāprabhu passed through the Jhārikhaṇḍa forest, He took it for granted that it was Vṛndāvana. When He passed over the hills, He took it for granted that they were Govardhana.
- TEXT 56:Similarly, whenever Śrī Caitanya Mahāprabhu saw a river, He immediately accepted it as the River Yamunā. Thus while in the forest He was filled with great ecstatic love, and He danced and fell down crying.
- TEXT 57:Along the way, Balabhadra Bhaṭṭācārya collected all kinds of spinach, roots and fruit whenever possible.
- TEXT 58:Whenever Śrī Caitanya Mahāprabhu visited a village, a few brāhmaṇas-five or seven-would come and extend invitations to the Lord.
- TEXT 59:Some people would bring grains and deliver them to Balabhadra Bhaṭṭācārya. Others would bring milk and yogurt, and still others would bring ghee and sugar.
- TEXT 60:In some villages there were no brāhmaṇas; nonetheless, devotees born in non-brāhmaṇa families came and extended invitations to Balabhadra Bhaṭṭācārya.
- TEXT 61:Balabhadra Bhaṭṭācārya used to cook all kinds of vegetables gathered from the forest, and Śrī Caitanya Mahāprabhu was very pleased to accept these preparations.
- TEXTS 62-63:Balabhadra Bhaṭṭācārya used to keep a stock of food grains that would last from two to four days. Where there were no people, he would cook the grains and prepare vegetables, spinach, roots and fruits collected from the forest.
- TEXT 64:The Lord was always very happy to eat these forest vegetables, and He was even happier when He had an opportunity to stay in a solitary place.
- TEXT 65:Balabhadra Bhaṭṭācārya was so affectionate to the Lord that he was rendering service just like a menial servant. His assistant brāhmaṇa carried the waterpot and garments.
- TEXT 66:The Lord used to bathe three times a day in the warm water of the waterfalls. He also used to heat Himself morning and evening with a fire made of the limitless wood.
- TEXT 67:While traveling in this secluded forest and feeling very happy, Śrī Caitanya Mahāprabhu made the following statement.
- TEXT 68:"My dear Bhaṭṭācārya, I have traveled very far through the forest, and I have not even slightly received any trouble.
- TEXT 69:"Kṛṣṇa is very merciful, especially to Me. He has shown His mercy by bringing Me on this path through the forest. Thus He has given Me great pleasure.
- TEXT 70:"Before this, I decided to go to Vṛndāvana and on the way see My mother, the River Ganges and other devotees once again.
- TEXT 71:"I thought that once again I would see and meet all the devotees and take them with Me to Vṛndāvana.
- TEXT 72:"Thus I went to Bengal, and I was very happy to see My mother, the River Ganges and the devotees.
- TEXT 73:"However, when I started for Vṛndāvana, many thousands and millions of people gathered and began to go with Me.
- TEXT 74:"Thus I was going to Vṛndāvana with a big crowd, but through the mouth of Sanātana, Kṛṣṇa taught Me a lesson. Thus by making some impediment, He has brought Me on a path through the forest to Vṛndāvana.
- TEXT 75:"Kṛṣṇa is an ocean of mercy. He is especially merciful to the poor and fallen. Without His mercy, there is no possibility of happiness."
- TEXT 76:Śrī Caitanya Mahāprabhu then embraced Balabhadra Bhaṭṭācārya and told him, "It is only by your kindness that I am now so happy."
- TEXT 77:Balabhadra Bhaṭṭācārya replied, "My dear Lord, You are Kṛṣṇa Himself, and therefore You are merciful. I am a fallen living entity, but You have bestowed a great favor upon me.
- TEXT 78:"Sir, I am most fallen, yet You have brought me with You. Showing great mercy, You have accepted food prepared by me.
- TEXT 79:"You have made me Your carrier Garuḍa, although I am no better than a condemned crow. Thus You are the independent Personality of Godhead, the original Lord.
- TEXT 80:" 'The Supreme Personality of Godhead has the form of sac-cid-ānanda vigraha, transcendental bliss, knowledge and eternity. I offer my respectful obeisances unto He who turns the dumb into eloquent speakers and enables the lame to cross mountains. Such is the mercy of the Lord.' "
- TEXT 81:In this way Balabhadra Bhaṭṭācārya offered his prayers to the Lord. By rendering service unto Him in ecstatic love, He pacified the Lord's mind.
- TEXT 82:Finally the Lord with great happiness arrived at the holy place called Kāśī. There He took His bath in the bathing ghat known as Maṇikarṇikā.
- TEXT 83:At that time, Tapana Miśra was taking his bath in the Ganges, and he was astonished to see the Lord there.
- TEXT 84:Tapana Miśra then began to think, "I have heard that Śrī Caitanya Mahāprabhu has accepted the renounced order." Thinking this, Tapana Miśra became very jubilant within his heart.
- TEXT 85:He then clasped the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu and began to cry. The Lord raised him up and embraced him.
- TEXT 86:Tapana Miśra then took Śrī Caitanya Mahāprabhu to visit the temple of Viśveśvara. Coming from there, they saw the lotus feet of Lord Bindu Mādhava.
- TEXT 87:With great pleasure Tapana Miśra brought Śrī Caitanya Mahāprabhu to his home and rendered service unto Him. Indeed, he began to dance, waving his cloth.
- TEXT 88:He washed the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and afterwards he and his whole family drank the wash water. He also worshiped Balabhadra Bhaṭṭācārya and showed him respect.
- TEXT 89:Tapana Miśra invited Śrī Caitanya Mahāprabhu to take lunch at his home, and he had Balabhadra Bhaṭṭācārya cook.
- TEXT 90:When Śrī Caitanya Mahāprabhu took His rest after lunch, the son of Tapana Miśra, named Raghu, used to massage His legs.
- TEXT 91:The remnants of food left by Śrī Caitanya Mahāprabhu were taken by the whole family of Tapana Miśra. When news spread that the Lord had come, Candraśekhara also came to see Him.
- TEXT 92:Candraśekhara happened to be a friend of Tapana Miśra's, and he was long known to Śrī Caitanya Mahāprabhu as His servant. He was a physician by caste, and by profession he was a clerk. At the time he was living in Vārāṇasī.
- TEXT 93:When Candraśekhara came there, he fell down before the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu and began to cry. The Lord, standing up, embraced him out of His causeless mercy.
- TEXT 94:Candraśekhara said, "My dear Lord, You bestowed Your causeless mercy upon me because I am Your old servant. Indeed, You have come here personally to give me Your audience.
- TEXT 95:"Due to my past deeds, I am residing at Vārāṇasī, but here I do not hear anything but the words māyā and Brahman."
- TEXT 96:Candraśekhara continued, "There is no talk at Vārāṇasī other than discussions on the six philosophical theses. Nonetheless, Tapana Miśra has been very kind to me, for he speaks about topics relating to Lord Kṛṣṇa.
- TEXT 97:"My dear Lord, we two think of Your lotus feet incessantly. Although You are the omniscient Supreme Personality of Godhead, You have granted us Your audience.
- TEXT 98:"My Lord, I have heard that You are going to Vṛndāvana. After You stay here at Vārāṇasī for some days, please deliver us, for we are Your two servants."
- TEXT 99:Tapana Miśra then said, "My dear Lord, as long as You stay at Vārāṇasī, please do not accept any invitation other than mine."
- TEXT 100:Even though He had not made such a plan, Śrī Caitanya Mahāprabhu remained for ten days at Vārāṇasī, being obligated by the requests of His two servants.
- TEXT 101:At Vārāṇasī there was a Mahārāṣṭrīyan brāhmaṇa who used to come daily to see Śrī Caitanya Mahāprabhu. This brāhmaṇa was simply astonished to see the Lord's personal beauty and ecstatic love for Kṛṣṇa.
- TEXT 102:When the brāhmaṇas of Vārāṇasī would invite Śrī Caitanya Mahāprabhu to lunch, the Lord would not accept their invitations. He would reply, "I have already been invited somewhere else."
- TEXT 103:Every day Śrī Caitanya Mahāprabhu refused their invitation because He feared associating with Māyāvādī sannyāsīs.
- TEXT 104:There was a great Māyāvādī sannyāsī named Prakāśānanda Sarasvatī who used to teach Vedānta philosophy to a great assembly of followers.
- TEXT 105:One brāhmaṇa who saw the wonderful behavior of Śrī Caitanya Mahāprabhu came to Prakāśānanda Sarasvatī and described the Lord's characteristics.
- TEXT 106:The brāhmaṇa told Prakāśānanda Sarasvatī, "There is a sannyāsī who has come from Jagannātha Purī, and I cannot describe His wonderful influence and glories.
- TEXT 107:"Everything is wonderful about that sannyāsī. He has a very well built and luxurious body, and His complexion is like purified gold.
- TEXT 108:"He has arms that extend to His knees, and His eyes are like the petals of a lotus. In His person are all the transcendental symptoms of the Supreme Personality of Godhead.
- TEXT 109:"When one sees all these features, one takes Him to be Nārāyaṇa Himself. Whoever sees Him immediately begins to chant the holy name of Kṛṣṇa.
- TEXT 110:"We have heard about the symptoms of a first-class devotee in Śrīmad Bhāgavatam, and all those symptoms are manifest in the body of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
- TEXT 111:"His tongue is always chanting the holy name of Kṛṣṇa, and from His eyes tears incessantly fall like the flowing Ganges.
- TEXT 112:"Sometimes He dances, laughs, sings and cries, and sometimes He roars like a lion.
- TEXT 113:"His name, Kṛṣṇa Caitanya, is all-auspicious to the world. Everything about Him-His name, form, and qualities-is unparalleled.
- TEXT 114:"Simply by seeing Him, one understands that He possesses all the characteristics of the Supreme Personality of Godhead. Such characteristics are certainly uncommon. Who will believe it?"
- TEXT 115:Prakāśānanda Sarasvatī laughed very much to hear this description. Joking and laughing at the brāhmaṇa, he began to speak as follows.
- TEXT 116:Prakāśānanda Sarasvatī said, "Yes, I have heard about Him. He is a sannyāsī from Bengal, and He is very sentimental. I have also heard that He belongs to the Bhāratī-sampradāya, for He is a disciple of Keśava Bhāratī. However, He is only a pretender."
- TEXT 117:Prakāśānanda Sarasvatī continued, "I know that His name is Śrī Kṛṣṇa Caitanya and that He is accompanied by many sentimentalists. His followers dance with Him, and He tours from country to country and village to village.
- TEXT 118:"Whoever sees Him accepts Him as the Supreme Personality of Godhead. Since He has some mystic power by which He hypnotizes people, everyone who sees Him is illusioned.
- TEXT 119:"Sārvabhauma Bhaṭṭācārya was a very learned scholar, but I have heard that he also has become a madman due to his association with this Caitanya.
- TEXT 120:"This Caitanya is a sannyāsī in name only. Actually He is a first-class magician. In any case, His sentimentalism cannot be very much in demand here in Kāśī.
- TEXT 121:"Do not go to see Śrī Caitanya Mahāprabhu. Just continue hearing Vedānta. If you associate with upstarts, you will be lost in this world and in the next."
- TEXT 122:When the brāhmaṇa heard Prakāśānanda Sarasvatī speak like this about Śrī Caitanya Mahāprabhu, he became very grief-stricken. Chanting the holy name of Kṛṣṇa, he immediately left.
- TEXT 123:The brāhmaṇa's mind was already purified by seeing the Supreme Personality of Godhead, Śrī Caitanya Mahāprabhu. He therefore went to Śrī Caitanya Mahāprabhu and described what took place before the Māyāvādī sannyāsī Prakāśānanda.
- TEXT 124:Hearing this, Śrī Caitanya Mahāprabhu mildly smiled. The brāhmaṇa then spoke again to the Lord.
- TEXT 125:The brāhmaṇa said,"As soon as I uttered Your name before him, he immediately confirmed the fact that he knew Your name.
- TEXT 126:"While finding fault with You, he uttered Your name three times, saying, 'Caitanya, Caitanya, Caitanya.'
- TEXT 127:"Although he spoke Your name three times, he did not utter the name of Kṛṣṇa. Because he uttered Your name in contempt, I was very much aggrieved.
- TEXT 128:"Why could Prakāśānanda not utter the names of Kṛṣṇa and Hari? He chanted the name Caitanya thrice. As far as I am concerned, simply by seeing You I am moved to chant the holy names of Kṛṣṇa and Hari."
- TEXT 129:Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, "Māyāvādī impersonalists are great offenders unto Lord Kṛṣṇa; therefore they simply utter the words Brahman, ātmā and caitanya.
- TEXT 130:"The holy name of Kṛṣṇa is not manifest in their mouths because they are offenders unto Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, who is identical with His holy name.
- TEXT 131:"The Lord's holy name, His form and His personality are all one and the same. There is no difference between them. Since all of them are absolute, they are transcendentally blissful.
- TEXT 132:"There is no difference between Kṛṣṇa's body and Himself or between His name and Himself. As far as the conditioned soul is concerned, everything is different. One's name is different from the body, from one's original form and so on.
- TEXT 133:" 'The holy name of Kṛṣṇa is transcendentally blissful. It bestows all spiritual benedictions, for it is Kṛṣṇa Himself, the reservoir of all pleasure. Kṛṣṇa's name is complete, and it is the form of all transcendental mellows. It is not a material name under any condition, and it is no less powerful than Kṛṣṇa Himself. Since Kṛṣṇa's name is not contaminated by the material qualities, there is no question of its being involved with māyā. Kṛṣṇa's name is always liberated and spiritual; it is never conditioned by the laws of material nature. This is because the name of Kṛṣṇa and Kṛṣṇa Himself are identical.'
- TEXT 134:"The holy name of Kṛṣṇa, His body and His pastimes cannot be understood by blunt material senses. They are manifest independently.
- TEXT 135:"The holy name of Kṛṣṇa, His transcendental qualities and pastimes as well as Lord Kṛṣṇa Himself are all equal. They are all spiritual and full of bliss.
- TEXT 136:" 'Therefore material senses cannot appreciate Kṛṣṇa's holy name, form, qualities and pastimes. When a conditioned soul is awakened to Kṛṣṇa consciousness and renders service by using his tongue to chant the Lord's holy name and taste the remnants of the Lord's food, the tongue is purified, and one gradually comes to understand who Kṛṣṇa really is.'
- TEXT 137:"The mellows of Lord Kṛṣṇa's pastimes, which are full of bliss, attract the jñānī from the pleasure of Brahman realization and conquer him.
- TEXT 138:" 'Let me offer my respectful obeisances unto my spiritual master, the son of Vyāsadeva, Śukadeva Gosvāmī. It is he who defeats all inauspicious things within this universe. Although in the beginning he was absorbed in the happiness of Brahman realization and was living in a secluded place, giving up all other types of consciousness, he became attracted by the most melodious pastimes of Lord Śrī Kṛṣṇa. He therefore mercifully spoke the supreme Purāṇa, known as Śrīmad-Bhāgavatam, which is the bright light of the Absolute Truth and which describes the activities of Lord Kṛṣṇa.'
- TEXT 139:"The transcendental qualities of Śrī Kṛṣṇa are completely blissful and relishable. Consequently Lord Kṛṣṇa's qualities attract even the minds of self-realized persons from the bliss of self-realization.
- TEXT 140:" 'Those who are self-satisfied and unattracted by external material desires are also attracted to the loving service of Śrī Kṛṣṇa, whose qualities are transcendental and whose activities are wonderful. Hari, the Personality of Godhead, is called Kṛṣṇa because He has such transcendentally attractive features.'
- TEXT 141:"Apart from the pastimes of Lord Kṛṣṇa, when tulasī leaves are offered at the lotus feet of Śrī Kṛṣṇa, even the aroma of the leaves attracts the minds of self-realized persons.
- TEXT 142:" 'When the breeze carrying the aroma of tulasī leaves and saffron from the lotus feet of the lotus-eyed Personality of Godhead entered through the nostrils into the hearts of those sages [the Kumāras], they experienced a change in both body and mind, even though they were attached to impersonal Brahman understanding.'
- TEXT 143:"Because the Māyāvādīs are great offenders and atheistic philosophers, the holy name of Kṛṣṇa does not come from their mouths.
- TEXT 144:"I have come here to sell My emotional ecstatic sentiments in this city of Kāśī, but I cannot find any customers. If they are not sold, I must take them back home.
- TEXT 145:"I have brought a heavy load to sell in this city. To take it back again is a very difficult job; therefore if I get but a fraction of the price, I shall sell it here in this city of Kāśī."
- TEXT 146:After saying this, Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted that brāhmaṇa as His devotee. The next morning, rising very early, the Lord started for Mathurā.
- TEXT 147:When Śrī Caitanya Mahāprabhu started for Mathurā, all three devotees started to go with Him. However, the Lord forbade them to accompany Him, and from a distance He asked them to return home.
- TEXT 148:Feeling separation from the Lord, the three used to meet and glorify the holy qualities of the Lord. Thus they were absorbed in ecstatic love.
- TEXT 149:Śrī Caitanya Mahāprabhu then went to Prayāga, where He bathed at the confluence of the Ganges and the Yamunā. He then visited the temple of Veṇī Mādhava and chanted and danced there in ecstatic love.
- TEXT 150:As soon as Śrī Caitanya Mahāprabhu saw the River Yamunā, He threw Himself in it. Balabhadra Bhaṭṭācārya hastily caught the Lord and very carefully raised Him up again.
- TEXT 151:The Lord stayed at Prayāga for three days. He delivered the holy name of Kṛṣṇa and ecstatic love. Thus He delivered many people.
- TEXT 152:Wherever the Lord stopped to rest on the way to Mathurā, He delivered the holy name of Kṛṣṇa and ecstatic love of Kṛṣṇa. Thus He made the people dance.
- TEXT 153:When the Lord toured South India, He delivered many people, and when He traveled in the western sector, He similarly converted many people to Vaiṣṇavism.
- TEXT 154:While the Lord was going to Mathurā, He came across the River Yamunā several times, and as soon as He saw the River Yamunā, He would immediately jump in, falling unconscious in the water in the ecstasy of love of Kṛṣṇa.
- TEXT 155:When He approached Mathurā and saw the city, He immediately fell to the ground and offered obeisances with great ecstatic love.
- TEXT 156:When Śrī Caitanya Mahāprabhu entered the city of Mathurā, He took His bath at Viśrāma-ghāṭa. He then visited the birthplace of Kṛṣṇa and saw the Deity named Keśavajī. He offered His respectful obeisances to this Deity.
- TEXT 157:When Śrī Caitanya Mahāprabhu chanted, danced and made loud vibrations, all the people were astonished to see His ecstatic love.
- TEXT 158:One brāhmaṇa fell at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu and then began to dance with Him in ecstatic love.
- TEXT 159:Both of them danced in ecstatic love and embraced one another. Raising their arms, they said, "Chant the holy names of Hari and Kṛṣṇa!"
- TEXT 160:All the people then began to chant "Hari! Hari!" and there was a great uproar. The priest in Lord Keśava's service offered Śrī Caitanya Mahāprabhu a garland.
- TEXT 161:When the people saw Śrī Caitanya Mahāprabhu's dancing and chanting, they were struck with wonder, and they all said, "Such transcendental love is never an ordinary thing."
- TEXT 162:The people said, "Simply by seeing Śrī Caitanya Mahāprabhu, everyone is maddened with love of Kṛṣṇa. Indeed, everyone is laughing, crying, dancing, chanting and taking the holy name of Kṛṣṇa.
- TEXT 163:"Certainly Śrī Caitanya Mahāprabhu is in all respects the incarnation of Lord Kṛṣṇa. Now He has come to Mathurā to deliver everyone."
- TEXT 164:After this, Śrī Caitanya Mahāprabhu took aside the brāhmaṇa. Sitting in a solitary place, the Lord began to question him.
- TEXT 165:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "You are an elderly brāhmaṇa, you are sincere, and you are advanced in spiritual life. Wherefrom have you gotten this transcendental opulence of ecstatic love for Kṛṣṇa?"
- TEXT 166:The brāhmaṇa replied, "His Holiness Śrīla Mādhavendra Purī came to the city of Mathurā while he was on a tour.
- TEXT 167:"While at Mathurā, Śrīpāda Mādhavendra Purī visited my house and accepted me as a disciple. He even took lunch at my home.
- TEXT 168:"After installing the Deity Gopāla, Śrīla Mādhavendra Purī rendered Him service. That very Deity is still being worshiped at Govardhana Hill."
- TEXT 169:As soon as Caitanya Mahāprabhu heard about Mādhavendra Purī's relationship with the brāhmaṇa, He immediately offered obeisances at his feet. Becoming fearful, the brāhmaṇa also immediately fell at the Lord's feet.
- TEXT 170:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "You are on the platform of My spiritual master, and I am your disciple. Since you are My spiritual master, it is not befitting that you offer Me obeisances."
- TEXT 171:Upon hearing this, the brāhmaṇa became afraid. He then said, "Why do You speak like this? You are a sannyāsī.
- TEXT 172:"Upon seeing Your ecstatic love, I can just imagine that You must have some relationship with Mādhavendra Purī. This is my understanding.
- TEXT 173:"This kind of ecstatic love can be experienced only when one has a relationship with Mādhavendra Purī. Without him, even a scent of such transcendental ecstatic love is impossible."
- TEXT 174:Balabhadra Bhaṭṭācārya then explained the relationship between Mādhavendra Purī and Śrī Caitanya Mahāprabhu. After hearing this, the brāhmaṇa became very pleased and began to dance.
- TEXT 175:The brāhmaṇa then took Śrī Caitanya Mahāprabhu to his home and, out of his own free will, began to serve the Lord in various ways.
- TEXT 176:He asked Balabhadra Bhaṭṭācārya to cook Śrī Caitanya Mahāprabhu's lunch. At that time, the Lord, smiling, spoke as follows.
- TEXT 177:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "Mādhavendra Purī has already taken lunch at your place. Therefore you may cook and give Me the food. That is My instruction."
- TEXT 178:"Whatever action is performed by a great man, common men follow. And whatever standards he sets by exemplary acts, all the world pursues."
- TEXT 179:The brāhmaṇa belonged to the Sanoḍiyā brāhmaṇa community, and a sannyāsī does not accept food from such a brāhmaṇa.
- TEXT 180:Although the brāhmaṇa belonged to the Sanoḍiyā community, Śrīla Mādhavendra Purī saw that he behaved like a Vaiṣṇava and therefore accepted him as his disciple. The food he cooked was also accepted by Mādhavendra Purī.
- TEXT 181:Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu willingly requested food from the brāhmaṇa, and the brāhmaṇa, feeling a natural humility, began to speak as follows.
- TEXT 182:"It is a great fortune for me to offer You food. You are the Supreme Lord, and, being in the transcendental position, You are not restricted in any way.
- TEXT 183:"Foolish people will blaspheme You, but I shall not tolerate the words of such mischievous people."
- TEXT 184:Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, "The Vedas, Purāṇas and great learned sages are not always in agreement with one another. Consequently there are different religious principles.
- TEXT 185:"A devotee's behavior establishes the true purpose of religious principles. The behavior of Mādhavendra Purī Gosvāmī is the essence of such religious principles."
- TEXT 186:Śrī Caitanya Mahāprabhu continued," 'Dry arguments are inconclusive. A great personality whose opinion does not differ from others is not considered a great sage. Simply by studying the Vedas, which are variegated, one cannot come to the right path by which religious principles are understood. The solid truth of religious principles is hidden in the heart of an unadulterated self-realized person. Consequently, as the śāstras confirm, one should accept whatever progressive path the mahājanas advocate.' "
- TEXT 187:After this discussion, the brāhmaṇa gave lunch to Śrī Caitanya Mahāprabhu. Then all the people residing in Mathurā came to see the Lord.
- TEXT 188:People came by hundreds of thousands, and no one could count them. Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu came out of the house to give audience to the people.
- TEXT 189:When the people assembled, Śrī Caitanya Mahāprabhu raised His arms and said very loudly,"Hari bol!" The people responded to the Lord and became ecstatic. As if mad, they began to dance and vibrate the transcendental sound, "Hari!"
- TEXT 190:Śrī Caitanya Mahāprabhu bathed in twenty-four ghats along the banks of the Yamunā, and the brāhmaṇa showed Him all the places of pilgrimage.
- TEXT 191:Śrī Caitanya Mahāprabhu visited all the holy places on the banks of the Yamunā, including Svayambhu, Viśrāma-ghāṭa, Dīrgha Viṣṇu, Bhūteśvara, Mahāvidyā and Gokarṇa.
- TEXT 192:When Śrī Caitanya Mahāprabhu wanted to see the various forests of Vṛndāvana, He took the brāhmaṇa with Him.
- TEXT 193:Śrī Caitanya Mahāprabhu visited the different forests, including Madhuvana, Tālavana, Kumudavana and Bahulāvana. Wherever He went, He took His bath with great ecstatic love.
- TEXT 194:When Śrī Caitanya Mahāprabhu passed through Vṛndāvana, herds of grazing cows saw Him pass and, immediately surrounding Him, began to moo very loudly.
- TEXT 195:Seeing the herds approach Him, the Lord was stunned with ecstatic love. The cows then began to lick His body in great affection.
- TEXT 196:Becoming pacified, Śrī Caitanya Mahāprabhu began to caress the cows, and the cows, being unable to give up His company, went with Him.
- TEXT 197:It was with great difficulty that the cowherd men were able to keep the cows back. Then when the Lord chanted, all the deer heard His sweet voice and approached Him.
- TEXT 198:When the does and bucks came and saw the Lord's face, they began to lick His body. Not being at all afraid of Him, they accompanied Him along the path.
- TEXT 199:Bumblebees and birds like the parrot and cuckoo all began to sing loudly on the fifth note, and the peacocks began to dance in front of the Lord.
- TEXT 200:Upon seeing Śrī Caitanya Mahāprabhu, the trees and creepers of Vṛndāvana became jubilant. Their twigs stood up, and they began to shed tears of ecstasy in the form of honey.
- TEXT 201:The trees and creepers, overloaded with fruits and flowers, fell down at the lotus feet of the Lord and greeted Him with various presentations as if they were friends.
- TEXT 202:Thus all the moving and nonmoving living entities of Vṛndāvana became very jubilant to see the Lord. It was as if friends were made happy by seeing another friend.
- TEXT 203:Seeing their affection, the Lord was moved by ecstatic love. He began to sport with them exactly as a friend sports with another friend. Thus He voluntarily came under the control of His friends.
- TEXT 204:Śrī Caitanya Mahāprabhu began to embrace each and every tree and creeper, and they began to offer their fruits and flowers as if in meditation.
- TEXT 205:The Lord's body was restless, and tears, trembling and jubilation were manifest. He said very loudly, "Chant Kṛṣṇa! Chant Kṛṣṇa!"
- TEXT 206:All moving and nonmoving creatures then began to vibrate the transcendental sound of Hare Kṛṣṇa, as if they were echoing the deep sound of Caitanya Mahāprabhu.
- TEXT 207:The Lord then clasped the necks of the deer and began to cry. There was jubilation manifest in the bodies of the deer, and tears were in their eyes.
- TEXT 208:When a male and female parrot appeared on the branches of a tree, the Lord saw them and wanted to hear them speak.
- TEXT 209:Both parrots flew onto the hand of the Lord and began to chant the transcendental qualities of Kṛṣṇa, and the Lord listened to them.
- TEXT 210:The male parrot sang: "The glorification of Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is beneficial to everyone in the universe. His beauty is victorious over the gopīs of Vṛndāvana, and it subdues their patience. His pastimes astound the goddess of fortune, and His bodily strength turns Govardhana Hill into a small toy like a ball. His spotless qualities are unlimited, and His behavior satisfies everyone. Lord Kṛṣṇa is attractive to everyone. Oh, may our Lord maintain the whole universe!"
- TEXT 211:After hearing this description of Lord Kṛṣṇa from the male parrot, the female parrot began to recite a description of Śrīmatī Rādhārāṇī.
- TEXT 212:The female parrot said: "Śrīmatī Rādhārāṇī's affection, Her exquisite beauty and good behavior, Her artistic dancing and chanting and Her poetic compositions are all so attractive that they attract the mind of Kṛṣṇa, who attracts the mind of everyone in the universe."
- TEXT 213:Thereafter the male parrot said,"Kṛṣṇa is the enchanter of the mind of Cupid." He then began to recite another verse.
- TEXT 214:The parrot then said, "My dear śārī [female parrot], Śrī Kṛṣṇa carries a flute and enchants the hearts of all women throughout the universe. He is specifically the enjoyer of beautiful gopīs, and He is the enchanter of Cupid also. Let Him be glorified!"
- TEXT 215:Then the female parrot began to speak jokingly to śuka, and Śrī Caitanya Mahāprabhu was struck with wonderful ecstatic love to hear her speak.
- TEXT 216:The parrot śārī said, "When Lord Śrī Kṛṣṇa is with Rādhārāṇī, He is the enchanter of Cupid; otherwise, when He is alone, He Himself is enchanted by erotic feelings even though He enchants the whole universe."
- TEXT 217:Both parrots then flew onto a tree branch, and Śrī Caitanya Mahāprabhu began to watch the dancing of peacocks with curiosity.
- TEXT 221:They then began to chant the holy name of Kṛṣṇa into the Lord's ear. When the Lord regained consciousness, He began rolling on the ground.
- TEXT 222:When the Lord rolled on the ground, sharp thorns injured His body. Taking Him on his lap, Balabhadra Bhaṭṭācārya pacified Him.
- TEXT 223:Śrī Caitanya Mahāprabhu's mind wandered in ecstatic love of Kṛṣṇa. He immediately stood up and said,"Chant! Chant!" Then He Himself began to dance.
- TEXT 224:Being thus ordered by the Lord, both Balabhadra Bhaṭṭācārya and the brāhmaṇa began to chant the holy name of Kṛṣṇa. Then the Lord, dancing and dancing, proceeded along the path.
- TEXT 225:The brāhmaṇa was astounded to see the symptoms of ecstatic love exhibited by Śrī Caitanya Mahāprabhu. He then became anxious to give the Lord protection.
- TEXT 226:Śrī Caitanya Mahāprabhu's mind was absorbed in ecstatic love at Jagannātha Purī, but when He passed along the road on the way to Vṛndāvana, that love increased a hundred times.
- TEXT 218:When the Lord saw the bluish necks of the peacocks, His remembrance of Kṛṣṇa immediately awakened, and He fell to the ground in ecstatic love.
- TEXT 219:When the brāhmaṇa saw that Śrī Caitanya Mahāprabhu was unconscious, he and Balabhadra Bhaṭṭācārya took care of Him.
- TEXT 220:They hastily sprinkled water over the Lord's body. Then they took up His cloth and began to fan Him with it.
- TEXT 227:The Lord's ecstatic love increased a thousand times when He visited Mathurā, but it increased a hundred thousand times when He wandered in the forests of Vṛndāvana.
- TEXTS 228-229:When Śrī Caitanya Mahāprabhu was elsewhere, the very name of Vṛndāvana was sufficient to increase His ecstatic love. Now, when He was actually traveling in the Vṛndāvana forest, His mind was absorbed in great ecstatic love day and night. He ate and bathed simply out of habit.
- TEXT 230:Thus I have written a description of the ecstatic love Lord Caitanya manifested while He walked through the twelve forests of Vṛndāvana. To describe it all would be impossible.
- TEXT 231:Lord Ananta writes millions of books elaborately describing the transformations of ecstatic love experienced by Śrī Caitanya Mahāprabhu in Vṛndāvana.
- TEXT 232:Since Lord Ananta Himself cannot describe even a fragment of these pastimes, I am simply pointing out the direction.
- TEXT 233:The whole world became merged in the inundation of the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu. One can swim in that water to the extent that he has the strength.
- TEXT 234:Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.
Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, Seventeenth Chapter, describing the Lord's traveling to Vṛndāvana.
Гл. 17 Путешествие Господа во Вриндаван
The Lord Travels to Vṛndāvana
The following summary of the Seventeenth Chapter is given by Bhaktivinoda Ṭhākura in his Amṛta-pravāha-bhāṣya. After attending the Ratha-yātrā ceremony of Śrī Jagannātha, Śrī Caitanya Mahāprabhu decided to start for Vṛndāvana. Śrī Rāmānanda Rāya and Svarūpa Dāmodara Gosvāmī selected a brāhmaṇa named Balabhadra Bhaṭṭācārya to personally assist Śrī Caitanya Mahāprabhu. Early in the morning before sunrise, the Lord started for the town of Kaṭaka. North of Kaṭaka, He penetrated a dense forest and visited many tigers and elephants, whom He engaged in chanting the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. Whenever He had a chance to visit a village, He would beg alms and acquire some rice and vegetables. If there were no village, He would cook whatever rice remained and collect some spinach from the forest to eat. Śrī Caitanya Mahāprabhu was very pleased with the behavior of Balabhadra Bhaṭṭācārya.
In this way the Lord passed through the jungle of Jhārikhaṇḍa and finally reached Vārāṇasī. After taking His bath at the Maṇikarṇikā-ghāṭa at Vārāṇasī, He met Tapana Miśra, who took the Lord to his place and respectfully gave Him a comfortable residence. At Vārāṇasī, Vaidya Candraśekhara, Śrī Caitanya Mahāprabhu's old friend, also rendered service unto Him. Seeing the behavior of Śrī Caitanya Mahāprabhu, one Mahārāṣṭrīya brāhmaṇa informed Prakāśānanda Sarasvatī, the leader of the Māyāvādī sannyāsīs. Prakāśānanda made various accusations against the Lord. The Mahārāṣṭrīya brāhmaṇa was very sorry about this, and he brought the news to Śrī Caitanya Mahāprabhu, inquiring from Him why the Māyāvādī sannyāsīs did not utter the holy name of Kṛṣṇa. In reply, Śrī Caitanya Mahāprabhu said that they were offenders and that one should not associate with them. In this way the Lord bestowed His blessings upon the brāhmaṇa.
Śrī Caitanya Mahāprabhu next passed through Prayāga and Mathurā and then took His lunch at the home of a Sānoḍiyā brāhmaṇa, a disciple of Mādhavendra Purī. He bestowed His blessings upon the brāhmaṇa by accepting lunch at his place. Thereafter the Lord visited the twelve forests of Vṛndāvana and was filled with great ecstatic love. As He toured the Vṛndāvana forests, He heard the chirping of parrots and other birds.
- Текст 1:Идя через джунгли Джхарикханды во Вриндаван, Господь Шри Чайтанья Махапрабху заставил всех тигров, слонов, оленей и птиц повторять маха-мантру Харе Кришна и танцевать. Так все они испытали экстатическую любовь к Богу.
- TEXT 1:On His way to Vṛndāvana, Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu passed through the forest of Jhārikhaṇḍa and made all the tigers, elephants, deer and birds dance and chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. Thus all these animals were overwhelmed by ecstatic love.
- Текст 2:Слава Шри Чайтанье Махапрабху! Слава Господу Нитьянанде! Слава Адвайтачандре! Слава всем преданным Господа!
- TEXT 2:All glories to Śrī Caitanya Mahāprabhu! All glories to Lord Nityānanda! All glories to Advaitacandra! All glories to all the devotees of the Lord!
- Текст 3:Когда настала осень, Шри Чайтанья Махапрабху решил идти во Вриндаван. В укромном месте Он стал обсуждать Свои планы с Раманандой Раем и Сварупой Дамодарой Госвами.
- TEXT 3:When autumn arrived, Śrī Caitanya Mahāprabhu decided to go to Vṛndāvana. In a solitary place, He consulted with Rāmānanda Rāya and Svarūpa Dāmodara Gosvāmī.
- Текст 4:Господь попросил Рамананду Рая и Сварупу Дамодару Госвами помочь Ему попасть во Вриндаван.
- TEXT 4:The Lord requested Rāmānanda Rāya and Svarūpa Dāmodara Gosvāmī to help Him go to Vṛndāvana.
- Текст 5:Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Ранним утром Я покину город и, чтобы остаться неузнанным, пойду через джунгли. Я отправлюсь в путь один, без сопровождающих».
- TEXT 5:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "I shall leave early in the morning and go incognito, taking the road to the forest. I shall go alone and not take anyone with Me.
- Текст 6:«Если кто-нибудь пойдет за Мной следом, пожалуйста, остановите его. Я не хочу, чтобы со Мной кто-то шел».
- TEXT 6:"If someone wants to follow Me, please stop him. I don't want anyone to go with Me.
- Текст 7:«Прошу вас, с легким сердцем отпустите Меня и не печальтесь. Если вы будете счастливы, то и Я, идя во Вриндаван, тоже буду счастлив».
- TEXT 7:"Please give Me your permission with great pleasure and do not be unhappy. If you are happy, I shall be happy on My way to Vṛndāvana."
- Текст 8:Рамананда Рай и Сварупа Дамодара Госвами ответили: «Дорогой Господь, Ты полностью независим. А поскольку никто не властен над Тобой, Ты поступишь так, как пожелаешь».
- TEXT 8:Upon hearing this, Rāmānanda Rāya and Svarūpa Dāmodara Gosvāmī replied, "Dear Lord, You are completely independent. Since You are not dependent on anyone, You do whatever You desire.
- Текст 9:«Дорогой Господь, выслушай, пожалуйста, одну просьбу. Ты уже сказал, что наше счастье станет источником счастья для Тебя. Это Твои собственные слова».
- TEXT 9:"Dear Lord, kindly hear our one petition. You have already said that You will derive happiness from our happiness. This is Your own statement.
- Текст 10:«Если Ты милостиво согласишься исполнить всего лишь одну нашу просьбу, мы будем безмерно счастливы».
- TEXT 10:"If You will please accept just one request, we shall be very, very happy.
- Текст 11:«О Господь, пожалуйста, возьми с Собой одного достойного брахмана. Он будет просить для Тебя милостыню, готовить и кормить Тебя прасадом, а в пути — нести Твой кувшин для воды».
- TEXT 11:"Our Lord, please take one very nice brāhmaṇa with You. He will collect alms for You, cook for You, give You prasāda, and carry Your waterpot while traveling.
- Текст 12:«Когда Ты пойдешь через джунгли, там не будет брахманов, у которых можно пообедать. Поэтому, пожалуйста, позволь хотя бы одному чистому брахману сопровождать Тебя».
- TEXT 12:"When You go through the jungle, there will be no brāhmaṇa available from whom You can accept lunch. Therefore please give permission for at least one pure brāhmaṇa to accompany You."
- Текст 13:Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Я не стану брать с Собой никого из Своих близких слуг. Ведь если Я выберу кого-нибудь одного, остальные расстроятся».
- TEXT 13:Śrī Caitanya Mahāprabhu said,"I shall not take any of My associates with Me because if I choose someone, all the others will be unhappy.
- Текст 14:«Это должен быть совсем не знакомый Мне человек, и он должен быть очень спокойным. Если можно найти такого спутника, то Я соглашусь взять его с Собой».
- TEXT 14:"Such a person must be a new man, and he must have a peaceful mind. If I can obtain such a man, I shall agree to take him with Me."
- Текст 15:Тогда Сварупа Дамодара сказал: «Вот Балабхадра Бхаттачарья. Он очень любит Тебя, и к тому же он честен, знает писания и является духовно возвышенным человеком».
- TEXT 15:Svarūpa Dāmodara then said, "Here is Balabhadra Bhaṭṭācārya, who has great love for You. He is an honest, learned scholar, and he is advanced in spiritual consciousness.
- Текст 16:«Когда-то он пришел с Тобой из Бенгалии и сейчас очень хочет совершить паломничество по всем святым местам».
- TEXT 16:"In the beginning, he came with You from Bengal. It is his desire to see and visit all the holy places of pilgrimage.
- Текст 17:«Кроме него, Ты можешь взять еще одного брахмана, который будет прислуживать Тебе в дороге и помогать готовить».
- TEXT 17:"In addition, You may take another brāhmaṇa who would act as a servant en route and make arrangements for Your food.
- Текст 18:«Взяв с Собой еще и его, Ты доставишь нам огромную радость. Если через джунгли с Тобой пойдут двое, это, безусловно, сильно облегчит Твое путешествие».
- TEXT 18:"If You can also take him with You, we will be very happy. If two people go with You through the jungle, there will certainly be no difficulty or inconvenience.
- Текст 19:«Второй брахман будет нести Твою одежду и кувшин для воды, а Балабхадра Бхаттачарья — просить подаяние и готовить для Тебя».
- TEXT 19:"The other brāhmaṇa can carry Your cloth and waterpot, and Balabhadra Bhaṭṭācārya will collect alms and cook for You."
- Текст 20:Шри Чайтанья Махапрабху согласился исполнить просьбу Сварупы Дамодары Пандита и взял с Собой в путешествие Балабхадру Бхаттачарью.
- TEXT 20:Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted the request of Svarūpa Dāmodara Paṇḍita and agreed to take Balabhadra Bhaṭṭācārya with Him.
- Текст 21:Накануне вечером Шри Чайтанья Махапрабху побывал в храме и получил разрешение от Господа Джаганнатхи. А на исходе ночи Господь Чайтанья проснулся и сразу же отправился в путь. Никто не видел, как Он уходил.
- TEXT 21:On the previous night, Śrī Caitanya Mahāprabhu had visited Lord Jagannātha and taken His permission. Now, near the end of night, the Lord got up and started immediately. He was not seen by others.
- Текст 22:Когда Господь ушел, преданные, не обнаружив Его рано утром, стали повсюду в смятении разыскивать Его.
- TEXT 22:Because the Lord had departed, the devotees, unable to see Him early in the morning, began to search for Him with great anxiety.
- Текст 23:Все преданные начали искать Господа, однако Сварупа Дамодара остановил их. Поняв намерения Шри Чайтаньи Махапрабху, все притихли.
- TEXT 23:While all the devotees were searching for the Lord, Svarūpa Dāmodara restrained them. Then everyone fell silent, knowing the mind of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
- Текст 24:Господь не пошел по дороге, которой пользовались все, а вместо этого избрал обходный путь. Поэтому, когда Он углубился в джунгли, Каттак остался справа от Него.
- TEXT 24:The Lord abandoned walking on the well-known public road and went instead along a bypass. He thus kept the city of Kaṭaka on His right as He entered the forest.
- Текст 25:Господь шел по безлюдным джунглям, повторяя святое имя Кришны, и при виде Господа тигры и слоны уступали Ему дорогу.
- TEXT 25:When the Lord passed through the solitary forest chanting the holy name of Kṛṣṇa, the tigers and elephants, seeing Him, gave way.
- Текст 26:Когда по дороге через джунгли Господу встречались тигры, кабаны или стада слонов и носорогов, Господь в великом экстазе проходил прямо между ними.
- TEXT 26:When the Lord passed through the jungle in great ecstasy, packs of tigers, elephants, rhinoceros and boars came, and the Lord passed right through them.
- Текст 27:Один вид этих зверей приводил Балабхадру Бхаттачарью в ужас, однако под влиянием Шри Чайтаньи Махапрабху они просто отходили в сторону.
- TEXT 27:Balabhadra Bhaṭṭācārya was very much afraid to see them, but by Śrī Caitanya Mahāprabhu's influence, all the animals stood to one side.
- Текст 28:Однажды путь Шри Чайтанье Махапрабху преградил тигр, лежавший на тропинке, и Господь Чайтанья, охваченный экстазом любви к Богу, дотронулся до тигра стопой.
- TEXT 28:One day a tiger was lying on the path, and Śrī Caitanya Mahāprabhu, walking along the path in ecstatic love, touched the tiger with His feet.
- Текст 29:Господь сказал: «Повторяй святое имя Кришны!» Тигр вскочил и начал танцевать, восклицая: «Кришна! Кришна!»
- TEXT 29:The Lord said, "Chant the holy name of Kṛṣṇa!" The tiger immediately got up and began to dance and chant,"Kṛṣṇa! Kṛṣṇa!"
- Текст 30:В другой раз, когда Шри Чайтанья Махапрабху омывался в реке, туда на водопой пришло стадо возбужденных слонов.
- TEXT 30:Another day, while Śrī Caitanya Mahāprabhu was bathing in a river, a herd of maddened elephants came there to drink water.
- Текст 31:Пока Господь, стоя в воде, читал мантру гаятри, слоны приблизились к Нему. Тогда Господь плеснул на слонов водой и велел им повторять имя Кришны.
- TEXT 31:While the Lord was bathing and murmuring the Gāyatrī mantra, the elephants came before Him. The Lord immediately splashed some water on the elephants and asked them to chant the name of Kṛṣṇa.
- Текст 32:Слоны, которых обдал брызгами Господь, начали повторять: «Кришна! Кришна!» — и, охваченные экстазом, пустились в пляс и запели.
- TEXT 32:The elephants whose bodies were touched by the water splashed by the Lord began to chant,"Kṛṣṇa! Kṛṣṇa!" and dance and sing in ecstasy.
- Текст 33:Некоторые из слонов упали на землю, а некоторые в экстазе заревели. Эта сцена привела в изумление Балабхадру Бхаттачарью.
- TEXT 33:Some of the elephants fell to the ground, and some screamed in ecstasy. Seeing this, Balabhadra Bhaṭṭācārya was completely astonished.
- Текст 34:Идя по джунглям, Шри Чайтанья Махапрабху громко пел. Заслышав Его сладкозвучный голос, вокруг Него собирались лани.
- TEXT 34:Sometimes Śrī Caitanya Mahāprabhu chanted very loudly while passing through the jungle. Hearing His sweet voice, all the does came near Him.
- Текст 35:Привлеченные необыкновенным пением Господа, лани шли по обе стороны от Него. Поглаживая их, Господь в восторге произнес такой стих.
- TEXT 35:Hearing the Lord's great vibration, all the does followed Him left and right. While reciting a verse with great curiosity, the Lord patted them.
- Текст 36:«„Да будут благословлены все эти глупые лани, ибо они пришли к сыну Махараджи Нанды, нарядно одетому и играющему на флейте. Воистину, как лани, так и их мужья поклоняются Господу взглядами, полными любви и нежности“».
- TEXT 36:"Blessed are all these foolish deer because they have approached the son of Mahārāja Nanda, who is gorgeously dressed and is playing on His flute. Indeed, both the does and the bucks worship the Lord with looks of love and affection."
- Текст 37:Когда Шри Чайтанья Махапрабху пошел по джунглям дальше, к Нему приблизилось пять или семь тигров. Примкнув к ланям, тигры пошли следом за Господом.
- TEXT 37:While Śrī Caitanya Mahāprabhu was passing through the jungle, five or seven tigers came. Joining the deer, the tigers began to follow the Lord.
- Текст 38:При виде идущих за Ним тигров и ланей Шри Чайтанья Махапрабху сразу же вспомнил о земле Вриндавана и произнес стих, описывающий ее трансцендентную природу.
- TEXT 38:Seeing the tigers and deer following Him, Śrī Caitanya Mahāprabhu immediately remembered the land of Vṛndāvana. He then began to recite a verse describing the transcendental quality of Vṛndāvana.
- Текст 39:«„Вриндаван — это трансцендентная обитель Господа. Там нет голода, гнева или жажды. Хотя люди и хищники — заклятые враги, там они живут вместе, связанные узами духовной дружбы“».
- TEXT 39:"Vṛndāvana is the transcendental abode of the Lord. There is no hunger, anger or thirst there. Though naturally inimical, both human beings and fierce animals live together there in transcendental friendship."
- Текст 40:Когда Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Повторяйте „Кришна! Кришна!“» — тигры и лани стали восклицать: «Кришна!» — и танцевать.
- TEXT 40:When Śrī Caitanya Mahāprabhu said,"Chant Kṛṣṇa! Kṛṣṇa!" the tigers and deer began to dance and chant, "Kṛṣṇa!"
- Текст 41:Наблюдая танцующих и прыгающих тигров и ланей, Балабхадра Бхаттачарья не мог прийти в себя от удивления.
- TEXT 41:When all the tigers and does danced and jumped, Balabhadra Bhaṭṭācārya saw them and was struck with wonder.
- Текст 42:Тигры и лани даже обнимались и, касаясь друг друга мордами, целовались.
- TEXT 42:Indeed, the tigers and deer began to embrace one another, and, touching mouths, they began to kiss.
- Текст 43:Глядя на эту забавную картину, Шри Чайтанья Махапрабху улыбался. В конце концов Он расстался со зверями и пошел дальше.
- TEXT 43:When Śrī Caitanya Mahāprabhu saw all this fun, He began to smile. Finally He left the animals and continued on His way.
- Текст 44:При виде Шри Чайтаньи Махапрабху павлины и другие птицы устремились за Ним. Птицы пели и танцевали, святое имя Кришны сводило их с ума.
- TEXT 44:Various birds, including the peacock, saw Śrī Caitanya Mahāprabhu and began to follow Him, chanting and dancing. They were all maddened by the holy name of Kṛṣṇa.
- Текст 45:Когда Господь восклицал: «Харибол!» — деревья и лианы приходили в восторг.
- TEXT 45:When the Lord loudly chanted "Hari bol!" the trees and creepers became jubilant to hear Him.
- Текст 46:Так все живые существа в джунглях Джхарикханды, движущиеся и неподвижные, впадали в безумие от звуков святого имени Господа Кришны, которые слетали с уст Шри Чайтаньи Махапрабху.
- TEXT 46:Thus all living entities-some moving and some standing still in the forest of Jhārikhaṇḍa-became maddened by hearing the holy name of Lord Kṛṣṇa vibrated by Śrī Caitanya Mahāprabhu.
- Текст 47:Через какие бы деревни ни пролегал путь Господа и где бы Он ни остановился на отдых, все жители этих мест очищались и в их сердцах пробуждалась экстатическая любовь к Богу.
- TEXT 47:In all the villages through which the Lord passed and in all the places He rested on His journey, everyone was purified and awakened to ecstatic love of God.
- Текст 48-49:Кто-то слышал святое имя Кришны из уст Шри Чайтаньи Махапрабху. Другие слышали святое имя от него и так далее. Так, передавая святое имя из уст в уста, все обитатели тех мест стали вайшнавами. Все они повторяли святое имя Кришны и Хари и при этом танцевали, плакали и смеялись.
- TEXTS 48-49:When someone heard the chanting of the holy name from the mouth of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and someone else heard this chanting from that second person, and someone again heard this chanting from the third person, everyone in all countries became a Vaiṣṇava through such disciplic succession. Thus everyone chanted the holy name of Kṛṣṇa and Hari, and they danced, cried and smiled.
- Текст 50:Господь не всегда открыто проявлял Свой экстаз. Часто Он скрывал его, опасаясь, что соберется огромная толпа любопытных.
- TEXT 50:The Lord did not always manifest His ecstasy. Being afraid of a great assembly of people, the Lord kept His ecstasy concealed.
- Текст 51:Но даже когда Шри Чайтанья Махапрабху не проявлял экстатической любви к Богу, просто видя Господа Чайтанью и слушая Его, люди повсюду становились чистыми преданными.
- TEXT 51:Although Śrī Caitanya Mahāprabhu did not manifest His natural ecstatic love, everyone became a pure devotee simply by seeing and hearing Him.
- Текст 52:Так Шри Чайтанья Махапрабху обошел всю Западную и Восточную Бенгалию, Ориссу и южные земли, спасая самых разных людей проповедью сознания Кришны.
- TEXT 52:In this way, Śrī Caitanya Mahāprabhu personally toured Bengal, East Bengal, Orissa and the southern countries, and He delivered all kinds of people by spreading Kṛṣṇa consciousness.
- Текст 53:Когда по дороге в Матхуру Шри Чайтанья Махапрабху пришел в Джхарикханду, Он увидел, что местное население не имеет почти никакой культуры и не сознает присутствия Бога.
- TEXT 53:When Śrī Caitanya Mahāprabhu came to Jhārikhaṇḍa on His way to Mathurā, He found that the people there were almost uncivilized and were devoid of God consciousness.
- Текст 54:Но даже бхилам Шри Чайтанья Махапрабху дал возможность повторять святое имя и возвыситься до уровня экстатической любви к Богу. Так все они обрели освобождение. Кто способен постичь трансцендентные лилы Господа?
- TEXT 54:Śrī Caitanya Mahāprabhu gave even the Bheels an opportunity to chant the holy name and come to the platform of ecstatic love. Thus He delivered all of them. Who has the power to understand the transcendental pastimes of the Lord?
- Текст 55:Идя по джунглям Джхарикханды, Шри Чайтанья Махапрабху был уверен, что это Вриндаван. А когда Он проходил мимо гор, Он принимал их за Говардхану.
- TEXT 55:When Śrī Caitanya Mahāprabhu passed through the Jhārikhaṇḍa forest, He took it for granted that it was Vṛndāvana. When He passed over the hills, He took it for granted that they were Govardhana.
- Текст 56:Когда же Шри Чайтанья Махапрабху видел какую-нибудь реку, Ему казалось, будто это Ямуна. Так все время, пока Господь находился в джунглях, Его переполняла экстатическая любовь, и Он то принимался танцевать, то с рыданиями падал на землю.
- TEXT 56:Similarly, whenever Śrī Caitanya Mahāprabhu saw a river, He immediately accepted it as the River Yamunā. Thus while in the forest He was filled with great ecstatic love, and He danced and fell down crying.
- Текст 57:По дороге Балабхадра Бхаттачарья использовал любую возможность, чтобы собрать съедобную зелень, коренья и плоды.
- TEXT 57:Along the way, Balabhadra Bhaṭṭācārya collected all kinds of spinach, roots and fruit whenever possible.
- Текст 58:В какой бы деревне ни остановился Шри Чайтанья Махапрабху, к Нему приходили несколько брахманов, обычно пять или семь, и приглашали Его к себе домой.
- TEXT 58:Whenever Śrī Caitanya Mahāprabhu visited a village, a few brāhmaṇas-five or seven-would come and extend invitations to the Lord.
- Текст 59:Одни приносили зерно и отдавали его Балабхадре Бхаттачарье. Другие приносили молоко и йогурт, а третьи — топленое масло и сахар.
- TEXT 59:Some people would bring grains and deliver them to Balabhadra Bhaṭṭācārya. Others would bring milk and yogurt, and still others would bring ghee and sugar.
- Текст 60:В некоторых деревнях брахманов не было, и там Балабхадру Бхаттачарью приглашали к себе преданные, не принадлежащие к брахманскому сословию.
- TEXT 60:In some villages there were no brāhmaṇas; nonetheless, devotees born in non-brāhmaṇa families came and extended invitations to Balabhadra Bhaṭṭācārya.
- Текст 61:Балабхадра Бхаттачарья готовил зелень, собранную в джунглях, и Шри Чайтанье Махапрабху очень нравились эти блюда.
- TEXT 61:Balabhadra Bhaṭṭācārya used to cook all kinds of vegetables gathered from the forest, and Śrī Caitanya Mahāprabhu was very pleased to accept these preparations.
- Текст 62-63:Балабхадра Бхаттачарья всегда имел в запасе зерно на два, а то и на четыре дня. Там, где людей не было, он готовил зерно, а также шпинат и другую зелень, коренья и плоды, собранные в лесу.
- TEXTS 62-63:Balabhadra Bhaṭṭācārya used to keep a stock of food grains that would last from two to four days. Where there were no people, he would cook the grains and prepare vegetables, spinach, roots and fruits collected from the forest.
- Текст 64:Господь с огромным удовольствием ел эти лесные овощи, а еще больше Он радовался, когда Ему доводилось остановиться в безлюдной местности.
- TEXT 64:The Lord was always very happy to eat these forest vegetables, and He was even happier when He had an opportunity to stay in a solitary place.
- Текст 65:Балабхадра Бхаттачарья так любил Господа, что служил Ему, не гнушаясь любой черной работы. Его помощник-брахман нес кувшин с водой и смену одежды.
- TEXT 65:Balabhadra Bhaṭṭācārya was so affectionate to the Lord that he was rendering service just like a menial servant. His assistant brāhmaṇa carried the waterpot and garments.
- Текст 66:Трижды в день Господь омывался в теплых водопадах. Утром и вечером Он грелся у костра, тем более что в дровах недостатка не было.
- TEXT 66:The Lord used to bathe three times a day in the warm water of the waterfalls. He also used to heat Himself morning and evening with a fire made of the limitless wood.
- Текст 67:Однажды, идя по безлюдным джунглям и чувствуя огромное счастье, Шри Чайтанья Махапрабху произнес такие слова.
- TEXT 67:While traveling in this secluded forest and feeling very happy, Śrī Caitanya Mahāprabhu made the following statement.
- Текст 68:«Дорогой Бхаттачарья, Я проделал длинный путь через джунгли, однако это не доставило Мне ни малейшего неудобства».
- TEXT 68:"My dear Bhaṭṭācārya, I have traveled very far through the forest, and I have not even slightly received any trouble.
- Текст 69:«Кришна необычайно милостив, особенно ко Мне. Его милость проявилась в том, что Он указал Мне эту дорогу через джунгли и тем самым доставил Мне огромное удовольствие».
- TEXT 69:"Kṛṣṇa is very merciful, especially to Me. He has shown His mercy by bringing Me on this path through the forest. Thus He has given Me great pleasure.
- Текст 70:«Раньше Я намеревался пойти во Вриндаван и по дороге еще раз увидеть Свою мать, Гангу и всех преданных».
- TEXT 70:"Before this, I decided to go to Vṛndāvana and on the way see My mother, the River Ganges and other devotees once again.
- Текст 71:«Я надеялся снова встретиться со всеми преданными и взять их с Собой во Вриндаван».
- TEXT 71:"I thought that once again I would see and meet all the devotees and take them with Me to Vṛndāvana.
- Текст 72:«С такими мыслями я пришел в Бенгалию и, к великой Своей радости, повидал матушку, Гангу и преданных».
- TEXT 72:"Thus I went to Bengal, and I was very happy to see My mother, the River Ganges and the devotees.
- Текст 73:«Но когда Я отправился во Вриндаван, вслед за Мной отправились в путь многие тысячи — нет, миллионы — людей».
- TEXT 73:"However, when I started for Vṛndāvana, many thousands and millions of people gathered and began to go with Me.
- Текст 74:«Так Я шел во Вриндаван в сопровождении огромной толпы. Однако Кришна устами Санатаны осудил Меня. Воспрепятствовав Моему дальнейшему путешествию, Он повел Меня во Вриндаван лесной дорогой».
- TEXT 74:"Thus I was going to Vṛndāvana with a big crowd, but through the mouth of Sanātana, Kṛṣṇa taught Me a lesson. Thus by making some impediment, He has brought Me on a path through the forest to Vṛndāvana.
- Текст 75:«Кришна — это океан милости. Он особенно сострадателен к падшим и несчастным. Без Его милости не может быть счастья».
- TEXT 75:"Kṛṣṇa is an ocean of mercy. He is especially merciful to the poor and fallen. Without His mercy, there is no possibility of happiness."
- Текст 76:Затем Шри Чайтанья Махапрабху обнял Балабхадру Бхаттачарью и сказал ему: «Лишь благодаря тебе Я сейчас так счастлив».
- TEXT 76:Śrī Caitanya Mahāprabhu then embraced Balabhadra Bhaṭṭācārya and told him, "It is only by your kindness that I am now so happy."
- Текст 77:Балабхадра Бхаттачарья ответил: «Дорогой Господь, Ты Сам Кришна, и потому нет никого милостивее Тебя. Я падшее живое существо, но Ты пролил на меня величайшую милость».
- TEXT 77:Balabhadra Bhaṭṭācārya replied, "My dear Lord, You are Kṛṣṇa Himself, and therefore You are merciful. I am a fallen living entity, but You have bestowed a great favor upon me.
- Текст 78:«О мой повелитель! Нет никого, кто пал бы так низко, как я, однако Ты взял меня с Собой. Являя мне необычайную милость, Ты даже ешь приготовленную мной пищу».
- TEXT 78:"Sir, I am most fallen, yet You have brought me with You. Showing great mercy, You have accepted food prepared by me.
- Текст 79:«Ты превратил меня в Гаруду, хотя я не лучше никчемной вороны. Ты — независимая, изначальная Личность Бога».
- TEXT 79:"You have made me Your carrier Garuḍa, although I am no better than a condemned crow. Thus You are the independent Personality of Godhead, the original Lord.
- Текст 80:«„Верховная Личность, Бог, является сач-чид-ананда-виграхой — Его образ вечен, исполнен знания и трансцендентного блаженства. Я в почтении склоняюсь перед Ним, по чьей милости немые становятся красноречивыми ораторами, а хромые переходят через горы“».
- TEXT 80:" 'The Supreme Personality of Godhead has the form of sac-cid-ānanda vigraha, transcendental bliss, knowledge and eternity. I offer my respectful obeisances unto He who turns the dumb into eloquent speakers and enables the lame to cross mountains. Such is the mercy of the Lord.' "
- Текст 81:Так Балабхадра Бхаттачарья возносил Господу молитвы. Служа Ему с экстатической любовью, он доставил радость Его сердцу.
- TEXT 81:In this way Balabhadra Bhaṭṭācārya offered his prayers to the Lord. By rendering service unto Him in ecstatic love, He pacified the Lord's mind.
- Текст 82:Наконец Господь, к великой Своей радости, достиг святого места, которое именуется Каши. Там Он омылся в гхате, носящем название Маникарника.
- TEXT 82:Finally the Lord with great happiness arrived at the holy place called Kāśī. There He took His bath in the bathing ghat known as Maṇikarṇikā.
- Текст 83:В это же самое время в Ганге омывался Тапана Мишра, и, когда он увидел Господа Чайтанью, удивлению его не было предела.
- TEXT 83:At that time, Tapana Miśra was taking his bath in the Ganges, and he was astonished to see the Lord there.
- Текст 84:Тапана Мишра подумал: «Я уже слышал, что Шри Чайтанья Махапрабху отрекся от мира». От этой мысли сердце Тапаны Мишры возликовало.
- TEXT 84:Tapana Miśra then began to think, "I have heard that Śrī Caitanya Mahāprabhu has accepted the renounced order." Thinking this, Tapana Miśra became very jubilant within his heart.
- Текст 85:Он обхватил лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху и зарыдал. Господь поднял его и заключил в объятия.
- TEXT 85:He then clasped the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu and began to cry. The Lord raised him up and embraced him.
- Текст 86:Затем Тапана Мишра отвел Шри Чайтанью Махапрабху в храм Вишвешвары. А на обратном пути они получили даршан лотосных стоп Господа Бинду-Мадхавы.
- TEXT 86:Tapana Miśra then took Śrī Caitanya Mahāprabhu to visit the temple of Viśveśvara. Coming from there, they saw the lotus feet of Lord Bindu Mādhava.
- Текст 87:С великой радостью Тапана Мишра привел Шри Чайтанью Махапрабху к себе домой и стал служить Ему. Он даже принялся танцевать от счастья, размахивая своей одеждой.
- TEXT 87:With great pleasure Tapana Miśra brought Śrī Caitanya Mahāprabhu to his home and rendered service unto Him. Indeed, he began to dance, waving his cloth.
- Текст 88:Тапана Мишра омыл водой лотосные стопы Шри Чайтаньи Махапрабху и затем вместе со всеми домочадцами выпил эту воду. Он выразил почтение и Балабхадре Бхаттачарье, проведя ему пуджу.
- TEXT 88:He washed the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu, and afterwards he and his whole family drank the wash water. He also worshiped Balabhadra Bhaṭṭācārya and showed him respect.
- Текст 89:Тапана Мишра пригласил Шри Чайтанью Махапрабху отобедать у него дома, а Балабхадру Бхаттачарью попросил приготовить обед.
- TEXT 89:Tapana Miśra invited Śrī Caitanya Mahāprabhu to take lunch at his home, and he had Balabhadra Bhaṭṭācārya cook.
- Текст 90:Когда после обеда Шри Чайтанья Махапрабху прилег отдохнуть, сын Тапаны Мишры по имени Рагху стал массировать Ему стопы.
- TEXT 90:When Śrī Caitanya Mahāprabhu took His rest after lunch, the son of Tapana Miśra, named Raghu, used to massage His legs.
- Текст 91:Остатки пищи с тарелки Шри Чайтаньи Махапрабху отведала вся семья Тапаны Мишры. Когда разнеслась молва о прибытии Господа, увидеться с Ним пришел Чандрашекхара.
- TEXT 91:The remnants of food left by Śrī Caitanya Mahāprabhu were taken by the whole family of Tapana Miśra. When news spread that the Lord had come, Candraśekhara also came to see Him.
- Текст 92:Чандрашекхара был другом Тапаны Мишры, и Шри Чайтанья Махапрабху давно знал, что Чандрашекхара служит Ему. Чандрашекхара принадлежал к касте лекарей, но по профессии был канцелярским служащим. Жил он в то время в Варанаси.
- TEXT 92:Candraśekhara happened to be a friend of Tapana Miśra's, and he was long known to Śrī Caitanya Mahāprabhu as His servant. He was a physician by caste, and by profession he was a clerk. At the time he was living in Vārāṇasī.
- Текст 93:Придя к Шри Чайтанье Махапрабху, Чандрашекхара припал к Его лотосным стопам и зарыдал. Господь встал и, по Своей беспричинной милости, обнял его.
- TEXT 93:When Candraśekhara came there, he fell down before the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu and began to cry. The Lord, standing up, embraced him out of His causeless mercy.
- Текст 94:Чандрашекхара произнес: «Дорогой Господь, Ты явил мне Свою беспричинную милость, ибо я Твой давний слуга. Воистину, Ты пришел сюда Сам, чтобы я смог увидеть Тебя».
- TEXT 94:Candraśekhara said, "My dear Lord, You bestowed Your causeless mercy upon me because I am Your old servant. Indeed, You have come here personally to give me Your audience.
- Текст 95:«В результате поступков, совершённых мной в прошлом, я живу в Варанаси, однако всё, что я слышу здесь, — это слова „майя“ и „Брахман“».
- TEXT 95:"Due to my past deeds, I am residing at Vārāṇasī, but here I do not hear anything but the words māyā and Brahman."
- Текст 96:Чандрашекхара продолжал: «В Варанаси не обсуждают ничего, кроме шести философских доктрин. Но Тапана Мишра так милостив, что беседует со мной на темы, связанные с Господом Кришной».
- TEXT 96:Candraśekhara continued, "There is no talk at Vārāṇasī other than discussions on the six philosophical theses. Nonetheless, Tapana Miśra has been very kind to me, for he speaks about topics relating to Lord Kṛṣṇa.
- Текст 97:«Дорогой Господь, мы оба непрестанно думаем о Твоих лотосных стопах. Хотя Ты Сам — всеведущий Верховный Господь, Ты позволил нам увидеться с Тобой».
- TEXT 97:"My dear Lord, we two think of Your lotus feet incessantly. Although You are the omniscient Supreme Personality of Godhead, You have granted us Your audience.
- Текст 98:«Дорогой Господь, я слышал, что Ты направляешься во Вриндаван. Прошу Тебя, проведи несколько дней в Варанаси и даруй нам спасение, ибо мы Твои слуги».
- TEXT 98:"My Lord, I have heard that You are going to Vṛndāvana. After You stay here at Vārāṇasī for some days, please deliver us, for we are Your two servants."
- Текст 99:Затем к Господу Чайтанье обратился Тапана Мишра: «Дорогой Господь, пока Ты живешь в Варанаси, пожалуйста, не принимай ничьих приглашений, кроме моего».
- TEXT 99:Tapana Miśra then said, "My dear Lord, as long as You stay at Vārāṇasī, please do not accept any invitation other than mine."
- Текст 100:Хотя это и не входило в планы Шри Чайтаньи Махапрабху, Он провел в Варанаси десять дней, подчинившись желанию двоих Своих слуг.
- TEXT 100:Even though He had not made such a plan, Śrī Caitanya Mahāprabhu remained for ten days at Vārāṇasī, being obligated by the requests of His two servants.
- Текст 101:Один брахман из Махараштры, живший в Варанаси, каждый день приходил взглянуть на Шри Чайтанью Махапрабху. Он был просто поражен красотой Господа Чайтаньи и Его экстатической любовью к Кришне.
- TEXT 101:At Vārāṇasī there was a Mahārāṣṭrīyan brāhmaṇa who used to come daily to see Śrī Caitanya Mahāprabhu. This brāhmaṇa was simply astonished to see the Lord's personal beauty and ecstatic love for Kṛṣṇa.
- Текст 102:Когда местные брахманы приглашали Шри Чайтанью Махапрабху к себе пообедать, Господь отказывался, говоря: «Меня уже пригласили сегодня на обед».
- TEXT 102:When the brāhmaṇas of Vārāṇasī would invite Śrī Caitanya Mahāprabhu to lunch, the Lord would not accept their invitations. He would reply, "I have already been invited somewhere else."
- Текст 103:Шри Чайтанья Махапрабху каждый день отклонял их приглашения, потому что опасался встречи с санньяси-майявади.
- TEXT 103:Every day Śrī Caitanya Mahāprabhu refused their invitation because He feared associating with Māyāvādī sannyāsīs.
- Текст 104:В Варанаси жил великий санньяси-майявади по имени Пракашананда Сарасвати. Он преподавал своим многочисленным последователям философию веданты.
- TEXT 104:There was a great Māyāvādī sannyāsī named Prakāśānanda Sarasvatī who used to teach Vedānta philosophy to a great assembly of followers.
- Текст 105:Брахман, которому довелось увидеть необычайное поведение Шри Чайтаньи Махапрабху, пришел к Пракашананде Сарасвати и поведал ему о качествах Господа.
- TEXT 105:One brāhmaṇa who saw the wonderful behavior of Śrī Caitanya Mahāprabhu came to Prakāśānanda Sarasvatī and described the Lord's characteristics.
- Текст 106:Брахман сказал Пракашананде Сарасвати: «Из Джаганнатха-Пури пришел один санньяси. Его небывалое могущество и величие не поддаются описанию».
- TEXT 106:The brāhmaṇa told Prakāśānanda Sarasvatī, "There is a sannyāsī who has come from Jagannātha Purī, and I cannot describe His wonderful influence and glories.
- Текст 107:«Все в этом санньяси удивительно: Он очень высок, прекрасно сложен, а кожа у Него цвета чистого золота».
- TEXT 107:"Everything is wonderful about that sannyāsī. He has a very well built and luxurious body, and His complexion is like purified gold.
- Текст 108:«Руки Его достигают колен, а глаза подобны лепесткам лотоса. В Нем можно обнаружить все трансцендентные признаки Верховной Личности Бога».
- TEXT 108:"He has arms that extend to His knees, and His eyes are like the petals of a lotus. In His person are all the transcendental symptoms of the Supreme Personality of Godhead.
- Текст 109:«Все это выдает в Нем Самого Нараяну. Любой, кто видит этого санньяси, сразу начинает повторять святое имя Кришны».
- TEXT 109:"When one sees all these features, one takes Him to be Nārāyaṇa Himself. Whoever sees Him immediately begins to chant the holy name of Kṛṣṇa.
- Текст 110:«Из „Шримад-Бхагаватам“ мы знаем об отличительных признаках преданного высшего уровня, и все эти признаки можно видеть в Шри Чайтанье Махапрабху».
- TEXT 110:"We have heard about the symptoms of a first-class devotee in Śrīmad Bhāgavatam, and all those symptoms are manifest in the body of Śrī Caitanya Mahāprabhu.
- Текст 111:«С Его языка не сходит святое имя Кришны, а из Его глаз, подобно водам Ганги, непрестанно текут слезы».
- TEXT 111:"His tongue is always chanting the holy name of Kṛṣṇa, and from His eyes tears incessantly fall like the flowing Ganges.
- Текст 112:«Иногда Он танцует и смеется, поет и плачет, а иногда рычит, словно лев».
- TEXT 112:"Sometimes He dances, laughs, sings and cries, and sometimes He roars like a lion.
- Текст 113:«Его имя, Кришна Чайтанья, несет благо всему миру. Все, что связано с Ним, — Его имя, внешность и качества — не знает себе равных».
- TEXT 113:"His name, Kṛṣṇa Caitanya, is all-auspicious to the world. Everything about Him-His name, form, and qualities-is unparalleled.
- Текст 114:«Одного взгляда на Него достаточно, чтобы убедиться: Он обладает всеми признаками Верховной Личности Бога. Подобные признаки, вне всяких сомнений, встречаются крайне редко. Поэтому кто поверит мне?»
- TEXT 114:"Simply by seeing Him, one understands that He possesses all the characteristics of the Supreme Personality of Godhead. Such characteristics are certainly uncommon. Who will believe it?"
- Текст 115:Выслушав этот рассказ, Пракашананда Сарасвати долго смеялся. Потешаясь над брахманом, он произнес следующее.
- TEXT 115:Prakāśānanda Sarasvatī laughed very much to hear this description. Joking and laughing at the brāhmaṇa, he began to speak as follows.
- Текст 116:«Я уже слышал о Нем. Это санньяси из Бенгалии, и Он очень сентиментален. Я также слышал, что, будучи учеником Кешавы Бхарати, Он принадлежит к Бхарати-сампрадае. При этом Он всего лишь притворщик».
- TEXT 116:Prakāśānanda Sarasvatī said, "Yes, I have heard about Him. He is a sannyāsī from Bengal, and He is very sentimental. I have also heard that He belongs to the Bhāratī-sampradāya, for He is a disciple of Keśava Bhāratī. However, He is only a pretender."
- Текст 117:Пракашананда Сарасвати продолжал: «Мне известно, что Его зовут Чайтанья и что Он окружил Себя множеством сентиментальных последователей. Танцуя вместе с ними, Он странствует по разным провинциям, из одной деревни в другую».
- TEXT 117:Prakāśānanda Sarasvatī continued, "I know that His name is Śrī Kṛṣṇa Caitanya and that He is accompanied by many sentimentalists. His followers dance with Him, and He tours from country to country and village to village.
- Текст 118:«Все, кто видел Чайтанью, признают Его Верховной Личностью Бога. Он обладает какой-то мистической силой, с помощью которой гипнотизирует людей. Поэтому любой, кто видит Его, впадает в иллюзию».
- TEXT 118:"Whoever sees Him accepts Him as the Supreme Personality of Godhead. Since He has some mystic power by which He hypnotizes people, everyone who sees Him is illusioned.
- Текст 119:«Сарвабхаума Бхаттачарья очень учен, однако я слышал, что даже его этот Чайтанья свел с ума».
- TEXT 119:"Sārvabhauma Bhaṭṭācārya was a very learned scholar, but I have heard that he also has become a madman due to his association with this Caitanya.
- Текст 120:«Этот человек лишь называет Себя санньяси. В действительности Он самый настоящий чародей! Как бы там ни было, Его сентиментализм вряд ли найдет много поклонников здесь, в Каши».
- TEXT 120:"This Caitanya is a sannyāsī in name only. Actually He is a first-class magician. In any case, His sentimentalism cannot be very much in demand here in Kāśī.
- Текст 121:«Не встречайся больше с Чайтаньей. Просто продолжай слушать „Веданту“. Если ты будешь общаться со своевольными людьми, то не получишь ничего хорошего ни в этой жизни, ни после смерти».
- TEXT 121:"Do not go to see Śrī Caitanya Mahāprabhu. Just continue hearing Vedānta. If you associate with upstarts, you will be lost in this world and in the next."
- Текст 122:Услышав, как Пракашананда Сарасвати отзывается о Шри Чайтанье Махапрабху, брахман очень опечалился и со святым именем Кришны на устах тотчас ушел прочь.
- TEXT 122:When the brāhmaṇa heard Prakāśānanda Sarasvatī speak like this about Śrī Caitanya Mahāprabhu, he became very grief-stricken. Chanting the holy name of Kṛṣṇa, he immediately left.
- Текст 123:Ум брахмана уже очистился благодаря встрече с Верховной Личностью Бога, Шри Чайтаньей Махапрабху. Поэтому он отправился к Шри Чайтанье Махапрабху и поведал Ему о своей беседе с санньяси-майявади Пракашанандой.
- TEXT 123:The brāhmaṇa's mind was already purified by seeing the Supreme Personality of Godhead, Śrī Caitanya Mahāprabhu. He therefore went to Śrī Caitanya Mahāprabhu and described what took place before the Māyāvādī sannyāsī Prakāśānanda.
- Текст 124:Выслушав брахмана, Шри Чайтанья Махапрабху лишь слегка улыбнулся. Тогда брахман снова обратился к Господу.
- TEXT 124:Hearing this, Śrī Caitanya Mahāprabhu mildly smiled. The brāhmaṇa then spoke again to the Lord.
- Текст 125:Брахман сказал: «Стоило мне назвать при нем Твое имя, как он сразу же подтвердил, что знает его».
- TEXT 125:The brāhmaṇa said,"As soon as I uttered Your name before him, he immediately confirmed the fact that he knew Your name.
- Текст 126:«Выискивая в Тебе недостатки, он произнес Твое имя трижды: „Чайтанья, Чайтанья, Чайтанья“».
- TEXT 126:"While finding fault with You, he uttered Your name three times, saying, 'Caitanya, Caitanya, Caitanya.'
- Текст 127:«Хотя Твое имя он повторил трижды, он ни разу не сказал „Кришна“. Даже Твое имя он проговорил презрительно, и это удручило меня».
- TEXT 127:"Although he spoke Your name three times, he did not utter the name of Kṛṣṇa. Because he uttered Your name in contempt, I was very much aggrieved.
- Текст 128:«Почему Пракашананда не смог выговорить имена Кришна и Хари, ведь он трижды произнес имя Чайтанья? Я же просто при виде Тебя испытываю непреодолимое желание повторять святые имена Кришна и Хари».
- TEXT 128:"Why could Prakāśānanda not utter the names of Kṛṣṇa and Hari? He chanted the name Caitanya thrice. As far as I am concerned, simply by seeing You I am moved to chant the holy names of Kṛṣṇa and Hari."
- Текст 129:Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Имперсоналисты-майявади — хулители Господа Кришны. Поэтому они произносят лишь такие слова, как „Брахман“, „атма“ и „чайтанья“».
- TEXT 129:Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, "Māyāvādī impersonalists are great offenders unto Lord Kṛṣṇa; therefore they simply utter the words Brahman, ātmā and caitanya.
- Текст 130:«А поскольку они оскорбляют Верховную Личность Бога, Кришну, который неотличен от Своего святого имени, святое имя Кришна не появляется у них на устах».
- TEXT 130:"The holy name of Kṛṣṇa is not manifest in their mouths because they are offenders unto Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, who is identical with His holy name.
- Текст 131:«Святое имя Господа, Его образ и Его личность суть одно. Между ними нет разницы. Они абсолютны и потому исполнены трансцендентного блаженства».
- TEXT 131:"The Lord's holy name, His form and His personality are all one and the same. There is no difference between them. Since all of them are absolute, they are transcendentally blissful.
- Текст 132:«Нет разницы между Кришной и Его телом или между Кришной и Его именем. Но что касается обусловленной души, ее имя отлично от ее тела, от изначальной формы души и так далее».
- TEXT 132:"There is no difference between Kṛṣṇa's body and Himself or between His name and Himself. As far as the conditioned soul is concerned, everything is different. One's name is different from the body, from one's original form and so on.
- Текст 133:„Святое имя Кришны исполнено трансцендентного блаженства. Оно дарует все духовные благословения, ибо оно — Сам Кришна, источник всех наслаждений. Имя Кришны совершенно и воплощает в себе все духовные вкусы. В нем нет ничего материального, и оно не уступает в могуществе Самому Кришне. Имя Кришны не осквернено материей, поэтому не может быть и речи о его связи с майей. Неподвластное законам материальной природы, имя Кришны духовно и всегда свободно. Причина всего этого в том, что имя Кришны неотлично от Него Самого“.
- TEXT 133:" 'The holy name of Kṛṣṇa is transcendentally blissful. It bestows all spiritual benedictions, for it is Kṛṣṇa Himself, the reservoir of all pleasure. Kṛṣṇa's name is complete, and it is the form of all transcendental mellows. It is not a material name under any condition, and it is no less powerful than Kṛṣṇa Himself. Since Kṛṣṇa's name is not contaminated by the material qualities, there is no question of its being involved with māyā. Kṛṣṇa's name is always liberated and spiritual; it is never conditioned by the laws of material nature. This is because the name of Kṛṣṇa and Kṛṣṇa Himself are identical.'
- Текст 134:«Грубыми материальными чувствами невозможно постичь святое имя Кришны, Его тело и Его игры. Они проявляются сами, независимо ни от чего».
- TEXT 134:"The holy name of Kṛṣṇa, His body and His pastimes cannot be understood by blunt material senses. They are manifest independently.
- Текст 135:«Святое имя Кришны, Его трансцендентные качества и трансцендентные игры тождественны Самому Господу Кришне. Все они духовны и исполнены блаженства».
- TEXT 135:"The holy name of Kṛṣṇa, His transcendental qualities and pastimes as well as Lord Kṛṣṇa Himself are all equal. They are all spiritual and full of bliss.
- Текст 136:„Поэтому материальными чувствами невозможно постичь святое имя Кришны, Его облик, качества и развлечения. Когда обусловленная душа пробуждает в себе сознание Кришны и посвящает себя служению Господу, повторяя языком Его святое имя и вкушая остатки Его трапезы, язык обусловленной души очищается и ей со временем открывается истинное положение Кришны“.
- TEXT 136:" 'Therefore material senses cannot appreciate Kṛṣṇa's holy name, form, qualities and pastimes. When a conditioned soul is awakened to Kṛṣṇa consciousness and renders service by using his tongue to chant the Lord's holy name and taste the remnants of the Lord's food, the tongue is purified, and one gradually comes to understand who Kṛṣṇa really is.'
- Текст 137:«Сладость исполненных блаженства игр Господа Кришны покоряет даже гьяни, заставляя их утратить вкус к познанию Брахмана».
- TEXT 137:"The mellows of Lord Kṛṣṇa's pastimes, which are full of bliss, attract the jñānī from the pleasure of Brahman realization and conquer him.
- Текст 138:„Я в почтении склоняюсь перед своим духовным учителем, сыном Вьясадевы, Шукадевой Госвами. Он устраняет все дурное во вселенной. Хотя вначале он был поглощен счастьем познания Брахмана и жил в уединении, оставив другие настроения, впоследствии его пленила непревзойденная сладость игр Господа Шри Кришны. Поэтому он милостиво поведал высшую из всех пуран, «Шримад-Бхагаватам», что несет свет Абсолютной Истины и описывает деяния Господа Кришны“.
- TEXT 138:" 'Let me offer my respectful obeisances unto my spiritual master, the son of Vyāsadeva, Śukadeva Gosvāmī. It is he who defeats all inauspicious things within this universe. Although in the beginning he was absorbed in the happiness of Brahman realization and was living in a secluded place, giving up all other types of consciousness, he became attracted by the most melodious pastimes of Lord Śrī Kṛṣṇa. He therefore mercifully spoke the supreme Purāṇa, known as Śrīmad-Bhāgavatam, which is the bright light of the Absolute Truth and which describes the activities of Lord Kṛṣṇa.'
- Текст 139:«Трансцендентные качества Шри Кришны исполнены блаженства. Поэтому они привлекают даже мудрецов, познавших свою истинную природу, затмевая в их глазах счастье самопознания».
- TEXT 139:"The transcendental qualities of Śrī Kṛṣṇa are completely blissful and relishable. Consequently Lord Kṛṣṇa's qualities attract even the minds of self-realized persons from the bliss of self-realization.
- Текст 140:„Любовное служение Шри Кришне, качества которого трансцендентны, а деяния поразительны, привлекает даже самоудовлетворенных душ, свободных от материальных, посторонних желаний. Верховного Господа, Хари, называют Кришной именно потому, что Он обладает такой трансцендентной привлекательностью“.
- TEXT 140:" 'Those who are self-satisfied and unattracted by external material desires are also attracted to the loving service of Śrī Kṛṣṇa, whose qualities are transcendental and whose activities are wonderful. Hari, the Personality of Godhead, is called Kṛṣṇa because He has such transcendentally attractive features.'
- Текст 141:«Что говорить об играх Господа Кришны, если даже аромат листьев туласи, поднесенных Его лотосным стопам, пленяет умы тех, кто постиг свою духовную природу».
- TEXT 141:"Apart from the pastimes of Lord Kṛṣṇa, when tulasī leaves are offered at the lotus feet of Śrī Kṛṣṇa, even the aroma of the leaves attracts the minds of self-realized persons.
- Текст 142:„Когда мудрецы вдохнули принесенный ветром аромат листьев туласи и шафрана с лотосных стоп Личности Бога, они почувствовали перемену, происшедшую в их теле и уме, хотя и были очень привязаны к концепции безличного Брахмана“.
- TEXT 142:" 'When the breeze carrying the aroma of tulasī leaves and saffron from the lotus feet of the lotus-eyed Personality of Godhead entered through the nostrils into the hearts of those sages [the Kumāras], they experienced a change in both body and mind, even though they were attached to impersonal Brahman understanding.'
- Текст 143:«Будучи закоренелыми атеистами, майявади поносят Бога, поэтому святое имя Кришны никогда не исходит из их уст».
- TEXT 143:"Because the Māyāvādīs are great offenders and atheistic philosophers, the holy name of Kṛṣṇa does not come from their mouths.
- Текст 144:«Я пришел в Каши, чтобы продать людям испытываемые Мною чувства, однако не могу найти покупателей. Если Я ничего здесь не продам, то придется возвратиться с товаром домой».
- TEXT 144:"I have come here to sell My emotional ecstatic sentiments in this city of Kāśī, but I cannot find any customers. If they are not sold, I must take them back home.
- Текст 145:«Большую поклажу принес Я в этот город. Нести все обратно — тяжкий труд. Поэтому если Я получу хотя бы часть цены, то продам Свой товар здесь, в Каши».
- TEXT 145:"I have brought a heavy load to sell in this city. To take it back again is a very difficult job; therefore if I get but a fraction of the price, I shall sell it here in this city of Kāśī."
- Текст 146:Произнеся эти слова, Шри Чайтанья Махапрабху признал брахмана Своим последователем. На другой день, поднявшись рано утром, Господь отправился в Матхуру.
- TEXT 146:After saying this, Śrī Caitanya Mahāprabhu accepted that brāhmaṇa as His devotee. The next morning, rising very early, the Lord started for Mathurā.
- Текст 147:Когда Шри Чайтанья Махапрабху отправился в Матхуру, все трое преданных последовали за Ним. Но когда они отошли на некоторое расстояние от города, Господь запретил им идти дальше и попросил их вернуться домой.
- TEXT 147:When Śrī Caitanya Mahāprabhu started for Mathurā, all three devotees started to go with Him. However, the Lord forbade them to accompany Him, and from a distance He asked them to return home.
- Текст 148:Переживая разлуку с Господом, они стали собираться втроем и прославлять Его божественные качества. Так проявлялась их экстатическая любовь.
- TEXT 148:Feeling separation from the Lord, the three used to meet and glorify the holy qualities of the Lord. Thus they were absorbed in ecstatic love.
- Текст 149:Шри Чайтанья Махапрабху затем отправился в Праяг и омылся в месте слияния Ганги и Ямуны. Придя после этого в храм Вени-Мадхавы, Он стал петь и танцевать, охваченный экстазом любви к Богу.
- TEXT 149:Śrī Caitanya Mahāprabhu then went to Prayāga, where He bathed at the confluence of the Ganges and the Yamunā. He then visited the temple of Veṇī Mādhava and chanted and danced there in ecstatic love.
- Текст 150:Увидев Ямуну, Шри Чайтанья Махапрабху сразу же бросился в нее. Балабхадра Бхаттачарья поспешно подхватил Господа и бережно вытащил Его из воды.
- TEXT 150:As soon as Śrī Caitanya Mahāprabhu saw the River Yamunā, He threw Himself in it. Balabhadra Bhaṭṭācārya hastily caught the Lord and very carefully raised Him up again.
- Текст 151:Господь провел в Праяге три дня, даруя всем святое имя Кришны и экстатическую любовь к Кришне. Так Он освободил из оков материального рабства множество людей.
- TEXT 151:The Lord stayed at Prayāga for three days. He delivered the holy name of Kṛṣṇa and ecstatic love. Thus He delivered many people.
- Текст 152:Где бы Господь по пути в Матхуру ни остановился отдохнуть, Он раздавал жителям этого места святое имя Кришны и экстатическую любовь к Кришне, тем самым побуждая всех танцевать.
- TEXT 152:Wherever the Lord stopped to rest on the way to Mathurā, He delivered the holy name of Kṛṣṇa and ecstatic love of Kṛṣṇa. Thus He made the people dance.
- Текст 153:Многим Господь даровал спасение во время паломничества по Южной Индии. Путешествуя по западным провинциям, Он тоже сделал множество людей вайшнавами.
- TEXT 153:When the Lord toured South India, He delivered many people, and when He traveled in the western sector, He similarly converted many people to Vaiṣṇavism.
- Текст 154:По дороге в Матхуру Господь несколько раз переправлялся через Ямуну. И каждый раз при виде Ямуны Он бросался в нее, теряя сознание от любви к Кришне.
- TEXT 154:While the Lord was going to Mathurā, He came across the River Yamunā several times, and as soon as He saw the River Yamunā, He would immediately jump in, falling unconscious in the water in the ecstasy of love of Kṛṣṇa.
- Текст 155:Когда Он достиг окраины Матхуры и увидел сам город, то немедленно пал ниц и простерся в поклоне, почувствовав прилив огромной любви к Богу.
- TEXT 155:When He approached Mathurā and saw the city, He immediately fell to the ground and offered obeisances with great ecstatic love.
- Текст 156:Придя в Матхуру, Шри Чайтанья Махапрабху омылся в Вишрама-гхате. Потом Он посетил место рождения Кришны и, увидев Божество Кешаваджи, почтительно склонился перед Ним.
- TEXT 156:When Śrī Caitanya Mahāprabhu entered the city of Mathurā, He took His bath at Viśrāma-ghāṭa. He then visited the birthplace of Kṛṣṇa and saw the Deity named Keśavajī. He offered His respectful obeisances to this Deity.
- Текст 157:Когда Шри Чайтанья Махапрабху начинал петь, танцевать или издавать громкие крики, эти проявления экстатической любви к Богу повергали всех, кто видел их, в изумление.
- TEXT 157:When Śrī Caitanya Mahāprabhu chanted, danced and made loud vibrations, all the people were astonished to see His ecstatic love.
- Текст 158:Один брахман припал к лотосным стопам Шри Чайтаньи Махапрабху, а потом начал танцевать вместе с Ним, охваченный экстатической любовью к Богу.
- TEXT 158:One brāhmaṇa fell at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu and then began to dance with Him in ecstatic love.
- Текст 159:Оба самозабвенно танцевали, обняв друг друга. Воздев руки, они восклицали: «Повторяйте святые имена Хари и Кришна!»
- TEXT 159:Both of them danced in ecstatic love and embraced one another. Raising their arms, they said, "Chant the holy names of Hari and Kṛṣṇa!"
- Текст 160:Тогда вся толпа стала громко кричать: «Хари! Хари!» Служитель Господа Кешавы поднес Шри Чайтанье Махапрабху гирлянду.
- TEXT 160:All the people then began to chant "Hari! Hari!" and there was a great uproar. The priest in Lord Keśava's service offered Śrī Caitanya Mahāprabhu a garland.
- Текст 161:Необыкновенный танец Шри Чайтаньи Махапрабху и Его пение поразили присутствующих до глубины души. Все согласились: «Его духовная любовь беспримерна».
- TEXT 161:When the people saw Śrī Caitanya Mahāprabhu's dancing and chanting, they were struck with wonder, and they all said, "Such transcendental love is never an ordinary thing."
- Текст 162:Люди говорили: «Просто увидев Шри Чайтанью Махапрабху, все сходят с ума от любви к Кришне. Воистину, они начинают смеяться, рыдать, танцевать и петь, приняв святое имя Кришны».
- TEXT 162:The people said, "Simply by seeing Śrī Caitanya Mahāprabhu, everyone is maddened with love of Kṛṣṇa. Indeed, everyone is laughing, crying, dancing, chanting and taking the holy name of Kṛṣṇa.
- Текст 163:«Несомненно, Шри Чайтанья Махапрабху во всех отношениях является воплощением Господа Кришны. Теперь Он пришел в Матхуру, чтобы даровать всем освобождение».
- TEXT 163:"Certainly Śrī Caitanya Mahāprabhu is in all respects the incarnation of Lord Kṛṣṇa. Now He has come to Mathurā to deliver everyone."
- Текст 164:Затем Шри Чайтанья Махапрабху отвел брахмана в сторону и, сев с ним в уединенном месте, стал расспрашивать его.
- TEXT 164:After this, Śrī Caitanya Mahāprabhu took aside the brāhmaṇa. Sitting in a solitary place, the Lord began to question him.
- Текст 165:Шри Чайтанья Махапрабху спросил: «Почтенный брахман, ты искренен и достиг высот в духовной практике. Скажи, откуда у тебя это трансцендентное сокровище экстатической любви к Кришне?»
- TEXT 165:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "You are an elderly brāhmaṇa, you are sincere, and you are advanced in spiritual life. Wherefrom have you gotten this transcendental opulence of ecstatic love for Kṛṣṇa?"
- Текст 166:Брахман ответил: «Некогда, странствуя по свету, Матхуру посетил Его Святейшество Шрила Мадхавендра Пури».
- TEXT 166:The brāhmaṇa replied, "His Holiness Śrīla Mādhavendra Purī came to the city of Mathurā while he was on a tour.
- Текст 167:«Пока Шрипада Мадхавендра Пури жил в Матхуре, он посетил мой дом и принял меня в ученики. Он даже пообедал у меня дома».
- TEXT 167:"While at Mathurā, Śrīpāda Mādhavendra Purī visited my house and accepted me as a disciple. He even took lunch at my home.
- Текст 168:«Шрила Мадхавендра Пури установил Божество Гопалы и начал поклонение Ему. Божеству этому и по сей день поклоняются на холме Говардхана».
- TEXT 168:"After installing the Deity Gopāla, Śrīla Mādhavendra Purī rendered Him service. That very Deity is still being worshiped at Govardhana Hill."
- Текст 169:Как только Шри Чайтанья Махапрабху услышал об отношениях этого брахмана с Мадхавендрой Пури, Он сразу же припал к его стопам. Брахман, испугавшись, тоже пал в ноги Господу.
- TEXT 169:As soon as Caitanya Mahāprabhu heard about Mādhavendra Purī's relationship with the brāhmaṇa, He immediately offered obeisances at his feet. Becoming fearful, the brāhmaṇa also immediately fell at the Lord's feet.
- Текст 170:Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «Ты для Меня как духовный учитель, Я же для тебя ученик. А учителю не подобает кланяться ученику».
- TEXT 170:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "You are on the platform of My spiritual master, and I am your disciple. Since you are My spiritual master, it is not befitting that you offer Me obeisances."
- Текст 171:Услышав такие слова, брахман испугался еще больше. Он произнес: «Почему Ты так говоришь, ведь Ты же санньяси?»
- TEXT 171:Upon hearing this, the brāhmaṇa became afraid. He then said, "Why do You speak like this? You are a sannyāsī.
- Текст 172:«Судя по Твоей экстатической любви к Кришне, Ты как-то связан с Мадхавендрой Пури».
- TEXT 172:"Upon seeing Your ecstatic love, I can just imagine that You must have some relationship with Mādhavendra Purī. This is my understanding.
- Текст 173:«Обладать такой экстатической любовью может лишь тот, у кого есть связь с Мадхавендрой Пури. Без этого невозможно ощутить даже аромат подобной трансцендентной любви».
- TEXT 173:"This kind of ecstatic love can be experienced only when one has a relationship with Mādhavendra Purī. Without him, even a scent of such transcendental ecstatic love is impossible."
- Текст 174:Тогда Балабхадра Бхаттачарья объяснил, каким образом Шри Чайтанья Махапрабху связан с Мадхавендрой Пури. Услышав это, брахман очень обрадовался и начал танцевать.
- TEXT 174:Balabhadra Bhaṭṭācārya then explained the relationship between Mādhavendra Purī and Śrī Caitanya Mahāprabhu. After hearing this, the brāhmaṇa became very pleased and began to dance.
- Текст 175:Затем брахман привел Шри Чайтанью Махапрабху к себе домой и стал лично прислуживать Ему.
- TEXT 175:The brāhmaṇa then took Śrī Caitanya Mahāprabhu to his home and, out of his own free will, began to serve the Lord in various ways.
- Текст 176:Когда он попросил Балабхадру Бхаттачарью приготовить обед для Шри Чайтаньи Махапрабху, Господь Чайтанья улыбнулся и произнес такие слова.
- TEXT 176:He asked Balabhadra Bhaṭṭācārya to cook Śrī Caitanya Mahāprabhu's lunch. At that time, the Lord, smiling, spoke as follows.
- Текст 177:Шри Чайтанья Махапрабху сказал: «В твоем доме обедал сам Мадхавендра Пури. Поэтому будет лучше, если обед для Меня приготовишь ты. Считай это Моим наставлением».
- TEXT 177:Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "Mādhavendra Purī has already taken lunch at your place. Therefore you may cook and give Me the food. That is My instruction."
- Текст 178:«„Что бы ни делал великий человек, обыкновенные люди следуют его примеру. И какие бы нормы ни устанавливал он своим поведением, их придерживается весь мир“».
- TEXT 178:"Whatever action is performed by a great man, common men follow. And whatever standards he sets by exemplary acts, all the world pursues."
- Текст 179:Брахман этот принадлежал к общине санория, а санньяси не принимают пищу в домах таких брахманов.
- TEXT 179:The brāhmaṇa belonged to the Sanoḍiyā brāhmaṇa community, and a sannyāsī does not accept food from such a brāhmaṇa.
- Текст 180:Хотя брахман происходил из общины санория, Шрила Мадхавендра Пури видел, что тот ведет себя как вайшнав, и потому принял его в ученики. Он также съел приготовленный брахманом обед.
- TEXT 180:Although the brāhmaṇa belonged to the Sanoḍiyā community, Śrīla Mādhavendra Purī saw that he behaved like a Vaiṣṇava and therefore accepted him as his disciple. The food he cooked was also accepted by Mādhavendra Purī.
- Текст 181:Вот почему Шри Чайтанья Махапрабху настоял на том, чтобы брахман угостил Его обедом. Будучи по натуре человеком смиренным, брахман сказал следующее.
- TEXT 181:Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu willingly requested food from the brāhmaṇa, and the brāhmaṇa, feeling a natural humility, began to speak as follows.
- Текст 182:«Для меня угощать Тебя — великая удача. Ты Верховный Господь, и положение Твое трансцендентно, поэтому для Тебя не существует никаких правил».
- TEXT 182:"It is a great fortune for me to offer You food. You are the Supreme Lord, and, being in the transcendental position, You are not restricted in any way.
- Текст 183:«Глупые люди станут поносить Тебя, но я не стану терпеть оскорбления этих негодяев».
- TEXT 183:"Foolish people will blaspheme You, but I shall not tolerate the words of such mischievous people."
- Текст 184:Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Веды, Пураны и великие мудрецы не во всем придерживаются единого мнения. Поэтому существуют разные, подчас противоречащие друг другу, заповеди дхармы».
- TEXT 184:Śrī Caitanya Mahāprabhu replied, "The Vedas, Purāṇas and great learned sages are not always in agreement with one another. Consequently there are different religious principles.
- Текст 185:«Своим поведением садху утверждает истинное предназначение религиозных принципов. Образ действий Мадхавендры Пури Госвами — это сама суть религии».
- TEXT 185:"A devotee's behavior establishes the true purpose of religious principles. The behavior of Mādhavendra Purī Gosvāmī is the essence of such religious principles."
- Текст 186:Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «„Сухая логика не приводит к окончательному выводу. Тот, кто не имеет своей, отличной от других точки зрения, не может считаться великим мудрецом. В Ведах много разделов, и, просто изучая их, невозможно найти истинный путь, приводящий к пониманию принципов религии. Подлинный смысл религиозных заповедей скрыт в сердце безгрешного святого, постигшего природу духа. Поэтому шастры гласят, что необходимо избрать тот путь совершенствования, который указывают махаджаны“».
- TEXT 186:Śrī Caitanya Mahāprabhu continued," 'Dry arguments are inconclusive. A great personality whose opinion does not differ from others is not considered a great sage. Simply by studying the Vedas, which are variegated, one cannot come to the right path by which religious principles are understood. The solid truth of religious principles is hidden in the heart of an unadulterated self-realized person. Consequently, as the śāstras confirm, one should accept whatever progressive path the mahājanas advocate.' "
- Текст 187:После этого брахман накормил Шри Чайтанью Махапрабху обедом. Затем посмотреть на Господа пришли все жители Матхуры.
- TEXT 187:After this discussion, the brāhmaṇa gave lunch to Śrī Caitanya Mahāprabhu. Then all the people residing in Mathurā came to see the Lord.
- Текст 188:Собралась многотысячная толпа, и казалось, что людям нет числа. Тогда Шри Чайтанья Махапрабху вышел из дома, чтобы все могли видеть Его.
- TEXT 188:People came by hundreds of thousands, and no one could count them. Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu came out of the house to give audience to the people.
- Текст 189:Воздев руки, Шри Чайтанья Махапрабху закричал: «Харибол!» Откликнувшись на призыв Господа, люди, словно обезумев, принялись в экстазе танцевать, оглашая все вокруг трансцендентным звуком «Хари!».
- TEXT 189:When the people assembled, Śrī Caitanya Mahāprabhu raised His arms and said very loudly,"Hari bol!" The people responded to the Lord and became ecstatic. As if mad, they began to dance and vibrate the transcendental sound, "Hari!"
- Текст 190:Шри Чайтанья Махапрабху омылся в двадцати четырех гхатах на берегах Ямуны, и брахман показал Ему все расположенные по ним святые места.
- TEXT 190:Śrī Caitanya Mahāprabhu bathed in twenty-four ghats along the banks of the Yamunā, and the brāhmaṇa showed Him all the places of pilgrimage.
- Текст 191:Шри Чайтанья Махапрабху посетил все святые места на берегах Ямуны, включая Сваямбху, Вишрама-гхат, Диргха-Вишну, Бхутешвару, Махавидью и Гокарну.
- TEXT 191:Śrī Caitanya Mahāprabhu visited all the holy places on the banks of the Yamunā, including Svayambhu, Viśrāma-ghāṭa, Dīrgha Viṣṇu, Bhūteśvara, Mahāvidyā and Gokarṇa.
- Текст 192:Когда Шри Чайтанья Махапрабху захотел увидеть леса Вриндавана, Он взял брахмана с Собой.
- TEXT 192:When Śrī Caitanya Mahāprabhu wanted to see the various forests of Vṛndāvana, He took the brāhmaṇa with Him.
- Текст 193:Шри Чайтанья Махапрабху обошел леса Мадхуван, Талаван, Кумудаван, Бахулаван и другие. В какой бы из них ни приходил Господь Чайтанья, Он совершал там омовение, охваченный экстатической любовью.
- TEXT 193:Śrī Caitanya Mahāprabhu visited the different forests, including Madhuvana, Tālavana, Kumudavana and Bahulāvana. Wherever He went, He took His bath with great ecstatic love.
- Текст 194:Когда Шри Чайтанья Махапрабху проходил по Вриндавану, там паслись стада коров. Увидев Господа Чайтанью, коровы сразу же окружили Его и принялись громко мычать.
- TEXT 194:When Śrī Caitanya Mahāprabhu passed through Vṛndāvana, herds of grazing cows saw Him pass and, immediately surrounding Him, began to moo very loudly.
- Текст 195:Глядя на окруживших Его коров, Шри Чайтанья Махапрабху замер, охваченный экстатической любовью, а коровы стали с большой нежностью облизывать Его.
- TEXT 195:Seeing the herds approach Him, the Lord was stunned with ecstatic love. The cows then began to lick His body in great affection.
- Текст 196:Придя в Себя, Шри Чайтанья Махапрабху принялся ласкать коров, и коровы, не в силах расстаться с Господом Чайтаньей, отправились за Ним.
- TEXT 196:Becoming pacified, Śrī Caitanya Mahāprabhu began to caress the cows, and the cows, being unable to give up His company, went with Him.
- Текст 197:Лишь с большим трудом удалось пастухам остановить коров. Потом Господь запел, и на ласкающие слух звуки Его голоса собрались лани.
- TEXT 197:It was with great difficulty that the cowherd men were able to keep the cows back. Then when the Lord chanted, all the deer heard His sweet voice and approached Him.
- Текст 198:Увидев лицо Господа, лани стали лизать Ему руки и ноги. Нисколько не боясь Господа, они пошли с Ним вдоль по дороге.
- TEXT 198:When the does and bucks came and saw the Lord's face, they began to lick His body. Not being at all afraid of Him, they accompanied Him along the path.
- Текст 199:Пчелы и такие птицы, как попугаи и кукушки, громко запели, взяв пятую ноту, а павлины принялись танцевать перед Господом.
- TEXT 199:Bumblebees and birds like the parrot and cuckoo all began to sing loudly on the fifth note, and the peacocks began to dance in front of the Lord.
- Текст 200:Увидев Шри Чайтанью Махапрабху, деревья и лианы Вриндавана пришли в восторг. Их побеги вздыбились, а из дупел, как слезы экстаза, потек мед.
- TEXT 200:Upon seeing Śrī Caitanya Mahāprabhu, the trees and creepers of Vṛndāvana became jubilant. Their twigs stood up, and they began to shed tears of ecstasy in the form of honey.
- Текст 201:Ветви деревьев, отягощенные плодами и цветами, склонялись к лотосным стопам Господа и, как старые друзья, встречали Его своими дарами.
- TEXT 201:The trees and creepers, overloaded with fruits and flowers, fell down at the lotus feet of the Lord and greeted Him with various presentations as if they were friends.
- Текст 202:Так все движущиеся и неподвижные обитатели Вриндавана ликовали при виде Господа. Казалось, они радуются встрече со своим давним другом.
- TEXT 202:Thus all the moving and nonmoving living entities of Vṛndāvana became very jubilant to see the Lord. It was as if friends were made happy by seeing another friend.
- Текст 203:Тронутый их нежностью, Господь ощутил прилив экстатической любви и начал играть с ними, как с друзьями. Так Он охотно отдал Себя во власть Своих друзей.
- TEXT 203:Seeing their affection, the Lord was moved by ecstatic love. He began to sport with them exactly as a friend sports with another friend. Thus He voluntarily came under the control of His friends.
- Текст 204:Шри Чайтанья Махапрабху начал обнимать каждое дерево и каждую лиану, а они стали протягивать Ему свои плоды и цветы, будто мысленно предлагая их.
- TEXT 204:Śrī Caitanya Mahāprabhu began to embrace each and every tree and creeper, and they began to offer their fruits and flowers as if in meditation.
- Текст 205:Господа охватило волнение, тело Его задрожало, а из глаз полились слезы. Охваченный ликованием, Он громко произнес: «Повторяйте имя „Кришна!“ Повторяйте „Кришна!“».
- TEXT 205:The Lord's body was restless, and tears, trembling and jubilation were manifest. He said very loudly, "Chant Kṛṣṇa! Chant Kṛṣṇa!"
- Текст 206:Тогда все движущиеся и неподвижные существа отозвались трансцендентными звуками «Харе Кришна». Казалось, будто эхо вторит звучному голосу Шри Чайтаньи Махапрабху.
- TEXT 206:All moving and nonmoving creatures then began to vibrate the transcendental sound of Hare Kṛṣṇa, as if they were echoing the deep sound of Caitanya Mahāprabhu.
- Текст 207:Господь обнял ланей за шеи и зарыдал. Ланей при этом охватил восторг, и на глаза у них навернулись слезы.
- TEXT 207:The Lord then clasped the necks of the deer and began to cry. There was jubilation manifest in the bodies of the deer, and tears were in their eyes.
- Текст 208:Вдруг на ветвь дерева опустились два попугая, самец и самка. Господь заметил их, и Ему стало интересно, о чем они говорят.
- TEXT 208:When a male and female parrot appeared on the branches of a tree, the Lord saw them and wanted to hear them speak.
- Текст 209:Оба попугая слетели Господу на руку и принялись восхвалять трансцендентные качества Кришны, а Господь стал слушать их.
- TEXT 209:Both parrots flew onto the hand of the Lord and began to chant the transcendental qualities of Kṛṣṇa, and the Lord listened to them.
- Текст 210:Самец попугая запел: «Тот, кто восхваляет Кришну, Верховную Личность Бога, несет благо всем обитателям вселенной. Красота Кришны пленяет пастушек Вриндавана и лишает их покоя. Его игры приводят богиню процветания в изумление, а Его физическая сила делает холм Говардхана подобным детскому мячу. Безупречным качествам Кришны нет числа, и Его поведение радует каждого. Господь Кришна привлекателен для всех. Так пусть же наш Господь и впредь хранит мироздание!»
- TEXT 210:The male parrot sang: "The glorification of Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is beneficial to everyone in the universe. His beauty is victorious over the gopīs of Vṛndāvana, and it subdues their patience. His pastimes astound the goddess of fortune, and His bodily strength turns Govardhana Hill into a small toy like a ball. His spotless qualities are unlimited, and His behavior satisfies everyone. Lord Kṛṣṇa is attractive to everyone. Oh, may our Lord maintain the whole universe!"
- Текст 211:Услышав от своего супруга описание Господа Кришны, самка попугая произнесла стих, описывающий Шримати Радхарани.
- TEXT 211:After hearing this description of Lord Kṛṣṇa from the male parrot, the female parrot began to recite a description of Śrīmatī Rādhārāṇī.
- Текст 212:Самка попугая сказала: «Нежность Шримати Радхарани, Ее восхитительная красота и безупречные манеры, Ее грациозный танец, непревзойденное пение и поэтический дар настолько привлекательны, что пленяют ум Кришны, пленяющего умы всех обитателей вселенной».
- TEXT 212:The female parrot said: "Śrīmatī Rādhārāṇī's affection, Her exquisite beauty and good behavior, Her artistic dancing and chanting and Her poetic compositions are all so attractive that they attract the mind of Kṛṣṇa, who attracts the mind of everyone in the universe."
- Текст 213:Тогда попугай сказал: «Кришна очаровал самого бога любви», — и стал декламировать следующий стих.
- TEXT 213:Thereafter the male parrot said,"Kṛṣṇa is the enchanter of the mind of Cupid." He then began to recite another verse.
- Текст 214:Попугай произнес: «Дорогая супруга, Шри Кришна, держащий флейту, пленяет сердца всех женщин в целом мироздании. Обворожив самого бога любви, Кришна предается развлечениям с прекрасными гопи. Слава Ему!»
- TEXT 214:The parrot then said, "My dear śārī [female parrot], Śrī Kṛṣṇa carries a flute and enchants the hearts of all women throughout the universe. He is specifically the enjoyer of beautiful gopīs, and He is the enchanter of Cupid also. Let Him be glorified!"
- Текст 215:Затем самка попугая шутливым тоном обратилась к самцу, и Шри Чайтанья Махапрабху, слушая ее речь, почувствовал прилив удивительной экстатической любви.
- TEXT 215:Then the female parrot began to speak jokingly to śuka, and Śrī Caitanya Mahāprabhu was struck with wonderful ecstatic love to hear her speak.
- Текст 216:Самка попугая сказала: «Когда Господь Шри Кришна пребывает в обществе Радхарани, Он способен покорить даже бога любви. Но когда Кришна один, в Нем Самом возникают любовные чувства, хотя Он и очаровал весь мир».
- TEXT 216:The parrot śārī said, "When Lord Śrī Kṛṣṇa is with Rādhārāṇī, He is the enchanter of Cupid; otherwise, when He is alone, He Himself is enchanted by erotic feelings even though He enchants the whole universe."
- Текст 217:Оба попугая вспорхнули на ветку, а Шри Чайтанья Махапрабху стал с интересом наблюдать за танцем павлинов.
- TEXT 217:Both parrots then flew onto a tree branch, and Śrī Caitanya Mahāprabhu began to watch the dancing of peacocks with curiosity.
- Текст 218:Синие шеи павлинов сразу же напомнили Господу Чайтанье о Кришне, и Он в экстазе любви к Нему упал в обморок.
- TEXT 221:They then began to chant the holy name of Kṛṣṇa into the Lord's ear. When the Lord regained consciousness, He began rolling on the ground.
- Текст 219:Когда брахман увидел, что Шри Чайтанья Махапрабху потерял сознание, он вместе с Балабхадрой Бхаттачарьей попытался привести Его в чувство.
- TEXT 222:When the Lord rolled on the ground, sharp thorns injured His body. Taking Him on his lap, Balabhadra Bhaṭṭācārya pacified Him.
- Текст 220:Они тут же побрызгали на Господа водой, сняли с Него накидку и принялись обмахивать Его.
- TEXT 223:Śrī Caitanya Mahāprabhu's mind wandered in ecstatic love of Kṛṣṇa. He immediately stood up and said,"Chant! Chant!" Then He Himself began to dance.
- Текст 221:Затем они стали громко повторять над ухом у Господа святое имя Кришны. Придя в Себя, Господь начал кататься по земле.
- TEXT 224:Being thus ordered by the Lord, both Balabhadra Bhaṭṭācārya and the brāhmaṇa began to chant the holy name of Kṛṣṇa. Then the Lord, dancing and dancing, proceeded along the path.
- Текст 222:Когда Господь перекатывался с боку на бок, в Него впивались острые колючки. Обняв Господа, Балабхадра Бхаттачарья стал успокаивать Его.
- TEXT 225:The brāhmaṇa was astounded to see the symptoms of ecstatic love exhibited by Śrī Caitanya Mahāprabhu. He then became anxious to give the Lord protection.
- Текст 223:Экстатическая любовь к Кришне привела Шри Чайтанью Махапрабху в возбуждение. Воскликнув: «Пойте! Пойте!» — Он вскочил и принялся танцевать.
- TEXT 226:Śrī Caitanya Mahāprabhu's mind was absorbed in ecstatic love at Jagannātha Purī, but when He passed along the road on the way to Vṛndāvana, that love increased a hundred times.
- Текст 224:Исполняя волю Господа, Балабхадра Бхаттачарья и брахман запели святое имя Кришны, а Господь, не прекращая танцевать, пошел вперед.
- TEXT 218:When the Lord saw the bluish necks of the peacocks, His remembrance of Kṛṣṇa immediately awakened, and He fell to the ground in ecstatic love.
- Текст 225:Признаки экстатической любви, которые проявил Шри Чайтанья Махапрабху, поразили брахмана до глубины души, и он обеспокоился тем, как оградить Господа от опасностей.
- TEXT 219:When the brāhmaṇa saw that Śrī Caitanya Mahāprabhu was unconscious, he and Balabhadra Bhaṭṭācārya took care of Him.
- Текст 226:В Джаганнатха-Пури Шри Чайтанья Махапрабху был постоянно охвачен экстатической любовью к Кришне, но, когда Господь Чайтанья отправился во Вриндаван, Его любовь к Кришне усилилась во сто крат.
- TEXT 220:They hastily sprinkled water over the Lord's body. Then they took up His cloth and began to fan Him with it.
- Текст 227:Когда Господь увидел Матхуру, Его экстатическая любовь усилилась тысячекратно, а когда Он бродил по лесам Вриндавана, она возросла в сто тысяч раз.
- TEXT 227:The Lord's ecstatic love increased a thousand times when He visited Mathurā, but it increased a hundred thousand times when He wandered in the forests of Vṛndāvana.
- Текст 228-229:Раньше, где бы ни находился Шри Чайтанья Махапрабху, одного слова «Вриндаван» было достаточно, чтобы вызвать в Нем прилив экстатической любви. Теперь же, идя по лесу Вриндавана, Господь Чайтанья постоянно, днем и ночью, пребывал в глубочайшем экстазе любви к Кришне. Омывался и ел Он лишь по привычке.
- TEXTS 228-229:When Śrī Caitanya Mahāprabhu was elsewhere, the very name of Vṛndāvana was sufficient to increase His ecstatic love. Now, when He was actually traveling in the Vṛndāvana forest, His mind was absorbed in great ecstatic love day and night. He ate and bathed simply out of habit.
- Текст 230:Я описал здесь экстаз любви к Кришне, проявленный Господом Чайтаньей в одном из мест, которые Он посетил в ходе Своих странствий по двенадцати лесам Вриндавана. Рассказать обо всем, что Он чувствовал в других местах, невозможно.
- TEXT 230:Thus I have written a description of the ecstatic love Lord Caitanya manifested while He walked through the twelve forests of Vṛndāvana. To describe it all would be impossible.
- Текст 231:Господь Ананта пишет миллионы книг, раскрывая многообразие экстатических любовных переживаний Шри Чайтаньи Махапрабху во Вриндаване.
- TEXT 231:Lord Ananta writes millions of books elaborately describing the transformations of ecstatic love experienced by Śrī Caitanya Mahāprabhu in Vṛndāvana.
- Текст 232:Поскольку Сам Господь Ананта не способен описать даже малую часть этих игр, я лишь попытался дать самое общее представление о них.
- TEXT 232:Since Lord Ananta Himself cannot describe even a fragment of these pastimes, I am simply pointing out the direction.
- Текст 233:Игры Шри Чайтаньи Махапрабху затопили весь мир. Каждый может проплыть в этих водах столько, сколько позволяют его силы.
- TEXT 233:The whole world became merged in the inundation of the pastimes of Śrī Caitanya Mahāprabhu. One can swim in that water to the extent that he has the strength.
- Текст 234:Молясь у лотосных стоп Шри Рупы и Шри Рагхунатхи, уповая на их милость и следуя за ними, я, Кришнадас, рассказываю «Шри Чайтанья-чаритамриту».
- TEXT 234:Praying at the lotus feet of Śrī Rūpa and Śrī Raghunātha, always desiring their mercy, I, Kṛṣṇadāsa, narrate Śrī Caitanya-caritāmṛta, following in their footsteps.
Thus end the Bhaktivedanta purports to Śrī Caitanya-caritāmṛta, Madhya-līlā, Seventeenth Chapter, describing the Lord's traveling to Vṛndāvana.