ш́рӣ-ра̄дхика̄йа̄х̣ прийата̄ су-рӯпата̄
су-ш́ӣлата̄ нартана-га̄на-ча̄турӣ
гун̣а̄ли-сампат кавита̄ ча ра̄джате
джаган-мано-мохана-читта-мохинӣ
су-ш́ӣлата̄ нартана-га̄на-ча̄турӣ
гун̣а̄ли-сампат кавита̄ ча ра̄джате
джаган-мано-мохана-читта-мохинӣ
Перевод
Самка попугая сказала: «Нежность Шримати Радхарани, Ее восхитительная красота и безупречные манеры, Ее грациозный танец, непревзойденное пение и поэтический дар настолько привлекательны, что пленяют ум Кришны, пленяющего умы всех обитателей вселенной».
Этот стих тоже вошел в «Говинда-лиламриту» (13.30).
TEXT 212
TEXT 212
śrī-rādhikāyāḥ priyatā surūpatā
suśīlatā nartana-gāna-cāturī
guṇāli-sampat kavitā ca rājate
jagan-mano-mohana-citta-mohinī
suśīlatā nartana-gāna-cāturī
guṇāli-sampat kavitā ca rājate
jagan-mano-mohana-citta-mohinī
Перевод
The female parrot said: "Śrīmatī Rādhārāṇī's affection, Her exquisite beauty and good behavior, Her artistic dancing and chanting and Her poetic compositions are all so attractive that they attract the mind of Kṛṣṇa, who attracts the mind of everyone in the universe."
This verse is found in the Govinda-līlāmṛta (13.30).
ш́рӣ-ра̄дхика̄йа̄х̣ прийата̄ су-рӯпата̄
су-ш́ӣлата̄ нартана-га̄на-ча̄турӣ
гун̣а̄ли-сампат кавита̄ ча ра̄джате
джаган-мано-мохана-читта-мохинӣ
су-ш́ӣлата̄ нартана-га̄на-ча̄турӣ
гун̣а̄ли-сампат кавита̄ ча ра̄джате
джаган-мано-мохана-читта-мохинӣ
śrī-rādhikāyāḥ priyatā surūpatā
suśīlatā nartana-gāna-cāturī
guṇāli-sampat kavitā ca rājate
jagan-mano-mohana-citta-mohinī
suśīlatā nartana-gāna-cāturī
guṇāli-sampat kavitā ca rājate
jagan-mano-mohana-citta-mohinī
Перевод
Самка попугая сказала: «Нежность Шримати Радхарани, Ее восхитительная красота и безупречные манеры, Ее грациозный танец, непревзойденное пение и поэтический дар настолько привлекательны, что пленяют ум Кришны, пленяющего умы всех обитателей вселенной».
Перевод
The female parrot said: "Śrīmatī Rādhārāṇī's affection, Her exquisite beauty and good behavior, Her artistic dancing and chanting and Her poetic compositions are all so attractive that they attract the mind of Kṛṣṇa, who attracts the mind of everyone in the universe."
Комментарий
Комментарий
Этот стих тоже вошел в «Говинда-лиламриту» (13.30).
This verse is found in the Govinda-līlāmṛta (13.30).