дханйа̄х̣ сма мӯд̣ха-матайо ’пи харин̣йа эта̄
йа̄ нанда-нанданам упа̄тта-вичитра-веш́ам
а̄карн̣йа вен̣у-ран̣итам̇ саха-кр̣шн̣а-са̄ра̄х̣
пӯджа̄м̇ дадхур вирачита̄м̇ пран̣айа̄валокаих̣
йа̄ нанда-нанданам упа̄тта-вичитра-веш́ам
а̄карн̣йа вен̣у-ран̣итам̇ саха-кр̣шн̣а-са̄ра̄х̣
пӯджа̄м̇ дадхур вирачита̄м̇ пран̣айа̄валокаих̣
Перевод
«„Да будут благословлены все эти глупые лани, ибо они пришли к сыну Махараджи Нанды, нарядно одетому и играющему на флейте. Воистину, как лани, так и их мужья поклоняются Господу взглядами, полными любви и нежности“».
Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.21.11) произносят гопи Вриндавана.
TEXT 36
TEXT 36
dhanyāḥ sma mūḍha-matayo 'pi hariṇya etā
yā nanda-nandanam upātta-vicitra-veśam
ākarṇya veṇu-raṇitaṁ saha-kṛṣṇa-sārāḥ
pūjāṁ dadhur viracitāṁ praṇayāvalokaiḥ
yā nanda-nandanam upātta-vicitra-veśam
ākarṇya veṇu-raṇitaṁ saha-kṛṣṇa-sārāḥ
pūjāṁ dadhur viracitāṁ praṇayāvalokaiḥ
Перевод
"Blessed are all these foolish deer because they have approached the son of Mahārāja Nanda, who is gorgeously dressed and is playing on His flute. Indeed, both the does and the bucks worship the Lord with looks of love and affection."
This is a verse from Śrīmad-Bhāgavatam (10.21.11) spoken by the gopīs of Vṛndāvana.
дханйа̄х̣ сма мӯд̣ха-матайо ’пи харин̣йа эта̄
йа̄ нанда-нанданам упа̄тта-вичитра-веш́ам
а̄карн̣йа вен̣у-ран̣итам̇ саха-кр̣шн̣а-са̄ра̄х̣
пӯджа̄м̇ дадхур вирачита̄м̇ пран̣айа̄валокаих̣
йа̄ нанда-нанданам упа̄тта-вичитра-веш́ам
а̄карн̣йа вен̣у-ран̣итам̇ саха-кр̣шн̣а-са̄ра̄х̣
пӯджа̄м̇ дадхур вирачита̄м̇ пран̣айа̄валокаих̣
dhanyāḥ sma mūḍha-matayo 'pi hariṇya etā
yā nanda-nandanam upātta-vicitra-veśam
ākarṇya veṇu-raṇitaṁ saha-kṛṣṇa-sārāḥ
pūjāṁ dadhur viracitāṁ praṇayāvalokaiḥ
yā nanda-nandanam upātta-vicitra-veśam
ākarṇya veṇu-raṇitaṁ saha-kṛṣṇa-sārāḥ
pūjāṁ dadhur viracitāṁ praṇayāvalokaiḥ
Перевод
«„Да будут благословлены все эти глупые лани, ибо они пришли к сыну Махараджи Нанды, нарядно одетому и играющему на флейте. Воистину, как лани, так и их мужья поклоняются Господу взглядами, полными любви и нежности“».
Перевод
"Blessed are all these foolish deer because they have approached the son of Mahārāja Nanda, who is gorgeously dressed and is playing on His flute. Indeed, both the does and the bucks worship the Lord with looks of love and affection."
Комментарий
Комментарий
Этот стих из «Шримад-Бхагаватам» (10.21.11) произносят гопи Вриндавана.
This is a verse from Śrīmad-Bhāgavatam (10.21.11) spoken by the gopīs of Vṛndāvana.