вр̣нда̄ване стхира-чара̄н
нандайан сва̄валоканаих̣
а̄тма̄нам̇ ча тад-а̄лока̄д
гаура̄н̇гах̣ парито ’бхрамат
нандайан сва̄валоканаих̣
а̄тма̄нам̇ ча тад-а̄лока̄д
гаура̄н̇гах̣ парито ’бхрамат
Перевод
Когда Шри Чайтанья Махапрабху шел по Вриндавану, все его обитатели, движущиеся и неподвижные, ощущали блаженство, поймав на себе взгляд Господа. Он тоже был очень счастлив видеть всех их. Так Господь Гауранга бродил по Вриндавану.
TEXT 1
TEXT 1
vṛndāvane sthira-carān
nandayan svāvalokanaiḥ
ātmānaṁ ca tad-ālokād
gaurāṅgaḥ parito 'bhramat
nandayan svāvalokanaiḥ
ātmānaṁ ca tad-ālokād
gaurāṅgaḥ parito 'bhramat
Перевод
Śrī Caitanya Mahāprabhu traveled all over Vṛndāvana and pleased all living entities, moving and nonmoving, with His glances. The Lord took much personal pleasure in seeing everyone. In this way Lord Gaurāṅga traveled in Vṛndāvana.
TEXT 1
TEXT 1
вр̣нда̄ване стхира-чара̄н
нандайан сва̄валоканаих̣
а̄тма̄нам̇ ча тад-а̄лока̄д
гаура̄н̇гах̣ парито ’бхрамат
нандайан сва̄валоканаих̣
а̄тма̄нам̇ ча тад-а̄лока̄д
гаура̄н̇гах̣ парито ’бхрамат
vṛndāvane sthira-carān
nandayan svāvalokanaiḥ
ātmānaṁ ca tad-ālokād
gaurāṅgaḥ parito 'bhramat
nandayan svāvalokanaiḥ
ātmānaṁ ca tad-ālokād
gaurāṅgaḥ parito 'bhramat
Перевод
Когда Шри Чайтанья Махапрабху шел по Вриндавану, все его обитатели, движущиеся и неподвижные, ощущали блаженство, поймав на себе взгляд Господа. Он тоже был очень счастлив видеть всех их. Так Господь Гауранга бродил по Вриндавану.
Перевод
Śrī Caitanya Mahāprabhu traveled all over Vṛndāvana and pleased all living entities, moving and nonmoving, with His glances. The Lord took much personal pleasure in seeing everyone. In this way Lord Gaurāṅga traveled in Vṛndāvana.