nirveda-harṣādi--tetriśa 'vyabhicārī'
saba mili' 'rasa' haya camatkārakārī
saba mili' 'rasa' haya camatkārakārī
Перевод
"There are other ingredients beginning with complete despondency and jubilation. Altogether there are thirty-three varieties, and when these combine, the mellow becomes very wonderful.
Nirveda, harṣa, and other symptoms are explained in Madhya-līlā (14.167). The transitory elements (vyabhicārī) are described in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu as follows:
athocyante trayas triṁśad-bhāvā ye vyabhicāriṇaḥviśeṣeṇābhimukhyenacaranti sthāyinaṁ prativāg-aṅga-sattva-sūcyā yejñeyās te vyabhicāriṇaḥ
sañcārayanti bhāvasyagatiṁ sañcāriṇo 'pi teunmajjanti nimajjantistāyiny-amṛta-vāridhauūrmivad vardhayanty enaṁyānti tad-rūpatāṁ ca te
There are thirty-three transitory elements known as vyabhicārī-ecstatic emotions. They especially wander about the permanent sentiments as assistants. They are to be known by words, by different symptoms seen in the limbs and in other parts of the body, and by the peculiar conditions of the heart. Because they set in motion the progress of the permanent sentiments, they are specifically called sañcārī, or impelling principles. These impelling principles rise up and fall back in the permanent sentiments of ecstatic love like waves in an ocean of ecstasy. Consequently they are called vyabhicāri.
Nirveda, harṣa, and other symptoms are explained in Madhya-līlā (14.167). The transitory elements (vyabhicārī) are described in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu as follows:
athocyante trayas triṁśad-bhāvā ye vyabhicāriṇaḥviśeṣeṇābhimukhyenacaranti sthāyinaṁ prativāg-aṅga-sattva-sūcyā yejñeyās te vyabhicāriṇaḥ
sañcārayanti bhāvasyagatiṁ sañcāriṇo 'pi teunmajjanti nimajjantistāyiny-amṛta-vāridhauūrmivad vardhayanty enaṁyānti tad-rūpatāṁ ca te
There are thirty-three transitory elements known as vyabhicārī-ecstatic emotions. They especially wander about the permanent sentiments as assistants. They are to be known by words, by different symptoms seen in the limbs and in other parts of the body, and by the peculiar conditions of the heart. Because they set in motion the progress of the permanent sentiments, they are specifically called sañcārī, or impelling principles. These impelling principles rise up and fall back in the permanent sentiments of ecstatic love like waves in an ocean of ecstasy. Consequently they are called vyabhicāri.
ТЕКСТ 52
ТЕКСТ 52
нирведа-харша̄ди — тетриш́а ‘вйабхича̄рӣ’
саба мили’ ‘раса’ хайа чаматка̄рака̄рӣ
саба мили’ ‘раса’ хайа чаматка̄рака̄рӣ
Перевод
«Существуют и другие составляющие, начиная с отчаяния и ликования. Всего таких эмоций насчитывается тридцать три, и, когда все они проявляются, раса становится изумительной».
Нирведа, харша и другие признаки описаны в Мадхья-лиле, 14.167. Проходящие эмоции (вьябхичари) также описываются в «Бхакти-расамрита-синдху»:
атхочйанте трайас трим̇ш́ад-
бха̄ва̄ йе вйабхича̄рин̣ах̣
виш́ешен̣а̄бхимукхйена
чаранти стха̄йинам̇ прати
ва̄г-ан̇га-саттва-сӯчйа̄ йе
джн̃ейа̄с те вйабхича̄рин̣ах̣
бха̄ва̄ йе вйабхича̄рин̣ах̣
виш́ешен̣а̄бхимукхйена
чаранти стха̄йинам̇ прати
ва̄г-ан̇га-саттва-сӯчйа̄ йе
джн̃ейа̄с те вйабхича̄рин̣ах̣
сан̃ча̄райанти бха̄васйа
гатим̇ сан̃ча̄рин̣о ’пи те
унмаджджанти нимаджджанти
ста̄йинй амр̣та-ва̄ридхау
ӯрми-вад вардхайантй энам̇
йа̄нти тад-рӯпата̄м̇ ча те
гатим̇ сан̃ча̄рин̣о ’пи те
унмаджджанти нимаджджанти
ста̄йинй амр̣та-ва̄ридхау
ӯрми-вад вардхайантй энам̇
йа̄нти тад-рӯпата̄м̇ ча те
«Насчитывается тридцать три проходящих эмоции, называемых вьябхичари. Они всегда сопровождают постоянные чувства как их помощники. Их можно узнать по речи, по различным телесным признакам и по особым состояниям сердца. Поскольку они приводят к проявлению постоянных чувств, они называются также санчари, или разжигающими эмоциями. Эмоции санчари то нарастают, то угасают на фоне постоянных чувств, подобно волнам в океане экстаза. Отсюда их название — вьябхичари».
nirveda-harṣādi--tetriśa 'vyabhicārī'
saba mili' 'rasa' haya camatkārakārī
saba mili' 'rasa' haya camatkārakārī
нирведа-харша̄ди — тетриш́а ‘вйабхича̄рӣ’
саба мили’ ‘раса’ хайа чаматка̄рака̄рӣ
саба мили’ ‘раса’ хайа чаматка̄рака̄рӣ
Перевод
"There are other ingredients beginning with complete despondency and jubilation. Altogether there are thirty-three varieties, and when these combine, the mellow becomes very wonderful.
Nirveda, harṣa, and other symptoms are explained in Madhya-līlā (14.167). The transitory elements (vyabhicārī) are described in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu as follows:
athocyante trayas triṁśad-bhāvā ye vyabhicāriṇaḥviśeṣeṇābhimukhyenacaranti sthāyinaṁ prativāg-aṅga-sattva-sūcyā yejñeyās te vyabhicāriṇaḥ
sañcārayanti bhāvasyagatiṁ sañcāriṇo 'pi teunmajjanti nimajjantistāyiny-amṛta-vāridhauūrmivad vardhayanty enaṁyānti tad-rūpatāṁ ca te
There are thirty-three transitory elements known as vyabhicārī-ecstatic emotions. They especially wander about the permanent sentiments as assistants. They are to be known by words, by different symptoms seen in the limbs and in other parts of the body, and by the peculiar conditions of the heart. Because they set in motion the progress of the permanent sentiments, they are specifically called sañcārī, or impelling principles. These impelling principles rise up and fall back in the permanent sentiments of ecstatic love like waves in an ocean of ecstasy. Consequently they are called vyabhicāri.
Nirveda, harṣa, and other symptoms are explained in Madhya-līlā (14.167). The transitory elements (vyabhicārī) are described in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu as follows:
athocyante trayas triṁśad-bhāvā ye vyabhicāriṇaḥviśeṣeṇābhimukhyenacaranti sthāyinaṁ prativāg-aṅga-sattva-sūcyā yejñeyās te vyabhicāriṇaḥ
sañcārayanti bhāvasyagatiṁ sañcāriṇo 'pi teunmajjanti nimajjantistāyiny-amṛta-vāridhauūrmivad vardhayanty enaṁyānti tad-rūpatāṁ ca te
There are thirty-three transitory elements known as vyabhicārī-ecstatic emotions. They especially wander about the permanent sentiments as assistants. They are to be known by words, by different symptoms seen in the limbs and in other parts of the body, and by the peculiar conditions of the heart. Because they set in motion the progress of the permanent sentiments, they are specifically called sañcārī, or impelling principles. These impelling principles rise up and fall back in the permanent sentiments of ecstatic love like waves in an ocean of ecstasy. Consequently they are called vyabhicāri.
Перевод
«Существуют и другие составляющие, начиная с отчаяния и ликования. Всего таких эмоций насчитывается тридцать три, и, когда все они проявляются, раса становится изумительной».
Комментарий
Нирведа, харша и другие признаки описаны в Мадхья-лиле, 14.167. Проходящие эмоции (вьябхичари) также описываются в «Бхакти-расамрита-синдху»:
атхочйанте трайас трим̇ш́ад-
бха̄ва̄ йе вйабхича̄рин̣ах̣
виш́ешен̣а̄бхимукхйена
чаранти стха̄йинам̇ прати
ва̄г-ан̇га-саттва-сӯчйа̄ йе
джн̃ейа̄с те вйабхича̄рин̣ах̣
бха̄ва̄ йе вйабхича̄рин̣ах̣
виш́ешен̣а̄бхимукхйена
чаранти стха̄йинам̇ прати
ва̄г-ан̇га-саттва-сӯчйа̄ йе
джн̃ейа̄с те вйабхича̄рин̣ах̣
сан̃ча̄райанти бха̄васйа
гатим̇ сан̃ча̄рин̣о ’пи те
унмаджджанти нимаджджанти
ста̄йинй амр̣та-ва̄ридхау
ӯрми-вад вардхайантй энам̇
йа̄нти тад-рӯпата̄м̇ ча те
гатим̇ сан̃ча̄рин̣о ’пи те
унмаджджанти нимаджджанти
ста̄йинй амр̣та-ва̄ридхау
ӯрми-вад вардхайантй энам̇
йа̄нти тад-рӯпата̄м̇ ча те
«Насчитывается тридцать три проходящих эмоции, называемых вьябхичари. Они всегда сопровождают постоянные чувства как их помощники. Их можно узнать по речи, по различным телесным признакам и по особым состояниям сердца. Поскольку они приводят к проявлению постоянных чувств, они называются также санчари, или разжигающими эмоциями. Эмоции санчари то нарастают, то угасают на фоне постоянных чувств, подобно волнам в океане экстаза. Отсюда их название — вьябхичари».