35 / Kaṁsa Sends Akrūra for Kṛṣṇa

Vṛndāvana was always absorbed in the thought of Kṛṣṇa. Everyone remembered His pastimes and was constantly merged in the ocean of transcendental bliss. But the material world is so contaminated that even in Vṛndāvana the asuras or demons tried to disturb the peaceful situation.
One demon named Ariṣṭāsura entered the village like a great bull with a gigantic body and horns, digging up the earth with his hooves. When the demon entered Vṛndāvana, it appeared that the whole land trembled, as if there were an earthquake. He roared fiercely, and after digging up the earth on the riverside, he entered the village proper. The fearful roaring of the bull was so piercing that some of the pregnant cows and women had miscarriages. Its body was so big, stout and strong that a cloud hovered over its body just as clouds hover over mountains. Ariṣṭāsura entered Vṛndāvana with such a fearful appearance that just on seeing this great demon, all the men and women were afflicted with great fear, and the cows and other animals fled the village.
The situation became very terrible, and all the inhabitants of Vṛndāvana began to cry, "Kṛṣṇa! Kṛṣṇa, please save us!" Kṛṣṇa also saw that the cows were running away, and He immediately replied, "Don't be afraid. Don't be afraid." He then appeared before Ariṣṭāsura and said, "You are the lowest of living entities! Why are you frightening the inhabitants of Gokula? What will you gain by this action? If you have come to challenge My authority, then I am prepared to fight you." In this way, Kṛṣṇa challenged the demon, and the demon became very angry by the words of Kṛṣṇa. Kṛṣṇa stood before the bull, resting His hand on the shoulder of a friend. The bull began to proceed towards Kṛṣṇa in anger. Digging the earth with his hooves, Ariṣṭāsura lifted his tail, and it appeared that clouds were hovering about the tail. His eyes were reddish and moving in anger. Pointing his horns at Kṛṣṇa, he began to charge Him, just like the thunderbolt of Indra. But Kṛṣṇa immediately caught his horns and tossed him away, just as a gigantic elephant repels a small inimical elephant. Although the demon appeared to be very tired and although he was perspiring, he took courage and got up. Again he charged Kṛṣṇa with great force and anger. While rushing towards Kṛṣṇa, he breathed very heavily. Kṛṣṇa again caught his horns and immediately threw him on the ground, breaking his horns. Kṛṣṇa then began to kick his body, just as one squeezes a wet cloth on the ground. Being thus kicked by Kṛṣṇa, Ariṣṭāsura rolled over and began to move his legs violently. Bleeding and passing stool and urine, his eyes starting from their sockets, he passed to the kingdom of death.

Being Kicked by Krsna Aristasura rolled over and began to move his legs violently.
The demigods in the celestial planets began to shower flowers on Kṛṣṇa for His wonderful achievements. Kṛṣṇa was already the life and soul of the inhabitants of Vṛndāvana, and after killing this demon in the shape of a bull, He became the cynosure of all eyes. With Balarāma, He triumphantly entered Vṛndāvana village, and the inhabitants glorified Him and Balarāma with great jubilation. When a person performs some wonderful feat, his kinsmen and relatives and friends naturally become jubilant.
It was after this incident that the great sage Nārada disclosed the secret of Kṛṣṇa. Nārada Muni is generally known as devadarśana, which means that he can be seen only by demigods or persons on the same level with the demigods. But Nārada visited Kaṁsa, who was not at all on the level of the demigods, and yet Kaṁsa saw him. Of course Kaṁsa also saw Kṛṣṇa, what to speak of Nārada Muni, but generally one must have purified eyes to see the Lord and His devotees. Of course, by association with a pure devotee, one can derive an imperceptible benefit, which is called ajñatasukṛti. He cannot understand how he is making progress, yet he makes progress by seeing the devotee of the Lord. Nārada Muni's mission was to finish things quickly. Kṛṣṇa appeared to kill the demons, and Kaṁsa was the chief among them. Nārada wanted to expedite things; therefore, he immediately approached Kaṁsa with all the real information. "You are to be killed by the eighth son of Vasudeva," Nārada told Kaṁsa. "That eighth son is Kṛṣṇa. You were misled by Vasudeva into believing that the eighth issue of Vasudeva was a daughter. Actually, the daughter was born of Yaśodā, the wife of Nanda Mahārāja, and Vasudeva exchanged the daughter, so you were misled. Kṛṣṇa is the son of Vasudeva, as is Balarāma. Being afraid of your atrocious nature, Vasudeva has tactfully hidden Them in Vṛndāvana, out of your sight." Nārada further informed Kaṁsa, "Kṛṣṇa and Balarāma have been living incognito in the care of Nanda Mahārāja. All the asuras, your companions who were sent to Vṛndāvana to kill different children, were all killed by Kṛṣṇa and Balarāma."
As soon as Kaṁsa got this information from Nārada Muni, he took out his sharpend sword and prepared to kill Vasudeva for his duplicity. But Nārada pacified him. "You are not to be killed by Vasudeva," he said. "Why are you so anxious to kill him? Better try to kill Kṛṣṇa and Balarāma." But in order to satisfy his wrath, Kaṁsa arrested Vasudeva and his wife and shackled them in iron chains. Acting on the new information, Kaṁsa immediately called for the Keśī demon and asked him to go to Vṛndāvana immediately to fetch Balarāma and Kṛṣṇa. In actuality, Kaṁsa asked Keśī to go to Vṛndāvana to be killed by Kṛṣṇa and Balarāma and thus get salvation. Then Kaṁsa called for the expert elephant trainers, Cāṇūra, Muṣṭika, Śala, Tośala, etc., and he told them, "My dear friends, try to hear me attentively. At Nanda Mahārāja's place in Vṛndāvana there are two brothers, Kṛṣṇa and Balarāma. They are actually two sons of Vasudeva. As you know, I have been destined to be killed by Kṛṣṇa; there is a prophecy to this effect. Now I am requesting you to arrange for a wrestling match. People from different parts of the country will come to see the festival. I will arrange to get those two boys here, and you will try to kill Them in the wrestling arena."
Wrestling matches are still enjoyed by the indigenous people in the northern part of India, and it appears from the statements of Śrīmad-Bhāgavatam that 5,000 years ago wrestling was popular. Kaṁsa planned to arrange such a wrestling competition and to invite people to visit. He also told the trainers of the elephants, "Be sure to bring the elephant named Kuvalayāpīḍa and keep him at the gate of the wrestling camp. Try to capture Kṛṣṇa and Balarāma on Their arrival and kill Them."
Kaṁsa also advised his friends to arrange to worship Lord Śiva by offering animal sacrifices and performing the sacrifice called Dhanur-yajña and the sacrifice performed on the fourteenth day of the moon, known as Caturdaśī. This date falls three days after Ekādaśī, and it is set aside for the worship of Lord Śiva. One of the plenary portions of Lord Śiva is called Kālabhairava. This form of Lord Śiva is worshiped by the demons who offer skinned animals before him. The process is still current in India in a place called Vaidyanātha-dhāma where the demons offer animal sacrifices to the deity of Kālabhairava. Kaṁsa belonged to this demonic group. He was also an expert diplomat, and so he quickly arranged for his demon friends to kill Kṛṣṇa and Balarāma.
He then called for Akrūra, one of the descendants in the family of Yadu in which Kṛṣṇa was born as the son of Vasudeva. When Akrūra came to see Kaṁsa, Kaṁsa very politely shook hands with him and said, "My dear Akrūra, actually I've no better friend than you in the Bhoja and Yadu dynasties. You are the most munificent person, so as a friend I am begging charity from you. Actually I have taken shelter of you exactly as King Indra takes shelter of Lord Viṣṇu. I request you to go immediately to Vṛndāvana and find the two boys named Kṛṣṇa and Balarāma. They are sons of Nanda Mahārāja. Take this nice chariot, especially prepared for the boys, and bring Them here immediately. That is my request to you. Now, my plan is to kill these two boys. As soon as They come in the gate, there will be a giant elephant named Kuvalayāpīḍa awaiting, and possibly he will be able to kill Them. But if somehow or other They escape, They will next meet the wrestlers and will be killed by them. That is my plan. And after killing these two boys, I shall kill Vasudeva and Nanda, who are supporters of the Vṛṣṇi and Bhoja dynasties. I shall also kill my father Ugrasena and his brother Devaka, because they are actually my enemies and are hindrances to my diplomacy and politics. Thus I shall get rid of all my enemies. Jarāsandha is my father-in-law, and I have a great monkey friend named Dvivida. With their help it will be easy to kill all the kings on the surface of the world who support the demigods. This is my plan. In this way I shall be free from all opposition, and it will be very pleasant to rule the world without obstruction. You may know also that Śambara, Narakāsura and Bāṇāsura are my intimate friends, and when I begin this war against the kings who support the demigods, they will help me considerably. Surely I shall be rid of all my enemies. Please go immediately to Vṛndāvana and encourage the boys to come here to see the beauty of Mathurā and take pleasure in the wrestling competition."
After hearing this plan of Kaṁsa's, Akrūra replied, "My dear King, your plan is very excellently made to counteract the hindrances to your diplomatic activities. But you should maintain some discretion, or your plans will not be fruitful. After all, man proposes, God disposes. We may make very great plans, but unless they are sanctioned by the supreme authority, they will fail. Everyone in this material world knows that the supernatural power is the ultimate disposer of everything. One may make a very great plan with his fertile brain, but he must know that he will become subjected to the fruits, misery and happiness. But I have nothing to say against your proposal. As a friend, I shall carry out your order and bring Kṛṣṇa and Balarāma here, as you desire."
After instructing his friends in various ways, Kaṁsa retired, and Akrūra went to Vṛndāvana.
Thus ends the Bhaktivedanta purport of the Thirty-fifth Chapter of Kṛṣṇa, "Kaṁsa Sends Akrūra for Kṛṣṇa."

Гопи в разлуке с Кришной

Гопи Вриндавана были так сильно привязаны к Кришне, что не могли довольствоваться одним только танцем раса по ночам. Они и днем хотели быть рядом с Кришной и наслаждаться Его обществом. Когда Кришна вместе со Своими друзьями-пастушками и коровами уходил в лес, гопи оставались во Вриндаване, но их сердца устремлялись вслед за Ним. И поскольку сердца гопи были с Кришной, они общались с Ним, тоскуя о Нем в разлуке. Тому, как любить Кришну, глубоко переживая разлуку с Ним, учил Господь Чайтанья и Его последователи в цепи духовных учителей, начиная с шести Госвами. Даже находясь вдали от Кришны, мы можем, подобно гопи, общаться с Ним, переживая чувство разлуки. Божественный облик Кришны, Его качества, игры и окружение неотличны от Него Самого. Есть девять разных видов преданного служения. Служа Кришне в разлуке, преданный достигает высшей ступени совершенства, на которой находятся гопи.
В своей молитве к шести Госвами Шринивасачарья говорит о том, что они оставили доходную государственную службу, пренебрегли знатным родством и ушли во Вриндаван, где жили как нищие странники, прося подаяние. Но они настолько обогатились чувствами, которые гопи испытывали в разлуке с Кришной, что каждое мгновение ощущали ни с чем не сравнимое духовное блаженство. Когда Господь Чайтанья находился в Джаганнатха-Пури, Он чувствовал Себя Шримати Радхарани, томящейся в разлуке с Кришной. Преданные в Мадхва-гаудия-сампрадае должны всегда переживать состояние разлуки с Кришной, поклоняться Его божественному образу и обсуждать друг с другом Его трансцендентные наставления, Его игры, Его качества и окружение. Так они смогут подняться на высшую ступень совершенства в преданном служении Господу. Служить Господу, постоянно переживая разлуку с Ним, - значит достичь совершенства в сознании Кришны.
Гопи часто разговаривали друг с другом о Кришне. "Дорогие подружки, - сказала как-то одна из гопи, - а известно ли вам, что, когда Кришна лежит на земле, Он облокачивается на левую руку, положив голову на ладонь? Играя на флейте и касаясь ее нежными пальцами, Он двигает в такт музыке Своими прекрасными бровями. Извлекаемые Им звуки так чудесны, что обитатели райских планет, которые путешествуют по небу вместе со своими женами, замирают, восхищенные этими звуками, и останавливают свои воздушные корабли. Их жены стыдятся потом своего пения и музыкальных способностей. Более того, сердца богинь мгновенно воспламеняются любовью, волосы рассыпаются по плечам, а тугие пояса ослабевают".
Другая гопи сказала: "Милые подруги, Кришна так прекрасен, что богиня процветания всегда покоится на Его груди, украшенной золотым ожерельем. Прекрасный Кришна играет на флейте, наполняя радостью сердца Своих многочисленных преданных. Он - единственный друг всех страждущих. Когда Кришна играет на флейте, коровы и другие животные во Вриндаване перестают жевать и застывают с пучком травы во рту. Подняв уши, они стоят не шелохнувшись и кажутся не живыми, а как бы нарисованными на холсте. Кришна так искусно играет на флейте, что очаровывает даже животных, не говоря уже о нас".
Третья гопи сказала: "Дорогие подруги, не только животные, но даже реки и озера Вриндавана замирают, когда мимо проходит Кришна. Голова Его убрана павлиньими перьями, а тело раскрашено глинами Вриндавана. Украшенный листьями и цветами, Он шествует, как настоящий герой. Когда Кришна и Баларама играют на флейтах и созывают коров, река Ямуна прерывает свое течение и ждет, когда ветер донесет пыль с лотосоподобных стоп Кришны. Ямуна так же несчастлива, как и мы, ведь Кришна не проявляет к ней благосклонности. Зачарованная, она останавливает свои воды, подобно тому как мы прекращаем плакать о Кришне, когда ожидаем Его появления".
В отсутствие Кришны гопи непрестанно проливали слезы и прекращали плакать, только когда ожидали Его прихода. Если Кришна все же не приходил, гопи снова горевали и плакали. Кришна - изначальная Верховная Личность, от Него исходят все воплощения Вишну, а Его друзья-пастушки - это полубоги. Господа Вишну всегда окружают и почитают многочисленные полубоги: Господь Шива, Господь Брахма, Индра, Чандра и другие. Так и юные пастухи неизменно сопровождали Кришну, когда Он проходил по лесу Вриндавана или по склонам холма Говардхана, играя на флейте и созывая коров. Благодаря одному Его присутствию, деревья, травы и другие растения мгновенно обретали сознание Кришны. Тот, в ком проснулось сознание Кришны, готов ради Кришны пожертвовать всем. Хотя сознание деревьев и трав почти не развито, благодаря присутствию Кришны и Его друзей деревья и травы Вриндавана тоже обретали сознание Кришны. И тогда им хотелось отдать Кришне все, что у них было: плоды, цветы и сладкий, как мед, сок, непрерывно стекающий с их ветвей.
Когда Кришна гулял по берегу Ямуны, на Его лице можно было видеть красивый знак тилака. На Нем были гирлянды из лесных цветов, Его тело было умащено сандалом и украшено листьями туласи, аромат которых пьянил летающих вокруг пчел. Когда Кришна играл на флейте, ее звуки сливались с радостным жужжанием пчел и были столь чарующими, что приводили в оцепенение речных птиц: журавлей, лебедей и уток. Те замирали и не могли больше ни плавать, ни летать. Закрыв глаза, они впадали в транс и, медитируя, почитали Господа Кришну.
Одна гопи сказала: "Дорогие подруги, серьги и жемчужные ожерелья очень красят Кришну и Балараму. Оба брата чудесно проводят время на вершине холма Говардхана, и все вокруг погружается в божественную негу, когда Кришна играет на флейте, зачаровывая ее звуками весь мир. Когда Кришна играет, тучи из страха перед Ним уже не смеют разразиться громом. Не заглушая звуков флейты, они вторят им мягкими раскатами, словно рукоплещут своему другу Кришне".
Кришну считают другом туч и облаков, поскольку тучи, как и Кришна, избавляют людей от страданий. Когда люди изнемогают от жары, тучи приносят спасительный дождь. И когда людей, приверженных к мирской жизни, иссушает огонь материальных страданий, сознание Кришны, подобно туче, приносит им облегчение. Тучи и Кришна считаются друзьями еще и потому, что их тела имеют схожий цвет. Приветствуя своего божественного друга, тучи изливали не воду, а крошечные цветы, и, подобно зонтику, висели над головой Кришны, защищая Его от от палящих лучей солнца.
Еще одна гопи как-то сказала Яшоде: "Матушка, твой сын такой искусный пастушок. Он не только умело ухаживает за коровами, но и с непревзойденным мастерством играет на флейте. Он Сам сочиняет прекрасные мелодии и Сам же исполняет их на Своей флейте. И когда бы Он ни заиграл на ней - утром или вечером, - Господь Шива, Брахма, Индра, Чандра и другие полубоги тотчас склоняют головы и обращаются в слух. Несмотря на свою ученость и опыт, они не могут проникнуть в тайну звуков, которые Кришна извлекает из Своей флейты. Они внимают им, пытаясь что-либо понять, но только приходят в изумление".
Другая гопи сказала: "Дорогие подруги, когда Кришна возвращается домой с пастбища, отпечатки Его стоп, украшенных изображениями флага, молнии, трезубца и цветка лотоса, облегчают боль истоптанной коровами земли. У Кришны изящная походка, в руках Он держит флейту, и, глядя на Него, мы загораемся желанием встретиться с Ним. В тот же миг мы цепенеем. Мы стоим неподвижно, как деревья, и не замечаем, что наши прически и одежды пришли в беспорядок".
У Кришны были тысячи коров, которые соединялись в стада в зависимости от окраски и носили разные имена. Готовясь уходить с пастбища, Кришна собирал всех Своих коров. Как вайшнавы пересчитывают на четках сто восемь бусин, которые представляют сто восемь гопи, так и Кришна пересчитывал сто восемь бусин, созывая коров из ста восьми различных стад.
Одна гопи сказала подруге: "Когда Кришна возвращается домой, Его украшают гирлянды из листьев туласи. Он кладет руку на плечо одного из пастушков и начинает играть на Своей божественной флейте. Ее звуки, напоминающие звуки вины, завораживают черных ланей. Они приближаются к Кришне и, очарованные, замирают, позабыв о доме и о своих мужьях. Они тонут в океане этих звуков, так же как мы тонем в океане божественных качеств Кришны".
Другая гопи сказала Яшоде: "Матушка, когда твой сын возвращается домой, Он украшает Себя бутонами цветов кунда и играет на флейте, радуя Своих друзей. Ласковый южный ветерок, благоуханный и прохладный, наполняет воздух приятной негой. Гандхарвы и сиддхи, полубоги невысокого звания, вдохновенно поют хвалу твоему сыну под звуки труб и бой барабанов. Кришна очень добр к жителям Враджабхуми, Вриндавана, и, когда Он с друзьями и коровами возвращается из леса, все вспоминают о том, как Он поднял холм Говардхана. Тогда самые почитаемые полубоги - Брахма и Шива - сходят вниз, чтобы вознести Господу вечерние молитвы, и вместе с юными пастухами восхваляют Его доблести.
Луноподобный Кришна родился в океане лона Яшоды. Когда Кришна возвращается вечером с пастбища, Он кажется уставшим, и все же старается воодушевить жителей Вриндавана Своим благодатным присутствием. Когда Кришна возвращается, украшенный гирляндами из лесных цветов, все любуются Его лицом и сверкающими золотыми серьгами. Он входит во Вриндаван царственной походкой, напоминающей поступь слона, и медленно приближается к Своему дому. После Его возвращения и люди, и коровы во Вриндаване мгновенно забывают об иссушающем дневном зное".
Так гопи вспоминали о божественных лилах Кришны, когда Его Самого не было во Вриндаване. Их рассказы помогают понять, насколько привлекателен Кришна не только для людей, но и для других живых существ - движущихся и неподвижных. Во Вриндаване Кришну любят все: деревья, растения, вода, олени, коровы и другие животные. В своих беседах гопи совершенным образом описывали необыкновенную притягательную силу Кришны, и все, кто хочет обрести сознание Кришны, должны следовать примеру гопи. Вспоминая божественные лилы Кришны, мы можем без труда общаться с Ним. В каждом из нас живет стремление любить, и вся наша любовь должна быть отдана Кришне. В этом суть сознания Кришны. Непрерывно повторяя мантру Харе Кришна и вспоминая божественные лилы Кришны, мы сможем полностью погрузиться в сознание Кришны и сделать свою жизнь возвышенной и совершенной.
На этом заканчивается тридцать пятая глава книги Бхактиведанты "Кришна", которая называется "Гопи в разлуке с Кришной".