ТЕКСТ 274
ТЕКСТ 274
йадйапи тома̄ра артха эи ш́абде кайа
татха̄пи ‘а̄ш́лишйа-доше’ кахана на̄ йа̄йа
татха̄пи ‘а̄ш́лишйа-доше’ кахана на̄ йа̄йа
Перевод
«Хотя Твое объяснение правильное, читать стих таким образом не следует, поскольку слово мукти-пада можно истолковать двояко».
yadyapi tomāra artha ei śabde kaya
tathāpi 'āśliṣya-doṣe' kahana nā yāya
tathāpi 'āśliṣya-doṣe' kahana nā yāya
йадйапи тома̄ра артха эи ш́абде кайа
татха̄пи ‘а̄ш́лишйа-доше’ кахана на̄ йа̄йа
татха̄пи ‘а̄ш́лишйа-доше’ кахана на̄ йа̄йа
Перевод
"Although Your explanation is correct, it should not be used because there is ambiguity in the word 'mukti-pada.'
Перевод
«Хотя Твое объяснение правильное, читать стих таким образом не следует, поскольку слово мукти-пада можно истолковать двояко».