ТЕКСТ 35

кевала гауд̣ийа̄ па̄иле ‘ба̄т̣апа̄д̣а’ кари’ ба̄ндхе
саба лут̣и’ ба̄н̇дхи’ ра̄кхе, йа̄ите виродхе

Перевод

«Как только грабители на дороге видят бенгальца, путешествующего в одиночку, они обирают его до нитки и берут в плен».
Как правило, бенгальцы не отличаются большой физической силой. Поэтому, когда бенгалец путешествует в одиночку по дорогам Бихара, грабители хватают его, обирают до нитки и заставляют служить себе. Есть мнение, что грабителям из Бихара хорошо известно о высоких умственных способностях бенгальцев, поэтому грабители берут их в плен и заставляют выполнять работу, требующую смекалки.

TEXT 35

kevala gauḍiyā pāile 'bāṭapāḍa' kari' bāndhe
saba luṭi' bāṅdhi' rākhe, yāite virodhe

Перевод

"As soon as the plunderers on the road see a Bengali traveling alone, they take everything from him, arrest him and do not let him go.
Bengalis are generally not very stout or strong. Therefore when a lone Bengali traverses the roads of Bihar, the plunderers on the road capture him, rob all his belongings and kidnap him for their own service. According to one opinion, the rogues of Bihar know very well that Bengalis are intelligent; therefore these thieves generally force the Bengalis into service requiring intelligence and do not allow them to leave.