Бг 1.31

Бг 1.31

на ча ш́рейо ’нупаш́йа̄ми
хатва̄ сва-джанам а̄хаве
на ка̄н̇кше виджайам̇ кр̣шн̣а
на ча ра̄джйам̇ сукха̄ни ча

Перевод

Я не вижу, какое благо может прийти от убийства моих собственных родственников в этой битве, и также не могу я, мой дорогой Кришна, желать ни последующей победы, ни царства, ни счастья.

Комментарий

Не зная о том, что их истинное благо заключено в Вишну (или Кришне), обусловленные души оказываются привязанными к телесным отношениям, надеясь быть счастливыми в таком положении. В заблуждении они забывают, что Кришна является также причиной материального счастья. Арджуна, кажется, даже забыл моральный кодекс кшатрия. Известно, что две категории людей — кшатрии, погибающие на поле боя, и люди, отрёкшиеся от мира и целиком посвятившие себя духовной практике, — удостаиваются права попасть на Солнце, самую могущественную и ослепительную из планет. Арджуна не желает убивать даже своих врагов, не говоря уже о родственниках. Он думал, что, убив своих родственников, не будет счастлив, и поэтому не хотел сражаться, так же как сытый человек не испытывает никакого желания готовить. Разочаровавшись во всём, Арджуна уже решил уйти в лес и стать отшельником. Будучи кшатрием, он должен править царством, поддерживая тем самым своё существование, поскольку кшатриям не подобает заниматься ничем другим. Однако у Арджуны нет царства, и обрести его он может, только победив в битве двоюродных братьев и отвоевав у них царство, доставшееся ему в наследство от отца. Но именно этого он и не хочет делать. Поэтому он считал, что лучше ему отправиться в лес и жить там уединённой жизнью, полной разочарований.