атха ра̄джани нирйа̄те
ра̄ма а̄ш́рама а̄гатах̣
ш́рутва̄ тат тасйа даура̄тмйам̇
чукродха̄хир ива̄хатах̣
ра̄ма а̄ш́рама а̄гатах̣
ш́рутва̄ тат тасйа даура̄тмйам̇
чукродха̄хир ива̄хатах̣
Перевод
Вскоре после того как Картавирьярджуна ушел, забрав с собой камадхену, в ашрам вернулся Парашурама. Узнав о подлом поступке Картавирьярджуны, Парашурама, младший сын Джамадагни, пришел в ярость, как змея, на которую наступили ногой.
TEXT 27
TEXT 27
atha rājani niryāte
rāma āśrama āgataḥ
śrutvā tat tasya daurātmyaṁ
cukrodhāhir ivāhataḥ
rāma āśrama āgataḥ
śrutvā tat tasya daurātmyaṁ
cukrodhāhir ivāhataḥ
Перевод
Thereafter, Kārtavīryārjuna having left with the kāmadhenu, Paraśurāma returned to the āśrama. When Paraśurāma, the youngest son of Jamadagni, heard about Kārtavīryārjuna’s nefarious deed, he became as angry as a trampled snake.
атха ра̄джани нирйа̄те
ра̄ма а̄ш́рама а̄гатах̣
ш́рутва̄ тат тасйа даура̄тмйам̇
чукродха̄хир ива̄хатах̣
ра̄ма а̄ш́рама а̄гатах̣
ш́рутва̄ тат тасйа даура̄тмйам̇
чукродха̄хир ива̄хатах̣
atha rājani niryāte
rāma āśrama āgataḥ
śrutvā tat tasya daurātmyaṁ
cukrodhāhir ivāhataḥ
rāma āśrama āgataḥ
śrutvā tat tasya daurātmyaṁ
cukrodhāhir ivāhataḥ
Перевод
Вскоре после того как Картавирьярджуна ушел, забрав с собой камадхену, в ашрам вернулся Парашурама. Узнав о подлом поступке Картавирьярджуны, Парашурама, младший сын Джамадагни, пришел в ярость, как змея, на которую наступили ногой.
Перевод
Thereafter, Kārtavīryārjuna having left with the kāmadhenu, Paraśurāma returned to the āśrama. When Paraśurāma, the youngest son of Jamadagni, heard about Kārtavīryārjuna’s nefarious deed, he became as angry as a trampled snake.