кр̣шн̣а-па̄ртха̄в упа̄мантрйа
пӯджитах̣ прайайау муних̣
ш́рутва̄ кр̣шн̣ам̇ парам̇ брахма
па̄ртхах̣ парама-висмитах̣
пӯджитах̣ прайайау муних̣
ш́рутва̄ кр̣шн̣ам̇ парам̇ брахма
па̄ртхах̣ парама-висмитах̣
Перевод
Кришна и Махараджа Юдхиштхира оказали почести Нараде Муни, и он, попрощавшись с ними, удалился. Царь Юдхиштхира был крайне изумлен, когда услышал, что его двоюродный брат, Кришна, — Сама Верховная Личность Бога.
Если у человека, выслушавшего беседу Нарады и Юдхиштхиры, остались хоть какие-то сомнения в том, что Кришна — это Верховная Личность Бога, он должен немедленно их отбросить. Асам̇ш́айам̇ самаграм. У человека не должно оставаться и тени сомнения в том, что Кришна — Верховный Господь, и потому он должен безоговорочно предаться Ему, припав к Его лотосным стопам. Обыкновенные люди не делают этого, даже если они услышат все Веды, но если человеку выпадает удача, то он, пусть спустя множество жизней, вручает себя Кришне (бахӯна̄м̇ джанмана̄м анте джн̃а̄нава̄н ма̄м̇ прападйате).
TEXT 79
TEXT 79
kṛṣṇa-pārthāv upāmantrya
pūjitaḥ prayayau muniḥ
śrutvā kṛṣṇaṁ paraṁ brahma
pārthaḥ parama-vismitaḥ
pūjitaḥ prayayau muniḥ
śrutvā kṛṣṇaṁ paraṁ brahma
pārthaḥ parama-vismitaḥ
Перевод
Nārada Muni, being worshiped by Kṛṣṇa and Mahārāja Yudhiṣṭhira, bade them farewell and went away. Yudhiṣṭhira Mahārāja, having heard that Kṛṣṇa, his cousin, is the Supreme Personality of Godhead, was struck with wonder.
After hearing the conversation between Nārada and Yudhiṣṭhira, if one still has any doubts about Kṛṣṇa’s being the Supreme Personality of Godhead, one should immediately give them up. Asaṁśayaṁ samagram. Without any doubt and without any defect, one should understand Kṛṣṇa to be the Supreme Personality of Godhead and thus surrender at His lotus feet. Ordinary persons do not do this, even after hearing all the Vedas, but if one is fortunate, although it may be even after many, many births, he comes to this conclusion (bahūnāṁ janmanām ante jñānavān māṁ prapadyate [Bg. 7.19]).
кр̣шн̣а-па̄ртха̄в упа̄мантрйа
пӯджитах̣ прайайау муних̣
ш́рутва̄ кр̣шн̣ам̇ парам̇ брахма
па̄ртхах̣ парама-висмитах̣
пӯджитах̣ прайайау муних̣
ш́рутва̄ кр̣шн̣ам̇ парам̇ брахма
па̄ртхах̣ парама-висмитах̣
kṛṣṇa-pārthāv upāmantrya
pūjitaḥ prayayau muniḥ
śrutvā kṛṣṇaṁ paraṁ brahma
pārthaḥ parama-vismitaḥ
pūjitaḥ prayayau muniḥ
śrutvā kṛṣṇaṁ paraṁ brahma
pārthaḥ parama-vismitaḥ
Перевод
Кришна и Махараджа Юдхиштхира оказали почести Нараде Муни, и он, попрощавшись с ними, удалился. Царь Юдхиштхира был крайне изумлен, когда услышал, что его двоюродный брат, Кришна, — Сама Верховная Личность Бога.
Перевод
Nārada Muni, being worshiped by Kṛṣṇa and Mahārāja Yudhiṣṭhira, bade them farewell and went away. Yudhiṣṭhira Mahārāja, having heard that Kṛṣṇa, his cousin, is the Supreme Personality of Godhead, was struck with wonder.
Комментарий
Комментарий
Если у человека, выслушавшего беседу Нарады и Юдхиштхиры, остались хоть какие-то сомнения в том, что Кришна — это Верховная Личность Бога, он должен немедленно их отбросить. Асам̇ш́айам̇ самаграм. У человека не должно оставаться и тени сомнения в том, что Кришна — Верховный Господь, и потому он должен безоговорочно предаться Ему, припав к Его лотосным стопам. Обыкновенные люди не делают этого, даже если они услышат все Веды, но если человеку выпадает удача, то он, пусть спустя множество жизней, вручает себя Кришне (бахӯна̄м̇ джанмана̄м анте джн̃а̄нава̄н ма̄м̇ прападйате).
After hearing the conversation between Nārada and Yudhiṣṭhira, if one still has any doubts about Kṛṣṇa’s being the Supreme Personality of Godhead, one should immediately give them up. Asaṁśayaṁ samagram. Without any doubt and without any defect, one should understand Kṛṣṇa to be the Supreme Personality of Godhead and thus surrender at His lotus feet. Ordinary persons do not do this, even after hearing all the Vedas, but if one is fortunate, although it may be even after many, many births, he comes to this conclusion (bahūnāṁ janmanām ante jñānavān māṁ prapadyate [Bg. 7.19]).