ш́рӣ-ра̄джова̄ча
кау йува̄м̇ джн̃а̄на-сампаннау
махишт̣хау ча махӣйаса̄м
авадхӯтена вешен̣а
гӯд̣ха̄в иха сама̄гатау
кау йува̄м̇ джн̃а̄на-сампаннау
махишт̣хау ча махӣйаса̄м
авадхӯтена вешен̣а
гӯд̣ха̄в иха сама̄гатау
Перевод
Царь Читракету сказал: Пожелав остаться неузнанными, вы пришли ко мне в одежде освобожденных странников, авадхут. Но я вижу, что передо мной великие мудрецы, не знающие себе равных. Вам известна истинная природа вещей, и потому вы величайшие среди великих.
TEXT 10
TEXT 10
śrī-rājovāca
kau yuvāṁ jñāna-sampannau
mahiṣṭhau ca mahīyasām
avadhūtena veṣeṇa
gūḍhāv iha samāgatau
kau yuvāṁ jñāna-sampannau
mahiṣṭhau ca mahīyasām
avadhūtena veṣeṇa
gūḍhāv iha samāgatau
Перевод
King Citraketu said: You have both come here dressed like avadhūtas, liberated persons, just to cover your identities, but I see that of all men, you are the most elevated in awareness. You know everything as it is. Therefore you are the greatest of all great personalities.
ш́рӣ-ра̄джова̄ча
кау йува̄м̇ джн̃а̄на-сампаннау
махишт̣хау ча махӣйаса̄м
авадхӯтена вешен̣а
гӯд̣ха̄в иха сама̄гатау
кау йува̄м̇ джн̃а̄на-сампаннау
махишт̣хау ча махӣйаса̄м
авадхӯтена вешен̣а
гӯд̣ха̄в иха сама̄гатау
śrī-rājovāca
kau yuvāṁ jñāna-sampannau
mahiṣṭhau ca mahīyasām
avadhūtena veṣeṇa
gūḍhāv iha samāgatau
kau yuvāṁ jñāna-sampannau
mahiṣṭhau ca mahīyasām
avadhūtena veṣeṇa
gūḍhāv iha samāgatau
Перевод
Царь Читракету сказал: Пожелав остаться неузнанными, вы пришли ко мне в одежде освобожденных странников, авадхут. Но я вижу, что передо мной великие мудрецы, не знающие себе равных. Вам известна истинная природа вещей, и потому вы величайшие среди великих.
Перевод
King Citraketu said: You have both come here dressed like avadhūtas, liberated persons, just to cover your identities, but I see that of all men, you are the most elevated in awareness. You know everything as it is. Therefore you are the greatest of all great personalities.