ШБ 6.14.27

ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
итй артхитах̣ са бхагава̄н
кр̣па̄лур брахман̣ах̣ сутах̣
ш́рапайитва̄ чарум̇ тва̄шт̣рам̇
твашт̣а̄рам айаджад вибхух̣

Перевод

Ангира Риши, рожденный из ума Господа Брахмы, милостиво согласился исполнить просьбу царя Читракету. Могущественный мудрец провел жертвоприношение, во время которого он принес сваренный в молоке рис в жертву Тваште.

TEXT 27

śrī-śuka uvāca
ity arthitaḥ sa bhagavān
kṛpālur brahmaṇaḥ sutaḥ
śrapayitvā caruṁ tvāṣṭraṁ
tvaṣṭāram ayajad vibhuḥ

Перевод

In response to the request of Mahārāja Citraketu, Aṅgirā Ṛṣi, who was born of Lord Brahmā’s mind, was very merciful toward him. Because the sage was a greatly powerful personality, he performed a sacrifice by offering oblations of sweetrice to Tvaṣṭā.