ШБ 10.65.15

ШБ 10.65.15

ити прахаситам̇ ш́аурер
джалпитам̇ ча̄ру-вӣкшитам
гатим̇ према-паришван̇гам̇
смарантйо рурудух̣ стрийах̣

Перевод

Говоря так, юные пасту́шки вспомнили смех Господа Шаури, Его приятные речи и чарующие взгляды, Его походку и нежные объятия и заплакали.

Комментарий

Шрила Вишванатха Чакраварти поясняет этот стих так: «Гопи подумали: „Луна Кришны, пронзив наши сердца дротиками Своего нектарного смеха, скрылась от нас. Неужели городские женщины смогут выжить, когда Он покинет и их?“ Охваченные такими мыслями, юные пасту́шки, не смущаясь Шри Баладевы, горько заплакали».