ШБ 10.61.6

ШБ 10.61.6

пратйудгама̄сана-вара̄рхан̣а-па̄да-ш́ауча-
та̄мбӯла-виш́раман̣а-вӣджана-гандха-ма̄лйаих̣
кеш́а-праса̄ра-ш́айана-снапанопаха̄рйаих̣
да̄сӣ-ш́ата̄ апи вибхор видадхух̣ сма да̄сйам

Перевод

Царицы Верховного Господа, хотя у каждой из них были сотни служанок, сами служили своему господину, смиренно приближаясь к Нему, усаживая Его, поклоняясь Ему со всей роскошью, омывая и массируя Его стопы, поднося Ему бетель для освежения рта, омахивая Его опахалами, умащая Его тело ароматной сандаловой пастой, украшая Его цветочными гирляндами, расчесывая Его волосы, готовя для Него ложе, купая Его и делая Ему различные подарки.

Комментарий

Шрила Шридхара Свами объясняет, что Шукадеве Госвами было очень приятно описывать славные игры Господа с Его женами, поэтому некоторые стихи он повторял. Пятый стих данной главы мало чем отличается от сорок четвертого стиха пятьдесят девятой главы этой песни, а шестой стих полностью совпадает с сорок пятым стихом той же главы. Как объясняет Шрила Вишванатха Чакраварти, термин вара̄рхан̣а («великолепные подношения») указывает на то, что царицы предлагали Господу пригоршни цветов (пушпанджали) и драгоценных камней (ратнанджали).