куру-джа̄н̇гала-па̄н̃ча̄ла̄н
ш́ӯрасена̄н сайа̄муна̄н
брахма̄вартам̇ курукшетрам̇
матсйа̄н са̄расвата̄н атха
мару-дханвам атикрамйа
саувӣра̄бхӣрайох̣ пара̄н
а̄нарта̄н бха̄ргавопа̄га̄ч
чхра̄нтава̄хо мана̄г вибхух̣
ш́ӯрасена̄н сайа̄муна̄н
брахма̄вартам̇ курукшетрам̇
матсйа̄н са̄расвата̄н атха
мару-дханвам атикрамйа
саувӣра̄бхӣрайох̣ пара̄н
а̄нарта̄н бха̄ргавопа̄га̄ч
чхра̄нтава̄хо мана̄г вибхух̣
Перевод
О Шаунака, затем Господь продолжил Свой путь по землям Куруджангалы, Панчалы, Шурасены, области, расположенной по берегам Ямуны, Брахмаварты, Курукшетры, Матсьи, Сарасваты, области пустынь и безводной местности. Проехав все эти провинции, Он наконец достиг провинций Саувиры и Абхиры и, двигаясь на запад от них, в конце концов достиг Двараки.
Провинции, через которые проезжал Господь, в те дни назывались иначе, но указанное направление позволяет определить, что Он двигался через Дели, Пенджаб, Раджастхан, Мадхья-Прадеш, Саурастру и Гуджарат, пока не достиг Своей провинции Двараки. Нет смысла искать аналоги тех провинций среди нынешних, но похоже, что пустыня Раджастхана и бедные водой провинции вроде Мадхья-Прадеша существовали еще пять тысяч лет назад. Слова «Бхагаватам» не подтверждают теории почвоведов, придерживающихся той точки зрения, что эта пустыня образовалась совсем недавно. Исследование этого вопроса мы можем предоставить опытным геологам, потому что изменяющаяся вселенная проходит через различные стадии геологического развития. Нам же достаточно знать, что Господь, выехав из провинций Куру, достиг наконец Своей провинции, Дваракадхамы. Курукшетра существует с ведических времен, и лишь по глупости комментаторы игнорируют или отрицают ее существование.
TEXTS 34-35
TEXTS 34-35
kuru-jāṅgala-pāñcālān
śūrasenān sayāmunān
brahmāvartaṁ kurukṣetraṁ
matsyān sārasvatān atha
maru-dhanvam atikramya
sauvīrābhīrayoḥ parān
ānartān bhārgavopāgāc
chrāntavāho manāg vibhuḥ
śūrasenān sayāmunān
brahmāvartaṁ kurukṣetraṁ
matsyān sārasvatān atha
maru-dhanvam atikramya
sauvīrābhīrayoḥ parān
ānartān bhārgavopāgāc
chrāntavāho manāg vibhuḥ
Перевод
O Śaunaka, the Lord then proceeded towards Kurujāṅgala, Pāñcālā, Śūrasenā, the land on the bank of the River Yamunā, Brahmāvarta, Kurukṣetra, Matsyā, Sārasvatā, the province of the desert and the land of scanty water. After crossing these provinces He gradually reached the Sauvīra and Ābhīra provinces, then west of these, reached Dvārakā at last.
The provinces passed over by the Lord in those days were differently named, but the direction given is sufficient to indicate that He traveled through Delhi, Punjab, Rajasthan, Madhya Pradesh, Saurastra and Gujarat and at last reached His home province at Dvārakā. We do not gain any profit simply by researching the analogous provinces of those days up to now, but it appears that the desert of Rajasthan and the provinces of scanty water like Madhya Pradesh were present even five thousand years ago. The theory of soil experts that the desert developed in recent years is not supported by the statements of Bhāgavatam. We may leave the matter for expert geologists to research because the changing universe has different phases of geological development. We are satisfied that the Lord has now reached His own province, Dvārakādhāma, from the Kuru provinces. Kurukṣetra continues to exist since the Vedic age, and it is sheer foolishness when interpreters ignore or deny the existence of Kurukṣetra.
куру-джа̄н̇гала-па̄н̃ча̄ла̄н
ш́ӯрасена̄н сайа̄муна̄н
брахма̄вартам̇ курукшетрам̇
матсйа̄н са̄расвата̄н атха
мару-дханвам атикрамйа
саувӣра̄бхӣрайох̣ пара̄н
а̄нарта̄н бха̄ргавопа̄га̄ч
чхра̄нтава̄хо мана̄г вибхух̣
ш́ӯрасена̄н сайа̄муна̄н
брахма̄вартам̇ курукшетрам̇
матсйа̄н са̄расвата̄н атха
мару-дханвам атикрамйа
саувӣра̄бхӣрайох̣ пара̄н
а̄нарта̄н бха̄ргавопа̄га̄ч
чхра̄нтава̄хо мана̄г вибхух̣
kuru-jāṅgala-pāñcālān
śūrasenān sayāmunān
brahmāvartaṁ kurukṣetraṁ
matsyān sārasvatān atha
maru-dhanvam atikramya
sauvīrābhīrayoḥ parān
ānartān bhārgavopāgāc
chrāntavāho manāg vibhuḥ
śūrasenān sayāmunān
brahmāvartaṁ kurukṣetraṁ
matsyān sārasvatān atha
maru-dhanvam atikramya
sauvīrābhīrayoḥ parān
ānartān bhārgavopāgāc
chrāntavāho manāg vibhuḥ
Перевод
О Шаунака, затем Господь продолжил Свой путь по землям Куруджангалы, Панчалы, Шурасены, области, расположенной по берегам Ямуны, Брахмаварты, Курукшетры, Матсьи, Сарасваты, области пустынь и безводной местности. Проехав все эти провинции, Он наконец достиг провинций Саувиры и Абхиры и, двигаясь на запад от них, в конце концов достиг Двараки.
Перевод
O Śaunaka, the Lord then proceeded towards Kurujāṅgala, Pāñcālā, Śūrasenā, the land on the bank of the River Yamunā, Brahmāvarta, Kurukṣetra, Matsyā, Sārasvatā, the province of the desert and the land of scanty water. After crossing these provinces He gradually reached the Sauvīra and Ābhīra provinces, then west of these, reached Dvārakā at last.
Комментарий
Комментарий
Провинции, через которые проезжал Господь, в те дни назывались иначе, но указанное направление позволяет определить, что Он двигался через Дели, Пенджаб, Раджастхан, Мадхья-Прадеш, Саурастру и Гуджарат, пока не достиг Своей провинции Двараки. Нет смысла искать аналоги тех провинций среди нынешних, но похоже, что пустыня Раджастхана и бедные водой провинции вроде Мадхья-Прадеша существовали еще пять тысяч лет назад. Слова «Бхагаватам» не подтверждают теории почвоведов, придерживающихся той точки зрения, что эта пустыня образовалась совсем недавно. Исследование этого вопроса мы можем предоставить опытным геологам, потому что изменяющаяся вселенная проходит через различные стадии геологического развития. Нам же достаточно знать, что Господь, выехав из провинций Куру, достиг наконец Своей провинции, Дваракадхамы. Курукшетра существует с ведических времен, и лишь по глупости комментаторы игнорируют или отрицают ее существование.
The provinces passed over by the Lord in those days were differently named, but the direction given is sufficient to indicate that He traveled through Delhi, Punjab, Rajasthan, Madhya Pradesh, Saurastra and Gujarat and at last reached His home province at Dvārakā. We do not gain any profit simply by researching the analogous provinces of those days up to now, but it appears that the desert of Rajasthan and the provinces of scanty water like Madhya Pradesh were present even five thousand years ago. The theory of soil experts that the desert developed in recent years is not supported by the statements of Bhāgavatam. We may leave the matter for expert geologists to research because the changing universe has different phases of geological development. We are satisfied that the Lord has now reached His own province, Dvārakādhāma, from the Kuru provinces. Kurukṣetra continues to exist since the Vedic age, and it is sheer foolishness when interpreters ignore or deny the existence of Kurukṣetra.