атха дӯра̄гата̄н ш́аурих̣
каурава̄н вираха̄тура̄н
саннивартйа др̣д̣хам̇ снигдха̄н
пра̄йа̄т сва-нагарӣм̇ прийаих̣
каурава̄н вираха̄тура̄н
саннивартйа др̣д̣хам̇ снигдха̄н
пра̄йа̄т сва-нагарӣм̇ прийаих̣
Перевод
Движимые глубокой любовью к Господу Кришне, Пандавы, принадлежавшие к династии Куру, провожая Его, долго следовали за Ним. Они были поглощены мыслями о предстоящей разлуке. Но Господь уговорил их вернуться домой и в сопровождении Своих ближайших спутников продолжил путь в Двараку.
TEXT 33
TEXT 33
atha dūrāgatān śauriḥ
kauravān virahāturān
sannivartya dṛḍhaṁ snigdhān
prāyāt sva-nagarīṁ priyaiḥ
kauravān virahāturān
sannivartya dṛḍhaṁ snigdhān
prāyāt sva-nagarīṁ priyaiḥ
Перевод
Out of profound affection for Lord Kṛṣṇa, the Pāṇḍavas, who were of the Kuru dynasty, accompanied Him a considerable distance to see Him off. They were overwhelmed with the thought of future separation. The Lord, however, persuaded them to return home, and He proceeded towards Dvārakā with His dear companions.
атха дӯра̄гата̄н ш́аурих̣
каурава̄н вираха̄тура̄н
саннивартйа др̣д̣хам̇ снигдха̄н
пра̄йа̄т сва-нагарӣм̇ прийаих̣
каурава̄н вираха̄тура̄н
саннивартйа др̣д̣хам̇ снигдха̄н
пра̄йа̄т сва-нагарӣм̇ прийаих̣
atha dūrāgatān śauriḥ
kauravān virahāturān
sannivartya dṛḍhaṁ snigdhān
prāyāt sva-nagarīṁ priyaiḥ
kauravān virahāturān
sannivartya dṛḍhaṁ snigdhān
prāyāt sva-nagarīṁ priyaiḥ
Перевод
Движимые глубокой любовью к Господу Кришне, Пандавы, принадлежавшие к династии Куру, провожая Его, долго следовали за Ним. Они были поглощены мыслями о предстоящей разлуке. Но Господь уговорил их вернуться домой и в сопровождении Своих ближайших спутников продолжил путь в Двараку.
Перевод
Out of profound affection for Lord Kṛṣṇa, the Pāṇḍavas, who were of the Kuru dynasty, accompanied Him a considerable distance to see Him off. They were overwhelmed with the thought of future separation. The Lord, however, persuaded them to return home, and He proceeded towards Dvārakā with His dear companions.