Освобождение царя Джарасандхи

В великом собрании почтенных граждан, друзей, родственников, брахманов, мудрецов, кшатриев и вайшьев - в присутствии всех, включая своих братьев, царь Юдхиштхира обратился к Кришне с такими словами: "О возлюбленный Господь Кришна, император должен совершить жертвоприношение Раджасуя, которое считается царем всех жертвоприношений. Я тоже хочу совершить такое жертвоприношение, чтобы угодить полубогам, Твоим могущественным представителям в материальном мире, и прошу, чтобы Ты милостиво помог мне в этом великом начинании, ибо только тогда оно увенчается успехом. Нам, Пандавам, нечего просить у полубогов. Нам довольно того, что мы - Твои преданные. Как Ты Сам сказал в "Бхагавад-гите": "Люди, одержимые материальными желаниями, поклоняются полубогам". Но у меня другая цель. Я хочу устроить жертвоприношение Раджасуя и пригласить на него полубогов, чтобы показать им, что они не единовластные правители вселенной, что все они - Твои слуги, а Ты - Верховная Личность Бога. Глупцы, лишенные знания, считают Тебя, о Светлейший, обычным человеком. Они пытаются найти в Тебе изъяны или порочат Тебя. Поэтому я и хочу совершить Раджасуя-ягью. Я приглашу на нее всех полубогов: Господа Брахму, Господа Шиву и других возвышенных властителей райских планет, и в этом великом собрании полубогов со всех концов вселенной докажу, что Ты - Верховная Личность Бога, а все остальные - Твои слуги.
Мой возлюбленный Господь, те, кто всегда остается в сознании Кришны и беспрестанно думает о Твоих лотосоподобных стопах или о туфлях, которые Ты носишь, уже освободились от всей материальной скверны. Те, кто служит Тебе, в полной мере обладая сознанием Кришны, кто медитирует только на Тебя и возносит Тебе молитвы, всегда чисты сердцем. Неустанно служа Тебе, они разрывают череду рождений и смертей. Если же они не стремятся вырваться из материального плена, а хотят владеть материальными богатствами, их желания тоже исполняются благодаря их трудам в сознании Кришны. Но Твоим чистым преданным, нашедшим убежище у Твоих лотосоподобных стоп, не нужны материальные богатства. Мы все безраздельно преданы Твоим лотосоподобным стопам, и по Твоей милости нам выпало счастье видеть Тебя воочию. Поэтому нас не прельщают богатства этого мира. Ведическая мудрость гласит, что Ты - Верховная Личность Бога. Я хочу подтвердить это и показать всем, какова разница между теми, кто признает Тебя Верховной Личностью Бога и теми, кто считает Тебя одним из могущественных царей, которые когда-то правили в этом мире. Я желаю показать людям, что, найдя прибежище у Твоих лотосоподобных стоп, человек достигает высшей ступени совершенства. Так, поливая корень дерева, можно напоить водой его ветви, побеги, листья и цветы. Тот, кто обрел сознание Кришны, добьется успеха и на материальном, и на духовном поприще.
Это не означает, однако, что Ты благоволишь к людям, обладающим сознанием Кришны, и пренебрегаешь теми, кто им не обладает. Ты равно относишься ко всем, и Сам провозглашаешь это. Ты не можешь быть пристрастным к одним и не заботиться о других, ибо Ты - Сверхдуша, которая пребывает в сердце каждого и вознаграждает каждого плодами его трудов. Ты даешь всем живущим возможность наслаждаться в материальном мире так, как они того желают. Будучи Сверхдушой, Ты пребываешь в теле вместе с живым существом и одариваешь его результатами его деятельности или даешь ему возможность развить в себе сознание Кришны и приобщиться к преданному служению. Ты призываешь людей оставить все прочие занятия и предаться Тебе и обещаешь позаботиться о них, освободив их от греховного бремени. Однако живые существа по-прежнему поглощены материальной деятельностью и пожинают ее плоды, наслаждаясь или страдая, без Твоего вмешательства. Ты подобен древу желания, что растет на райских планетах и дарует каждому то, чего он желает. Каждый может достичь высшего совершенства. Если же человек не стремится к этому, то Ты предлагаешь ему менее значительные дары, но вовсе не из пристрастия.
Выслушав речи царя Юдхиштхиры, Господь Кришна ответил: "О досточтимый царь, победитель врагов и олицетворение высшей справедливости, Я полностью поддерживаю твое решение устроить Раджасуя-ягью. Если ты совершишь это великое жертвоприношение, твое доброе имя навсегда останется в истории человечества. О почтеннейший царь, знай же, что все великие мудрецы и полубоги, все твои предки, родственники, друзья и Я Сам желаем, чтобы ты совершил жертвоприношение Раджасуя, которое, Я уверен, наполнит радостью сердца всех живущих. Но Я прошу, чтобы прежде ты одержал победу над всеми царями мира и собрал все необходимое для Раджасуя-ягьи. Досточтимый царь Юдхиштхира, четверо твоих братьев - прямые потомки Ваю, Индры и других великих полубогов. (Известно, что Бхима был рожден от полубога Ваю, Арджуна - от Индры, а сам царь Юдхиштхира - от Ямараджи). Поэтому твои братья - великие герои, а ты одарен величайшим благочестием и самообладанием, за что тебя называют Дхармараджем. Все вы с такой преданностью служите Мне, что смогли без усилий покорить Меня".
Господь Кришна сказал Юдхиштхире, что Его может завоевать своей любовью тот, кто подчинил себе чувства. Тот же, кто не обуздал чувств, не сумеет покорить Верховную Личность Бога. Таков секрет преданного служения. Обуздать чувства значит все время использовать их в служении Господу. Всех братьев Пандавов отличало то, что они всегда занимали чувства в преданном служении. Используя таким образом свои чувства, преданный очищает их и начинает служить Господу с истинной, трансцендентной любовью. Так он покоряет Господа.
Господь Кришна продолжал: "Во всех трех мирах нет никого, кто мог бы превзойти Моих преданных в любом из шести достояний, нет никого, кто был бы более богат, силен, знаменит, красив, учен или отрешен, чем они. Это недоступно даже могущественным полубогам. Поэтому если вы решите покорить мир, никто из царей не сможет вам противостоять".
Когда Господь Кришна произносил эти вдохновенные речи, лицо царя Юдхиштхиры расцвело от неземного счастья. Он приказал своим младшим братьям покорить всех царей по всему свету. Так, Господь Кришна наделил Пандавов могуществом, чтобы исолнить Его великую миссию в этом мире: покарать нечестивцев и защитить всех тех, кто предан Ему. В облике Вишну Господь в Своих четырех руках держит четыре вида оружия: цветок лотоса, раковину, булаву и диск. Булава и диск предназначены для безбожников и демонов, а цветок лотоса и раковина - для предданных. Но поскольку Господь - Верховный Абсолют, все Его оружие действует одинаково благотворно. Булавой и диском Господь карает злодеев, чтобы они могли одуматься и понять, что они - не владыки вселенной, что над ними стоит Верховный Господь. А трубя в раковину и благословляя преданных цветком лотоса, Господь вселяет в них уверенность в том, что их никто не сможет погубить, какие бы беды и несчастья ни обрушились на их голову. Убежденный Господом Кришной, царь Юдхиштхира приказал своему младшему брату, Сахадеве, взять с собой воинов из племени Сринджайя и покорить южные земли. Накуле и воинам Матсьядеши он велел покорить царей на западе. Он послал Арджуну вместе с воинами Кекайядеши завоевать царей севера, а Бхишмадеве с войском из Мадрадеши (Мадраса), приказал покорить царей востока.
Посылая младших братьев завоевывать разные земли, царь Юдхиштхира, однако, не собирался объявлять войну их царям. Братья отправились во все концы света, чтобы известить правящих там царей о намерении Махараджи Юдхиштхиры совершить жертвоприношение Раджасуя. Царей также оповестили о том, что они должны платить дань для проведения этой великой ягьи. Если царь соглашался заплатить дань императору Юдхиштхире, это означало, что он признавал над собой его власть. За отказом же неизбежно следовало сражение. Так, благодаря своему влиянию и силе, братья покорили всех царей севера, юга, запада и востока и смогли привезти Махарадже Юдхиштхире достаточно податей и подношений.
Однако, услышав, о том, что царь Магадхи Джарасандха отказался признать над собой его власть, царь Юдхиштхира очень обеспокоился. Заметив тревогу царя, Господь Кришна посвятил его в замысел Уддхавы о том, как покорить царя Джарасандху. Тогда Бхимасена, Арджуна и Господь Кришна, переодевшись брахманами, вместе отправились в Гиривраджу, столицу Джарасандхи. Все это было задумано Уддхавой еще до того, как Господь Кришна приехал в Хастинапур. И теперь пришла пора осуществить его замысел.
Царь Джарасанха строго исполнял обязанности, предписанные семейным людям, и всячески почитал брахманов. Он был великим воином, царем- кшатрием, но никогда не пренебрегал наставлениями Вед. Согласно Ведам, брахманы - это духовные учителя всех остальных сословиий. Господь Кришна, Арджуна и Бхимасена были кшатриями, но переоделись брахманами и предстали перед царем Джарасандхой в то время, когда тот обычно принимал брахманов у себя во дворце и одаривал их.
Господь Кришна, в одеждах брахмана, обратился к царю: "Слава тебе, о светлейший царь! Мы трое - гости в твоем дворце. Мы пришли издалека, чтобы попросить у тебя дары, и надеемся, что ты милостиво дашь нам все, о чем бы мы ни попросили. Мы наслышаны о твоих добродетелях. Тот, кто терпелив, способен вынести все, даже величайшее горе. Злодей готов совершить любое преступление, а столь щедрый человек, как ты, готов отдать все, о чем бы его ни попросили. Такой великодушный человек как ты не делает различий между родствениками и чужими людьми. Стяжавший славу живет вечно, даже после смерти, поэтому, если человек, способный на дела, которые увековечат его доброе имя и славу о нем, не совершает их, он низко падает в глазах великих мудрецов. Даже их проклятия не помогут ему искупить вину, и отказ принести пожертвование омрачит всю его жизнь. Достичтимый царь, ты, должно быть, слышал славные имена таких необычайно щедрых людей, как Харишчандра, Рантидева и Мудгала, которые питались только зернами, подобранными на рисовом поле, и о великом Махарадже Шиби, который спас жизнь голубю, отдав за него свою плоть. Эти великие люди прославились навека только потому, что пожертвовали своим бренным телом". Так Господь Кришна, в одеждах брахмана, убеждал Джарасандху в том, что тело преходяще, а слава нетленна. Если человек, пожертвовав своим бренным телом, обрел вечную славу, его глубоко почитают и его имя навсегда остается в истории человечества.
Пока Господь Кришна, облаченный, как и Его спутники, в брахманские одежды, говорил, Джарасанха заметил, что эти трое не похожи на брахманов. По некотором признакам он понял, что они - кшатрии. У них были могучие тела, на плечах виднелись впадины, какие остаются от долгого ношения луков, они говорили низкими и властными голосами. Джарасандха больше не сомневался: его гости не брахманы, а кшатрии. Ему также показалось, что он уже где-то видел их раньше. Да, конечно, они кшатрии, но они пришли к его порогу и, как брахманы, просят о милостыне. Поэтому он исполнит просьбу этих кшатриев, ведь они уже унизили себя, попросив у него подаяние. "Если так, - думал Джарасандха, - Я готов отдать им все что угодно, даже свое тело". Тут он вспомнил о Бали Махарадже. Господь Вишну в облике брахмана предстал перед Бали и попросил милостыню, а затем отнял у него все богатсва и само царство. Он сделал это ради Индры, который потерпел поражение от Бали Махараджи и лишился своего царства. Хотя Бали Махарджа и стал жертвой обмана, его до сих пор прославляют во всех трех мирах как великого преданного, готового пожертвовать всем. Бали Махараджа догадывался, что брахман - это Сам Господь Вишну, который пришел отнять у него богатое царство и отдать его Индре. Духовный учитель и семейный жрец Бали, Шукрачарья, снова и снова отговаривал его, однако Бали исполнил просьбу брахмана и в конце концов отдал Ему все, чем владел. "Мое решение непоколебимо, - думал Джарасандха, - если, пожертвовав своим бренным телом, я обрету вечную славу, то пусть так оно и будет. Кшатрий, не радеющий о благе брахманов, недостоин называться кшатрием".
Царь Джарасандха всегда щедро одаривал брахманов. Обращаясь к Господу Кришне, Бхиме и Арджуне, он сказал: "О досточтимые брахманы, можете просить у меня все, что пожелаете. Я готов отдать вам даже свою голову".
Тогда Господь Кришна сказал Джарасандхе: "Почтненнейший царь, узнай же, что мы не брахманы и явились вовсе не для того, чтобы просить еду или зерно. Мы - кшатрии и пришли вызвать тебя на поединок. Надеемся, что ты примешь наш вызов. Перед тобой - второй сын царя Панду, Бхимасена, и третий его сын, Арджуна. Я же - твой старый враг, Кришна, двоюродный брат Пандавов".
Когда Господь Кришна открыл Джарасандхе правду, царь расхохотался, а затем гневно произнес: "Глупцы! Вы хотите сразиться со мной. Что ж, я согласен. Но ведь Ты, Кришна, - трус. Я не стану биться с Тобой, потому что как только мы сходимся в поединке, Тебе изменяет мужество. В страхе передо мной Ты бежал из Матхуры, и укрылся в море, поэтому я отказываюсь сражаться с Тобой. Арджуна моложе меня, и он мне не соперник. Я не стану вступать с ним в бой, ибо наши силы не равны. Но Бхимасена, думаю, будет для меня достойным противником". Сказав это, царь Джарасандха дал Бхимасене увесистую палицу, сам взял другую, и они вышли за городские стены.
И Бхимасена, и царь Джарасандха рвались в бой и вот, наконец, сошлись в поединке. Своими палицами, могучими, как громовые стрелы, они яростно наносили друг другу удары. Оба прекрасно владели палицей и сражались так искусно, что были похожи на двух актеров, танцующих на сцене. Палицы Джарасандхи и Бхимасены ударялись друг о друга, как бивни боевых слонов, и раздававшиеся при этом звуки были похожи на удары грома в грозу. Когда два слона бьются друг с другом на тростниковом поле, они срывают стебли сахарного тростника и, крепко зажав их хоботом, нанасят друг другу удары, под тяжестью которых тростник ломается. Точно также, когда Бхимасена и Джарасандха изо всей силы били друг друга палицами по плечам, рукам, ключицам, груди, бедрам, животу и ногам, их палицы разлетались на куски. Скоро они разбили все свои палицы и приготовились драться врукопашную. Разъяренные, Джарасандха и Бхимасена начали бить друг друга своими могучими кулаками. Казалось, будто молотом бьют о наковальню или в небе гремит гром. Джарасандха и Бхимасена были похожи на двух сражающихся слонов. Они не могли одолеть друг друга, поскольку оба были искусны в бою, обладали равной силой и одинаково хорошо владели боевыми приемами. Ни Джарасандха, ни Бхимасена не сдавались и не чувствовали усталости, хотя беспрерывно осыпали друг друга ударами. Весь день они бились, а вечером, как друзья, собирались во дворце Джарасандхи, и на следующий день вновь вступали в бой. Так они дрались двадцать семь дней.
На двадцать восьмой день Бхимасена сказал Кришне: "О Кришна, я должен честно признать, что не могу победить Джарасандху". Господь Кришна, однако, знал тайну рождения Джарасандхи. Джарасандха родился сразу у двух матерей: одна его половина родилась у одной матери, а другая - у другой. Когда отец увидел, что ребенок ни на что не годен, он выбросил обе половинки его тела в лес, где их нашла ведьма по имени Джара. Воспользовавшись искусством черной магии, она сложила обе половинки тела вместе. Осведомленный об этом, Кришна знал как убить Джарасандху. Он дал понять Бхимасене, что поскольку Джарасандха обрел жизнь, когда были соеденины две половины его тела, то убить его можно, отделив эти половины друг от друга. Господь Кришна наделил Бхимасену особой силой и показал ему как убить Джарасандху: Он отломил веточку дерева и расщепил ее надвое. Верховная Личность Бога, Господь Кришна всемогущ, и того, кого Он задумал убить, уже никто не спасет. Точно так же никто не сможет погубить того, кого Кришна хочет спасти.
Поняв намек Господа Кришны, Бхимасена тут же схватил Джарасандху за ноги и бросил его наземь. Когда Джарасандха упал, Бхимасена прижал одну его ногу к земле, а другую схватил обеими руками - и разорвал его надвое, подобно тому как слон ломает ветви деревьев. Наблюдавшие за поединком увидели, что тело Джарасандхи разорвано надвое, и у каждой его половины по одной ноге, одному бедру, одному яичку, по половине позвоночника, половине груди, по одной ключице, руке, глазу, уху и по половине лица.
Когда известие о смерти Джарасандхи достигло Магадхи, жители города стали кричать "Горе нам! Горе!", а в это время Кришна и Арджуна обнимали Бхимасену и поздравляли его. Хотя Джарасандха был убит, ни Кришна, ни братья Пандавы не заявили своих прав на престол. Они убили Джарасандху, чтобы восстановить мир, который он нарушал, творя всевозможные бесчинства. Демоны всегда приносят людям беспокойства, а полубоги всегда стремятся сохранить во вселенной мир. Господь Кришна нисходит на Землю для того, чтобы защитить праведников и уничтожить демонов, нарушающих мирную жизнь людей. Поэтому Он немедленно послал за сыном Джарасандхи, которого звали Сахадева, и, соблюдая все церемонии, попросил его занять трон отца и мирно править царством. Господь Кришна - владыка всего мироздания, и Он хочет, чтобы люди в нем жили мирно и стремились обрести сознание Кришны. Возведя Сахадеву на престол, Кришна освободил всех царей и царевичей, безвинно заточенных Джарасандхой в темницу.
На этом в изложении Бхактиведанты заканчивается семьдесят вторая глава книги "Кришна - источник вечной радости" под названием "Освобождение царя Джарасандхи".

17 / The Liberation of King Jarāsandha

In the great assembly of respectable persons, citizens, friends, relatives, brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas, King Yudhiṣṭhira, in the presence of all, including his brothers, directly addressed Lord Kṛṣṇa as follows: "My dear Lord Kṛṣṇa, the sacrifice known as the Rājasūya yajña is to be performed by the emperor, and it is considered to be the king of all sacrifices. By performing this sacrifice, I wish to satisfy all the demigods, who are Your empowered representatives within this material world, and I wish that You will kindly help me in this great adventure so that it may be successfully executed. As far as the Pāṇḍavas are concerned, we have nothing to ask from the demigods. We are personally fully satisfied by being Your devotees. As You say in the Bhagavad-gītā, "Persons who are bewildered by material desires worship the demigods," but our purpose is different. I want to perform this Rājasūya sacrifice and invite the demigods to show them that they have no power independent of You. They are all Your servants, and You are the Supreme Personality of Godhead. Foolish persons with a poor fund of knowledge consider Your Lordship an ordinary human being. Sometimes they try to find fault in You, and sometimes they defame You. Therefore I wish to perform this Rājasūya yajña. I wish to invite all the demigods, beginning from Lord Brahmā, Lord Śiva and other exalted chiefs of the heavenly planets, and in that great assembly of demigods from all parts of the universe, I want to substantiate that You are the Supreme Personality of Godhead and that everyone is Your servant.
"My dear Lord, those who are constantly in Kṛṣṇa consciousness and who think of Your lotus feet or of Your shoes certainly become free from all contamination of material life. Persons who are engaged in Your service in full Kṛṣṇa consciousness, who meditate upon You only or who offer prayers unto You, are purified souls. Being constantly engaged in Kṛṣṇa conscious service, such persons become freed from the cycle of repeated birth and death. They do not even desire to become freed from this material existence or to enjoy material opulences; their desires are fulfilled by Kṛṣṇa conscious activities. As far as we are concerned, we are fully surrendered unto Your lotus feet, and by Your grace we are so fortunate to see You personally. Therefore, naturally we have no desire for material opulences. The verdict of the Vedic wisdom is that You are the Supreme Personality of Godhead. I want to establish this fact, and I also want to show the world the difference between accepting You as the Supreme Personality of Godhead and accepting You as an ordinary powerful historical person. I wish to show the world that one can attain the highest perfection of life simply by taking shelter at Your lotus feet, exactly as one can satisfy the branches, twigs, leaves and flowers of an entire tree simply by watering the root. Thus, if one takes to Kṛṣṇa consciousness, his life becomes fulfilled both materially and spiritually.
"This does not mean that You are partial to the Kṛṣṇa conscious person and are indifferent to the non-Kṛṣṇa conscious person. You are equal to everyone; that is Your declaration. You cannot be partial to one and not interested in others because You are sitting in everyone's heart as the Supersoul and giving everyone the respective results of his fruitive activities. You give every living entity the chance to enjoy this material world as he desires. As Supersoul, You are sitting in the body along with the living entity, giving him the results of his own actions as well as opportunities to turn toward Your devotional service by developing Kṛṣṇa consciousness. You openly declare that one should surrender unto You, giving up all other engagements, and that You will take charge of him, giving him relief from the reactions of all sins. You are like the desire tree in the heavenly planets, which awards benedictions according to one's desires. Everyone is free to achieve the highest perfection, but if one does not so desire, then Your awarding of lesser benediction is not due to partiality."
On hearing this statement of King Yudhiṣṭhira, Lord Kṛṣṇa replied as follows: "My dear King Yudhiṣṭhira, O killer of enemies, O ideal justice personified, I completely support your decision to perform the Rājasūya sacrifice. By performing this great sacrifice, your good name will remain well established forever in the history of human civilization. My dear King, may I inform you that it is the desire of all great sages, your forefathers, the demigods, and your relatives and friends, including Myself, that you perform this sacrifice, and I think that it will satisfy every living entity. But, because it is necessary, I request that you first of all conquer all the kings of the world and collect all requisite paraphernalia for executing this great sacrifice. My dear King Yudhiṣṭhira, your four brothers are direct representatives of important demigods like Varuṇa, Indra, etc. [It is said that Bhīma was born of the demigod Varuṇa, and Arjuna was born of the demigod Indra, whereas King Yudhiṣṭhira himself was born of the demigod Yamarāja.] Your brothers are great heroes, and you are the most pious and self-controlled king and are therefore known as Dharmarāja. All of you are so qualified in devotional service unto Me that automatically I have become rivalled by you."
Lord Kṛṣṇa told King Yudhiṣṭhira that He becomes conquered by the love of one who has conquered his senses. One who has not conquered his senses cannot conquer the Supreme Personality of Godhead. This is the secret of devotional service. To conquer the senses means to engage them constantly in the service of the Lord. The specific qualification of all the Pāṇḍava brothers was that they always engaged their senses in the service of the Lord. One who thus engages his senses becomes purified, and with purified senses one can actually render service to the Lord. The Lord can thus be conquered by the devotee by loving transcendental service.
Lord Kṛṣṇa continued: "There is no one in the three worlds of the universe, including the powerful demigods, who can surpass My devotees in any of the six opulences, namely wealth, strength, reputation, beauty, knowledge and renunciation. Therefore, if you want to conquer the worldly kings, there is no possibility of their emerging victorious."
When Lord Kṛṣṇa thus encouraged King Yudhiṣṭhira, the King's face brightened like a blossoming flower because of transcendental happiness, and thus he ordered his younger brothers to conquer all the worldly kings in all directions. Lord Kṛṣṇa empowered the Pāṇḍavas to execute His great mission of chastising the infidel miscreants of the world and giving protection to His faithful devotees. In His Viṣṇu form, the Lord therefore carries four kinds of weapons in His four hands. He carries a lotus flower and a conchshell in two hands, and in the other two hands He carries a club and a disc. The club and disc are meant for the nondevotees, but because the Lord is the Supreme Absolute, the resultant action of all His weapons is one and the same. With the club and the disc He chastises the miscreants so that they may come to their senses and know that they are not all in all. Over them there is the Supreme Lord. And by bugling with the conchshell and offering blessings with the lotus flower, He always assures the devotees that no one can vanquish them, even in the greatest calamity. King Yudhiṣṭhira, being thus assured by the indication of Lord Kṛṣṇa, ordered his youngest brother, Sahadeva, accompanied by soldiers of the Sṛñjaya tribe, to conquer the southern countries. Similarly, he ordered Nakula, accompanied by the soldiers of Matsyadeśa, to conquer the kings of the western side. He sent Arjuna, accompanied by the soldiers of Kekayadeśa, to conquer the kings of the northern side, and Bhīmasena, accompanied by the soldiers of Madradeśa (Madras), was ordered to conquer the kings on the eastern side.
It may be noted that by dispatching his younger brothers to conquer in different directions, King Yudhiṣṭhira did not actually intend that they declare war with the kings. Actually, the brothers started for different directions to inform the respective kings about King Yudhiṣṭhira's intention to perform the Rājasūya sacrifice. The kings were thus informed that they were required to pay taxes for the execution of the sacrifice. This payment of taxes to Emperor Yudhiṣṭhira meant that the king accepted his subjugation before him. In case of a king's refusal to act accordingly, there was certainly a fight. Thus by their influence and strength, the brothers conquered all the kings in different directions, and they were able to bring in sufficient taxes and presentations. These were brought before King Yudhiṣṭhira by his brothers.
King Yudhiṣṭhira was very anxious, however, when he heard that King Jarāsandha of Magadha did not accept his sovereignty. Seeing King Yudhiṣṭhira's anxiety, Lord Kṛṣṇa informed him of the plan explained by Uddhava for conquering King Jarāsandha. Bhīmasena, Arjuna and Lord Kṛṣṇa then started together for Girivraja, the capital city of Jarāsandha, dressing themselves in the garb of brāhmaṇas. This was the plan devised by Uddhava before Lord Kṛṣṇa started for Hastināpura, and now it was given practical application.
King Jarāsandha was a very dutiful householder, and he had great respect for the brāhmaṇas. He was a great fighter, a kṣatriya king, but he was never neglectful of the Vedic injunctions. According to Vedic injunctions, the brāhmaṇas are considered to be the spiritual masters of all other castes. Lord Kṛṣṇa, Arjuna and Bhīmasena were actually kṣatriyas, but they dressed themselves as brāhmaṇas, and at the time when King Jarāsandha was to give charity to the brāhmaṇas and receive them as guests, they approached him.
Lord Kṛṣṇa, in the dress of a brāhmaṇa, said to the King: "We wish all glories to Your Majesty. We are three guests at your royal palace, and we are coming from a great distance. We have come to ask you for charity, and we hope that you will kindly bestow upon us whatever we ask from you. We know about your good qualities. A person who is tolerant is always prepared to tolerate everything, even though distressful. Just as a criminal can perform the most abominable acts, so a greatly charitable person like you can give anything and everything he is asked for. For a great personality like you, there is no distinction between relatives and outsiders. A famous man lives forever, even after his death; therefore, any person who is completely fit and able to execute acts which will perpetuate his good name and fame and yet does not do so becomes abominable in the eyes of great persons. Such a person cannot be condemned enough, and his refusal to give charity is lamentable throughout his whole life. Your Majesty must have heard the glorious names of charitable personalities such as Hariścandra, Rantideva and Mudgala, who used to live only on grains picked up from the paddy field, and the great Mahārāja Śibi, who saved the life of a pigeon by supplying flesh from his own body. These great personalities have attained immortal fame simply by sacrificing this temporary and perishable body." Lord Kṛṣṇa, in the garb of a brāhmaṇa, thus informed Jarāsandha that fame is imperishable, but the body is perishable. If one can attain imperishable name and fame by sacrificing his perishable body, he becomes a very respectable figure in the history of human civilization.
While Lord Kṛṣṇa was speaking in the garb of a brāhmaṇa along with Arjuna and Bhīma, Jarāsandha marked that the three of them did not appear to be actual brāhmaṇas. There were signs on their bodies by which Jarāsandha could understand that they were kṣatriyas. Their shoulders were marked with an impression due to carrying bows; they had beautiful bodily structure, and their voices were grave and commanding. Thus he definitely concluded that they were not brāhmaṇas, but kṣatriyas. He was also thinking that he had seen them somewhere before. Although these three persons were kṣatriyas, they had come to his door begging alms like brāhmaṇas. Therefore he decided that he would fulfill their desires, in spite of their being kṣatriyas. He thought in this way because their position had already been diminished by their appearing before him as beggars. "Under the circumstances," he thought, "I am prepared to give them anything. Even if they ask for my body, I shall not hesitate to offer it to them." In this regard, he began to think of Bali Mahārāja. Lord Viṣṇu in the dress of a brāhmaṇa appeared as a beggar before Bali, and in that way He snatched away all of his opulence and kingdom. He did this for the benefit of Indra, who, having been defeated by Bali Mahārāja, was bereft of his kingdom. Although Bali Mahārāja was cheated, his reputation as a great devotee who was able to give anything and everything in charity is still glorified throughout the three worlds. Bali Mahārāja could guess that the brāhmaṇa was Lord Viṣṇu Himself and that He had come to him just to take away his opulent kingdom on behalf of Indra. Bali's spiritual master and family priest, Śukrācārya, repeatedly warned him about this, and yet Bali did not hesitate to give in charity whatever the brāhmaṇa wanted, and at last he gave up everything to that brāhmaṇa. "It is my strong determination," thought Jarāsandha, "that if I can achieve immortal reputation by sacrificing this perishable body, I must act for that purpose; the life of a kṣatriya who does not live for the benefit of the brāhmaṇa is certainly condemned."
Actually King Jarāsandha was very liberal in giving charity to the brāhmaṇas, and thus he informed Lord Kṛṣṇa, Bhīma and Arjuna: "My dear brāhmaṇas, you can ask from me whatever you like. If you so desire, you can take my head also. I am prepared to give it."
After this, Lord Kṛṣṇa addressed Jarāsandha as follows: "My dear King, please note that we are not actually brāhmaṇas, nor have we come to ask for foodstuffs or grains. We are all kṣatriyas, and we have come to beg a duel with you. We hope that you will agree to this proposal. You may note that here is the second son of King Pāṇḍu, Bhīmasena, and the third son of Pāṇḍu, Arjuna. As for Myself, you may know that I am your old enemy, Kṛṣṇa, the cousin of the Pāṇḍavas."
When Lord Kṛṣṇa disclosed their disguise, King Jarāsandha began to laugh very loudly, and then in great anger and in a grave voice he exclaimed, "You fools! If you want to fight with me, I immediately grant your request. But, Kṛṣṇa, I know that You are a coward. I refuse to fight with You because You become very confused when You face me in fighting. Out of fear of me You left Your own city, Mathurā, and now You have taken shelter within the sea; therefore I must refuse to fight with You. As far as Arjuna is concerned, I know that he is younger than me and is not an equal fighter. I refuse to fight with him because he is not in any way an equal competitor. But as far as Bhīmasena is concerned, I think he is a suitable competitor to fight with me." After speaking in this way, King Jarāsandha immediately handed a very heavy club to Bhīmasena, and he himself took another, and thus all of them went outside the city walls to fight.
Bhīmasena and King Jarāsandha engaged themselves in fighting, and with their respective clubs, which were as strong as thunderbolts, they began to strike one another very severely, both of them being eager to fight. They were both expert fighters with clubs, and their techniques of striking one another were so beautiful that they appeared to be two dramatic artists dancing on a stage. When the clubs of Jarāsandha and Bhīmasena loudly collided, they sounded like the impact of the big tusks of two fighting elephants or like a thunderbolt in a flashing electrical storm. When two elephants fight together in a sugarcane field, each of them snatches a stick of sugarcane and, by catching it tightly in its trunk, strikes the other. Each elephant heavily strikes his enemy's shoulders, arms, collarbones, chest, thighs, waist, and legs, and in this way the sticks of sugarcane are smashed. Similarly, all the clubs used by Jarāsandha and Bhīmasena were broken, and so the two enemies prepared to fight with their strong fisted hands. Jarāsandha and Bhīmasena were very angry, and they began to smash each other with their fists. The striking of their fists sounded like the striking of iron bars or like the sound of thunderbolts, and they appeared to be like two elephants fighting. Unfortunately, however, neither was able to defeat the other because both were very expert in fighting, both were of equal strength, and their fighting techniques were equal also. Neither Jarāsandha nor Bhīmasena became fatigued or defeated in the fighting, although they struck each other continually. At the end of a day's fighting, both lived at night as friends in Jarāsandha's palace, and the next day they fought again. In this way they passed twenty-seven days in fighting.
On the twenty-eighth day, Bhīmasena told Kṛṣṇa, "My dear Kṛṣṇa, I must frankly admit that I cannot conquer Jarāsandha." Lord Kṛṣṇa, however, knew the mystery of the birth of Jarāsandha. Jarāsandha was born in two different parts from two different mothers. When his father saw that the baby was useless, he threw the two parts in the forest, where they were later found by a black-hearted witch named Jarā. She managed to join the two parts of the baby from top to bottom. Knowing this, Lord Kṛṣṇa therefore also knew how to kill him. He gave hints to Bhīmasena that since Jarāsandha was brought to life by the joining of the two parts of his body, he could be killed by the separation of these two parts. Thus Lord Kṛṣṇa transferred His power into the body of Bhīmasena and informed him of the device by which Jarāsandha could be killed. Lord Kṛṣṇa immediately picked up a twig from a tree and, taking it in His hand, bifurcated it. In this way He hinted to Bhīmasena how Jarāsandha could be killed. Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, is omnipotent, and if He wants to kill someone, no one can save that person. Similarly, if He wants to save someone, no one can kill him.
Informed by the hints of Lord Kṛṣṇa, Bhīmasena immediately took hold of the legs of Jarāsandha and threw him to the ground. When Jarāsandha fell to the ground, Bhīmasena immediately pressed one of Jarāsandha's legs to the ground and took hold of the other leg with his two hands. Catching Jarāsandha in this way, he tore his body in two, beginning from the anus up to the head. As an elephant breaks the branches of a tree in two, so Bhīmasena separated the body of Jarāsandha. The audience standing nearby saw that the body of Jarāsandha was now divided into two halves, so that each half had one leg, one thigh, one testicle, one breast, half a backbone, half a chest, one collarbone, one arm, one eye, one ear and half a face.
As soon as the news of Jarāsandha's death was announced, all the citizens of Magadha began to cry, "Alas, alas," while Lord Kṛṣṇa and Arjuna embraced Bhīmasena to congratulate him. Although Jarāsandha was killed, neither Kṛṣṇa nor the two Pāṇḍava brothers made a claim to the throne. Their purpose in killing Jarāsandha was to stop him from creating a disturbance against the proper discharge of world peace. A demon always creates disturbances, whereas a demigod always tries to keep peace in the world. The mission of Lord Kṛṣṇa is to give protection the righteous persons and to kill the demons who disturb a peaceful situation. Therefore Lord Kṛṣṇa immediately called for the son of Jarāsandha, whose name was Sahadeva, and with due ritualistic ceremonies He asked him to occupy the seat of his father and reign over the kingdom peacefully. Lord Kṛṣṇa is the master of the whole cosmic creation, and He wants everyone to live peacefully and execute Kṛṣṇa consciousness. After installing Sahadeva on the throne, He released all the kings and princes who had been imprisoned unnecessarily by Jarāsandha.
Thus ends the Bhaktivedanta purport of the Second Volume, Seventeenth Chapter, of Kṛṣṇa, "The Liberation of King Jarāsandha."