śrī-śuka uvāca
tasyāṁ vidarbho ’janayat
putrau nāmnā kuśa-krathau
tṛtīyaṁ romapādaṁ ca
vidarbha-kula-nandanam
tasyāṁ vidarbho ’janayat
putrau nāmnā kuśa-krathau
tṛtīyaṁ romapādaṁ ca
vidarbha-kula-nandanam
Перевод
Śukadeva Gosvāmī said: By the womb of the girl brought by his father, Vidarbha begot three sons, named Kuśa, Kratha and Romapāda. Romapāda was the favorite in the dynasty of Vidarbha.
ШБ 9.24.1
ШБ 9.24.1
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
тасйа̄м̇ видарбхо ’джанайат
путрау на̄мна̄ куш́а-кратхау
тр̣тӣйам̇ ромапа̄дам̇ ча
видарбха-кула-нанданам
тасйа̄м̇ видарбхо ’джанайат
путрау на̄мна̄ куш́а-кратхау
тр̣тӣйам̇ ромапа̄дам̇ ча
видарбха-кула-нанданам
Перевод
Шукадева Госвами сказал: У Видарбхи и девушки, которую привел ему отец, родилось трое сыновей, которых назвали Куша, Кратха и Ромапада. Ромапада был любимцем всего рода Видарбхи.
śrī-śuka uvāca
tasyāṁ vidarbho ’janayat
putrau nāmnā kuśa-krathau
tṛtīyaṁ romapādaṁ ca
vidarbha-kula-nandanam
tasyāṁ vidarbho ’janayat
putrau nāmnā kuśa-krathau
tṛtīyaṁ romapādaṁ ca
vidarbha-kula-nandanam
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
тасйа̄м̇ видарбхо ’джанайат
путрау на̄мна̄ куш́а-кратхау
тр̣тӣйам̇ ромапа̄дам̇ ча
видарбха-кула-нанданам
тасйа̄м̇ видарбхо ’джанайат
путрау на̄мна̄ куш́а-кратхау
тр̣тӣйам̇ ромапа̄дам̇ ча
видарбха-кула-нанданам
Перевод
Śukadeva Gosvāmī said: By the womb of the girl brought by his father, Vidarbha begot three sons, named Kuśa, Kratha and Romapāda. Romapāda was the favorite in the dynasty of Vidarbha.
Перевод
Шукадева Госвами сказал: У Видарбхи и девушки, которую привел ему отец, родилось трое сыновей, которых назвали Куша, Кратха и Ромапада. Ромапада был любимцем всего рода Видарбхи.