evaṁ varṣa-sahasrāṇi
manaḥ-ṣaṣṭhair manaḥ-sukham
vidadhāno ’pi nātṛpyat
sārva-bhaumaḥ kad-indriyaiḥ
manaḥ-ṣaṣṭhair manaḥ-sukham
vidadhāno ’pi nātṛpyat
sārva-bhaumaḥ kad-indriyaiḥ
Перевод
Although Mahārāja Yayāti was the king of the entire world and he engaged his mind and five senses in enjoying material possessions for one thousand years, he was unable to be satisfied.
The kad-indriya, or unpurified senses, can be purified if one engages the senses and the mind in Kṛṣṇa consciousness. Sarvopādhi-vinirmuktaṁ tat-paratvena nirmalam [Cc. Madhya 19.170]. One must be freed from all designations. When one identifies himself with the material world, his senses are impure. But when one achieves spiritual realization and identifies himself as a servant of the Lord, his senses are purified immediately. Engagement of the purified senses in the service of the Lord is called bhakti. Hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate. One may enjoy the senses for many thousands of years, but unless one purifies the senses, one cannot be happy.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Ninth Canto, Eighteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “King Yayāti Regains His Youth.”
ШБ 9.18.51
ШБ 9.18.51
эвам̇ варша-сахасра̄н̣и
манах̣-шашт̣хаир манах̣-сукхам
видадха̄но ’пи на̄тр̣пйат
са̄рва-бхаумах̣ кад-индрийаих̣
манах̣-шашт̣хаир манах̣-сукхам
видадха̄но ’пи на̄тр̣пйат
са̄рва-бхаумах̣ кад-индрийаих̣
Перевод
Хотя Махараджа Яяти был царем всего мира и в течение тысячи лет услаждал материальными богатствами свой ум и пять чувств, он так и не смог насытиться.
Кад-индрийа, или оскверненные чувства, можно очистить, если занять их и свой ум деятельностью в сознании Кришны. Сарвопа̄дхи-винирмуктам̇ тат-паратвена нирмалам. Человек должен избавиться от всех материальных самоотождествлений. До тех пор пока мы считаем себя частью этого мира, наши чувства будут осквернены. Но как только мы обретем духовное понимание своей природы и начнем считать себя слугой Господа, наши чувства сразу же очистятся. Когда мы служим Господу своими неоскверненными чувствами, это называется бхакти. Хр̣шӣкен̣а хр̣шӣкеш́а-севанам̇ бхактир учйате. Человек может услаждать свои чувства на протяжении многих тысячелетий, однако, до тех пор пока он не очистит свои чувства, он не сможет обрести счастья.
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восемнадцатой главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Царь Яяти обретает утраченную молодость».
evaṁ varṣa-sahasrāṇi
manaḥ-ṣaṣṭhair manaḥ-sukham
vidadhāno ’pi nātṛpyat
sārva-bhaumaḥ kad-indriyaiḥ
manaḥ-ṣaṣṭhair manaḥ-sukham
vidadhāno ’pi nātṛpyat
sārva-bhaumaḥ kad-indriyaiḥ
эвам̇ варша-сахасра̄н̣и
манах̣-шашт̣хаир манах̣-сукхам
видадха̄но ’пи на̄тр̣пйат
са̄рва-бхаумах̣ кад-индрийаих̣
манах̣-шашт̣хаир манах̣-сукхам
видадха̄но ’пи на̄тр̣пйат
са̄рва-бхаумах̣ кад-индрийаих̣
Перевод
Although Mahārāja Yayāti was the king of the entire world and he engaged his mind and five senses in enjoying material possessions for one thousand years, he was unable to be satisfied.
Перевод
Хотя Махараджа Яяти был царем всего мира и в течение тысячи лет услаждал материальными богатствами свой ум и пять чувств, он так и не смог насытиться.
Комментарий
Комментарий
The kad-indriya, or unpurified senses, can be purified if one engages the senses and the mind in Kṛṣṇa consciousness. Sarvopādhi-vinirmuktaṁ tat-paratvena nirmalam [Cc. Madhya 19.170]. One must be freed from all designations. When one identifies himself with the material world, his senses are impure. But when one achieves spiritual realization and identifies himself as a servant of the Lord, his senses are purified immediately. Engagement of the purified senses in the service of the Lord is called bhakti. Hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate. One may enjoy the senses for many thousands of years, but unless one purifies the senses, one cannot be happy.
Кад-индрийа, или оскверненные чувства, можно очистить, если занять их и свой ум деятельностью в сознании Кришны. Сарвопа̄дхи-винирмуктам̇ тат-паратвена нирмалам. Человек должен избавиться от всех материальных самоотождествлений. До тех пор пока мы считаем себя частью этого мира, наши чувства будут осквернены. Но как только мы обретем духовное понимание своей природы и начнем считать себя слугой Господа, наши чувства сразу же очистятся. Когда мы служим Господу своими неоскверненными чувствами, это называется бхакти. Хр̣шӣкен̣а хр̣шӣкеш́а-севанам̇ бхактир учйате. Человек может услаждать свои чувства на протяжении многих тысячелетий, однако, до тех пор пока он не очистит свои чувства, он не сможет обрести счастья.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Ninth Canto, Eighteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “King Yayāti Regains His Youth.”
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восемнадцатой главе Девятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Царь Яяти обретает утраченную молодость».