nāhuṣāya sutāṁ dattvā
saha śarmiṣṭhayośanā
tam āha rājañ charmiṣṭhām
ādhās talpe na karhicit
saha śarmiṣṭhayośanā
tam āha rājañ charmiṣṭhām
ādhās talpe na karhicit
Перевод
When Śukrācārya gave Devayānī in marriage to Yayāti, he had Śarmiṣṭhā go with her, but he warned the King, “My dear King, never allow this girl Śarmiṣṭhā to lie with you in your bed.”
ШБ 9.18.30
ШБ 9.18.30
на̄хуша̄йа сута̄м̇ даттва̄
саха ш́армишт̣хайош́ана̄
там а̄ха ра̄джан̃ чхармишт̣ха̄м
а̄дха̄с талпе на кархичит
саха ш́армишт̣хайош́ана̄
там а̄ха ра̄джан̃ чхармишт̣ха̄м
а̄дха̄с талпе на кархичит
Перевод
Когда Шукрачарья выдал Деваяни замуж за Яяти, он отдал с ней и Шармиштху, но предупредил царя: «Любезный царь, никогда не позволяй этой девушке, Шармиштхе, делить с тобой ложе».
nāhuṣāya sutāṁ dattvā
saha śarmiṣṭhayośanā
tam āha rājañ charmiṣṭhām
ādhās talpe na karhicit
saha śarmiṣṭhayośanā
tam āha rājañ charmiṣṭhām
ādhās talpe na karhicit
на̄хуша̄йа сута̄м̇ даттва̄
саха ш́армишт̣хайош́ана̄
там а̄ха ра̄джан̃ чхармишт̣ха̄м
а̄дха̄с талпе на кархичит
саха ш́армишт̣хайош́ана̄
там а̄ха ра̄джан̃ чхармишт̣ха̄м
а̄дха̄с талпе на кархичит
Перевод
When Śukrācārya gave Devayānī in marriage to Yayāti, he had Śarmiṣṭhā go with her, but he warned the King, “My dear King, never allow this girl Śarmiṣṭhā to lie with you in your bed.”
Перевод
Когда Шукрачарья выдал Деваяни замуж за Яяти, он отдал с ней и Шармиштху, но предупредил царя: «Любезный царь, никогда не позволяй этой девушке, Шармиштхе, делить с тобой ложе».