śrī-śuka uvāca
ekadā giriśaṁ draṣṭum
ṛṣayas tatra suvratāḥ
diśo vitimirābhāsāḥ
kurvantaḥ samupāgaman
ekadā giriśaṁ draṣṭum
ṛṣayas tatra suvratāḥ
diśo vitimirābhāsāḥ
kurvantaḥ samupāgaman
Перевод
Śukadeva Gosvāmī answered: Great saintly persons who strictly observed the spiritual rules and regulations and whose own effulgence dissipated all the darkness of all directions once came to see Lord Śiva in that forest.
ШБ 9.1.29
ШБ 9.1.29
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
экада̄ гириш́ам̇ драшт̣ум
р̣шайас татра суврата̄х̣
диш́о витимира̄бха̄са̄х̣
курвантах̣ самупа̄гаман
экада̄ гириш́ам̇ драшт̣ум
р̣шайас татра суврата̄х̣
диш́о витимира̄бха̄са̄х̣
курвантах̣ самупа̄гаман
Перевод
Шукадева Госвами ответил: Великие святые, которые строго соблюдали все заповеди и сиянием своим затмевали все вокруг, как- то раз пришли к Господу Шиве в этот лес.
śrī-śuka uvāca
ekadā giriśaṁ draṣṭum
ṛṣayas tatra suvratāḥ
diśo vitimirābhāsāḥ
kurvantaḥ samupāgaman
ekadā giriśaṁ draṣṭum
ṛṣayas tatra suvratāḥ
diśo vitimirābhāsāḥ
kurvantaḥ samupāgaman
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
экада̄ гириш́ам̇ драшт̣ум
р̣шайас татра суврата̄х̣
диш́о витимира̄бха̄са̄х̣
курвантах̣ самупа̄гаман
экада̄ гириш́ам̇ драшт̣ум
р̣шайас татра суврата̄х̣
диш́о витимира̄бха̄са̄х̣
курвантах̣ самупа̄гаман
Перевод
Śukadeva Gosvāmī answered: Great saintly persons who strictly observed the spiritual rules and regulations and whose own effulgence dissipated all the darkness of all directions once came to see Lord Śiva in that forest.
Перевод
Шукадева Госвами ответил: Великие святые, которые строго соблюдали все заповеди и сиянием своим затмевали все вокруг, как- то раз пришли к Господу Шиве в этот лес.