śrī-śuka uvāca
tasyānuśṛṇvato rājan
prahrādasya kṛtāñjaleḥ
hiraṇyagarbho bhagavān
uvāca madhusūdanam
tasyānuśṛṇvato rājan
prahrādasya kṛtāñjaleḥ
hiraṇyagarbho bhagavān
uvāca madhusūdanam
Перевод
Śukadeva Gosvāmī continued: O King Parīkṣit, Lord Brahmā then began to speak to the Supreme Personality of Godhead, within the hearing of Prahlāda Mahārāja, who stood nearby with folded hands.
ШБ 8.22.18
ШБ 8.22.18
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
тасйа̄нуш́р̣н̣вато ра̄джан
прахра̄дасйа кр̣та̄н̃джалех̣
хиран̣йагарбхо бхагава̄н
ува̄ча мадхусӯданам
тасйа̄нуш́р̣н̣вато ра̄джан
прахра̄дасйа кр̣та̄н̃джалех̣
хиран̣йагарбхо бхагава̄н
ува̄ча мадхусӯданам
Перевод
Шукадева Госвами продолжал: Следом за этим, о царь Парикшит, к Верховной Личности Бога обратился Господь Брахма. Он говорил так, что Махараджа Прахлада, который, сложив ладони, стоял неподалеку, мог его слышать.
śrī-śuka uvāca
tasyānuśṛṇvato rājan
prahrādasya kṛtāñjaleḥ
hiraṇyagarbho bhagavān
uvāca madhusūdanam
tasyānuśṛṇvato rājan
prahrādasya kṛtāñjaleḥ
hiraṇyagarbho bhagavān
uvāca madhusūdanam
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
тасйа̄нуш́р̣н̣вато ра̄джан
прахра̄дасйа кр̣та̄н̃джалех̣
хиран̣йагарбхо бхагава̄н
ува̄ча мадхусӯданам
тасйа̄нуш́р̣н̣вато ра̄джан
прахра̄дасйа кр̣та̄н̃джалех̣
хиран̣йагарбхо бхагава̄н
ува̄ча мадхусӯданам
Перевод
Śukadeva Gosvāmī continued: O King Parīkṣit, Lord Brahmā then began to speak to the Supreme Personality of Godhead, within the hearing of Prahlāda Mahārāja, who stood nearby with folded hands.
Перевод
Шукадева Госвами продолжал: Следом за этим, о царь Парикшит, к Верховной Личности Бога обратился Господь Брахма. Он говорил так, что Махараджа Прахлада, который, сложив ладони, стоял неподалеку, мог его слышать.