TEXT 2

śrī-bhagavān uvāca
vacas tavaitaj jana-deva sūnṛtaṁ
kulocitaṁ dharma-yutaṁ yaśas-karam
yasya pramāṇaṁ bhṛgavaḥ sāmparāye
pitāmahaḥ kula-vṛddhaḥ praśāntaḥ

Перевод

The Supreme Personality of Godhead said: O King, you are indeed exalted because your present advisors are the brāhmaṇas who are descendants of Bhṛgu and because your instructor for your future life is your grandfather, the peaceful and venerable Prahlāda Mahārāja. Your statements are very true, and they completely agree with religious etiquette. They are in keeping with the behavior of your family, and they enhance your reputation.
Prahlāda Mahārāja is a vivid example of a pure devotee. Someone might argue that since Prahlāda Mahārāja, even though very old, was attached to his family, and specifically to his grandson Bali Mahārāja, how could he be an ideal example? Therefore this verse uses the word praśāntaḥ. A devotee is always sober. He is never disturbed by any conditions. Even if a devotee remains in gṛhastha life and does not renounce material possessions, he should still be understood to be praśānta, sober, because of his pure devotion to the Lord. Śrī Caitanya Mahāprabhu therefore said:
kibā vipra, kibā nyāsī, śūdra kene naya
yei kṛṣṇa-tattva-vettā, sei ‘guru’ haya
“Whether one is a brāhmaṇa, a sannyāsī or a śūdra—regardless of what he is—he can become a spiritual master if he knows the science of Kṛṣṇa.” (Cc. Madhya 8.128) Anyone completely aware of the science of Kṛṣṇa, regardless of his status in life, is a guru. Thus Prahlāda Mahārāja is a guru in all circumstances.
Here His Lordship Vāmanadeva also teaches sannyāsīs and brahmacārīs that one should not ask more than necessary. He wanted only three paces of land, although Bali Mahārāja wanted to give Him anything He wanted.

ШБ 8.19.2

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
вачас таваитадж джана-дева сӯнр̣там̇
кулочитам̇ дхарма-йутам̇ йаш́ас-карам
йасйа прама̄н̣ам̇ бхр̣гавах̣ са̄мпара̄йе
пита̄махах̣ кула-вр̣ддхах̣ праш́а̄нтах̣

Перевод

Верховный Господь сказал: О царь, величие твое несомненно, ибо в повседневных делах ты следуешь советам брахманов из рода Бхригу, а всему, что касается твоего будущего, тебя учит твой дед — невозмутимый и всеми почитаемый Махараджа Прахлада. Слова твои правдивы и соответствуют правилам поведения религиозных людей. Такие речи достойны представителя вашей семьи и только украшают тебя.
Махараджа Прахлада является идеальным примером чистого преданного. Резонно спросить: как Махараджа Прахлада может служить примером для подражания, если он даже в преклонном возрасте был привязан к своей семье и особенно к внуку, Махарадже Бали? Ответом на подобное возражение может послужить использованное в этом стихе слово праш́а̄нтах̣. Преданный всегда умиротворен. Он не теряет невозмутимость ни при каких обстоятельствах. Даже если он не отрекается от материальной собственности и остается грихастхой, его все равно следует считать прашантой, умиротворенным, ибо он всегда остается преданным слугой Господа. Шри Чайтанья Махапрабху сказал:
киба̄ випра, киба̄ нйа̄сӣ, ш́ӯдра кене найа
йеи кр̣шн̣а-таттва-ветта̄, сеи ‘гуру’ хайа
«Брахман, санньяси или шудра — любой может стать духовным учителем, если он знает науку о Кришне» (Ч.-ч., Мадхья, 8.128). Если человек в совершенстве знает науку о Кришне, то, независимо от своего положения в обществе, он является гуру. Стало быть, Махараджу Прахладу следует считать духовным учителем, что бы он ни делал.
Здесь Господь Ваманадева собственным примером учит санньяси и брахмачари не просить больше, чем необходимо. Он попросил у Махараджи Бали всего три шага земли, хотя тот готов был дать Ваманадеве все, что Он пожелает.