cukṣubhur nady-udanvantaḥ
sadvīpādriś cacāla bhūḥ
nipetuḥ sagrahās tārā
jajvaluś ca diśo daśa
sadvīpādriś cacāla bhūḥ
nipetuḥ sagrahās tārā
jajvaluś ca diśo daśa
Перевод
Because of the power of his severe austerities, all the rivers and oceans were agitated, the surface of the globe, with its mountains and islands, began trembling, and the stars and planets fell. All directions were ablaze.
ШБ 7.3.5
ШБ 7.3.5
чукшубхур надй-уданвантах̣
садвӣпа̄дриш́ чача̄ла бхӯх̣
нипетух̣ саграха̄с та̄ра̄
джаджвалуш́ ча диш́о даш́а
садвӣпа̄дриш́ чача̄ла бхӯх̣
нипетух̣ саграха̄с та̄ра̄
джаджвалуш́ ча диш́о даш́а
Перевод
Из-за грозной аскезы Хираньякашипу разбушевались реки и океаны, задрожала земля с ее горами и островами, попадали звезды и планеты. Со всех сторон полыхало пламя.
cukṣubhur nady-udanvantaḥ
sadvīpādriś cacāla bhūḥ
nipetuḥ sagrahās tārā
jajvaluś ca diśo daśa
sadvīpādriś cacāla bhūḥ
nipetuḥ sagrahās tārā
jajvaluś ca diśo daśa
чукшубхур надй-уданвантах̣
садвӣпа̄дриш́ чача̄ла бхӯх̣
нипетух̣ саграха̄с та̄ра̄
джаджвалуш́ ча диш́о даш́а
садвӣпа̄дриш́ чача̄ла бхӯх̣
нипетух̣ саграха̄с та̄ра̄
джаджвалуш́ ча диш́о даш́а
Перевод
Because of the power of his severe austerities, all the rivers and oceans were agitated, the surface of the globe, with its mountains and islands, began trembling, and the stars and planets fell. All directions were ablaze.
Перевод
Из-за грозной аскезы Хираньякашипу разбушевались реки и океаны, задрожала земля с ее горами и островами, попадали звезды и планеты. Со всех сторон полыхало пламя.