sa vā adhigato dadhyaṅṅ
aśvibhyāṁ brahma niṣkalam
yad vā aśvaśiro nāma
tayor amaratāṁ vyadhāt
aśvibhyāṁ brahma niṣkalam
yad vā aśvaśiro nāma
tayor amaratāṁ vyadhāt
Перевод
That saintly Dadhyañca, who is also known as Dadhīci, personally assimilated the spiritual science and then delivered it to the Aśvinī-kumāras. It is said that Dadhyañca gave them mantras through the head of a horse. Therefore the mantras are called Aśvaśira. After obtaining the mantras of spiritual science from Dadhīci, the Aśvinī-kumāras became jīvan-mukta, liberated even in this life.
The following story is narrated by many ācāryas in their commentaries:
niśamyātharvaṇaṁ dakṣaṁ pravargya-brahmavidyayoḥ; dadhyañcaṁ samupāgamya tam ūcatur athāśvinau; bhagavan dehi nau vidyām iti śrutvā sa cābravīt; karmaṇy avasthito ’dyāhaṁ paścād vakṣyāmi gacchatam; tayor nirgatayor eva śakra āgatya taṁ munim; uvāca bhiṣajor vidyāṁ mā vādīr aśvinor mune; yadi mad-vākyam ullaṅghya bravīṣi sahasaiva te; śiraś-chindyāṁ na sandeha ity uktvā sa yayau hariḥ; indre gate tathābhyetya nāsatyāv ūcatur dvijam; tan-mukhād indra-gaditaṁ śrutvā tāv ūcatuḥ punaḥ; āvāṁ tava śiraś chittvā pūrvam aśvasya mastakam; sandhāsyāvas tato brūhi tena vidyāṁ ca nau dvija; tasminn indreṇa sañchinne punaḥ sandhāya mastakam; nijaṁ te dakṣiṇāṁ dattvā gamiṣyāvo yathāgatam; etac chrutvā tadovāca dadhyaṅṅ ātharvaṇas tayoḥ pravargyaṁ brahma-vidyāṁ ca sat-kṛto ’satya-śaṅkitaḥ.
The great saint Dadhīci had perfect knowledge of how to perform fruitive activities, and he had advanced spiritual knowledge as well. Knowing this, the Aśvinī-kumāras once approached him and begged him to instruct them in spiritual science (brahma-vidyā). Dadhīci Muni replied, “I am now engaged in arranging sacrifices for fruitive activities. Come back some time later.” When the Aśvinī-kumāras left, Indra, the King of heaven, approached Dadhīci and said, “My dear Muni, the Aśvinī-kumāras are only physicians. Please do not instruct them in spiritual science. If you impart the spiritual science to them despite my warning, I shall punish you by cutting off your head.” After warning Dadhīci in this way, Indra returned to heaven. The Aśvinī-kumāras, who understood Indra’s desires, returned and begged Dadhīci for brahma-vidyā. When the great saint Dadhīci informed them of Indra’s threat, the Aśvinī-kumāras replied, “Let us first cut off your head and replace it with the head of a horse. You can instruct brahma-vidyā through the horse’s head, and when Indra returns and cuts off that head, we shall reward you and restore your original head.” Since Dadhīci had promised to impart brahma-vidyā to the Aśvinī-kumāras, he agreed to their proposal. Therefore, because Dadhīci imparted brahma-vidyā through the mouth of a horse, this brahma-vidyā is also known as Aśvaśira.
ШБ 6.9.52
ШБ 6.9.52
са ва̄ адхигато дадхйан̇н̇
аш́вибхйа̄м̇ брахма нишкалам
йад ва̄ аш́ваш́иро на̄ма
тайор амарата̄м̇ вйадха̄т
аш́вибхйа̄м̇ брахма нишкалам
йад ва̄ аш́ваш́иро на̄ма
тайор амарата̄м̇ вйадха̄т
Перевод
В свое время этот Дадхьянча, известный также под именем Дадхичи, в совершенстве постиг духовную науку и затем передал ее Ашвини-кумарам. Воспользовавшись головой коня, Дадхьянча поведал им мантры, которые после этого стали называться Ашвашира. Обретя духовное знание, заключенное в этих мантрах, Ашвини-кумары уже при жизни стали освобожденными душами, дживан-муктами.
Многие ачарьи приводят в своих комментариях такую историю:
ниш́амйа̄тхарван̣ам̇ дакшам̇ праваргйа-брахмавидйайох̣. дадхйан̃чам̇ самупа̄гамйа там ӯчатур атха̄ш́винау. бхагаван дехи нау видйа̄м ити ш́рутва̄ са ча̄бравӣт. карман̣й авастхито ’дйа̄хам̇ паш́ча̄д вакшйа̄ми гаччхатам. тайор ниргатайор эва ш́акра а̄гатйа там̇ муним. ува̄ча бхишаджор видйа̄м̇ ма̄ ва̄дӣр аш́винор муне. йади мад-ва̄кйам уллан̇гхйа бравӣши сахасаива те. ш́ираш́-чхиндйа̄м̇ на сандеха итй уктва̄ са йайау харих̣. индре гате татха̄бхйетйа на̄сатйа̄в ӯчатур двиджам. тан-мукха̄д индра-гадитам̇ ш́рутва̄ та̄в ӯчатух̣ пунах̣. а̄ва̄м̇ тава ш́ираш́ чхиттва̄ пӯрвам аш́васйа мастакам. сандха̄сйа̄вас тато брӯхи тена видйа̄м̇ ча нау двиджа. тасминн индрен̣а сан̃чхинне пунах̣ сандха̄йа мастакам. ниджам̇ те дакшин̣а̄м̇ даттва̄ гамишйа̄во йатха̄гатам. этач чхрутва̄ тадова̄ча дадхйан̇н̇ а̄тхарван̣ас тайох̣ праваргйам̇ брахма-видйа̄м̇ ча сат-кр̣то ’сатйа-ш́ан̇китах̣.
Великий святой Дадхичи в совершенстве владел искусством проведения кармических ритуалов, а также имел глубокие духовные познания. Зная об этом, Ашвини-кумары однажды обратились к нему с просьбой посвятить их в духовную науку (брахма-видью). Дадхичи Муни ответил: «Сейчас я готовлюсь к кармическим жертвоприношениям. Приходите позже». Когда Ашвини-кумары ушли, к Дадхичи явился царь небес Индра и сказал: «О Муни, Ашвини- кумары всего лишь лекари. Прошу, не давай им духовное знание. Если же ты ослушаешься меня, я отрублю тебе голову». Сделав такое предостережение, Индра вернулся в свою райскую обитель. Ашвини-кумары, проведав о намерениях Индры, вернулись и снова попросили Дадхичи даровать им брахма-видью. Когда же великий святой сообщил им об угрозе царя небес, Ашвини-кумары ответили: «Позволь нам первым отсечь тебе голову и на ее место водрузить голову коня. Через конскую голову ты и сообщишь нам брахма-видью, а когда Индра вернется и обезглавит тебя, мы вернем на место твою собственную голову и щедро тебя вознаградим». Поскольку Дадхичи уже пообещал Ашвини-кумарам посвятить их в брахма-видью, ему не оставалось ничего иного, как принять их предложение. С тех пор брахма-видья, поведанная мудрецом Дадхичи, стала называться Ашваширой, «изошедшей из пасти коня».
sa vā adhigato dadhyaṅṅ
aśvibhyāṁ brahma niṣkalam
yad vā aśvaśiro nāma
tayor amaratāṁ vyadhāt
aśvibhyāṁ brahma niṣkalam
yad vā aśvaśiro nāma
tayor amaratāṁ vyadhāt
са ва̄ адхигато дадхйан̇н̇
аш́вибхйа̄м̇ брахма нишкалам
йад ва̄ аш́ваш́иро на̄ма
тайор амарата̄м̇ вйадха̄т
аш́вибхйа̄м̇ брахма нишкалам
йад ва̄ аш́ваш́иро на̄ма
тайор амарата̄м̇ вйадха̄т
Перевод
That saintly Dadhyañca, who is also known as Dadhīci, personally assimilated the spiritual science and then delivered it to the Aśvinī-kumāras. It is said that Dadhyañca gave them mantras through the head of a horse. Therefore the mantras are called Aśvaśira. After obtaining the mantras of spiritual science from Dadhīci, the Aśvinī-kumāras became jīvan-mukta, liberated even in this life.
Перевод
В свое время этот Дадхьянча, известный также под именем Дадхичи, в совершенстве постиг духовную науку и затем передал ее Ашвини-кумарам. Воспользовавшись головой коня, Дадхьянча поведал им мантры, которые после этого стали называться Ашвашира. Обретя духовное знание, заключенное в этих мантрах, Ашвини-кумары уже при жизни стали освобожденными душами, дживан-муктами.
Комментарий
Комментарий
The following story is narrated by many ācāryas in their commentaries:
Многие ачарьи приводят в своих комментариях такую историю:
niśamyātharvaṇaṁ dakṣaṁ pravargya-brahmavidyayoḥ; dadhyañcaṁ samupāgamya tam ūcatur athāśvinau; bhagavan dehi nau vidyām iti śrutvā sa cābravīt; karmaṇy avasthito ’dyāhaṁ paścād vakṣyāmi gacchatam; tayor nirgatayor eva śakra āgatya taṁ munim; uvāca bhiṣajor vidyāṁ mā vādīr aśvinor mune; yadi mad-vākyam ullaṅghya bravīṣi sahasaiva te; śiraś-chindyāṁ na sandeha ity uktvā sa yayau hariḥ; indre gate tathābhyetya nāsatyāv ūcatur dvijam; tan-mukhād indra-gaditaṁ śrutvā tāv ūcatuḥ punaḥ; āvāṁ tava śiraś chittvā pūrvam aśvasya mastakam; sandhāsyāvas tato brūhi tena vidyāṁ ca nau dvija; tasminn indreṇa sañchinne punaḥ sandhāya mastakam; nijaṁ te dakṣiṇāṁ dattvā gamiṣyāvo yathāgatam; etac chrutvā tadovāca dadhyaṅṅ ātharvaṇas tayoḥ pravargyaṁ brahma-vidyāṁ ca sat-kṛto ’satya-śaṅkitaḥ.
ниш́амйа̄тхарван̣ам̇ дакшам̇ праваргйа-брахмавидйайох̣. дадхйан̃чам̇ самупа̄гамйа там ӯчатур атха̄ш́винау. бхагаван дехи нау видйа̄м ити ш́рутва̄ са ча̄бравӣт. карман̣й авастхито ’дйа̄хам̇ паш́ча̄д вакшйа̄ми гаччхатам. тайор ниргатайор эва ш́акра а̄гатйа там̇ муним. ува̄ча бхишаджор видйа̄м̇ ма̄ ва̄дӣр аш́винор муне. йади мад-ва̄кйам уллан̇гхйа бравӣши сахасаива те. ш́ираш́-чхиндйа̄м̇ на сандеха итй уктва̄ са йайау харих̣. индре гате татха̄бхйетйа на̄сатйа̄в ӯчатур двиджам. тан-мукха̄д индра-гадитам̇ ш́рутва̄ та̄в ӯчатух̣ пунах̣. а̄ва̄м̇ тава ш́ираш́ чхиттва̄ пӯрвам аш́васйа мастакам. сандха̄сйа̄вас тато брӯхи тена видйа̄м̇ ча нау двиджа. тасминн индрен̣а сан̃чхинне пунах̣ сандха̄йа мастакам. ниджам̇ те дакшин̣а̄м̇ даттва̄ гамишйа̄во йатха̄гатам. этач чхрутва̄ тадова̄ча дадхйан̇н̇ а̄тхарван̣ас тайох̣ праваргйам̇ брахма-видйа̄м̇ ча сат-кр̣то ’сатйа-ш́ан̇китах̣.
The great saint Dadhīci had perfect knowledge of how to perform fruitive activities, and he had advanced spiritual knowledge as well. Knowing this, the Aśvinī-kumāras once approached him and begged him to instruct them in spiritual science (brahma-vidyā). Dadhīci Muni replied, “I am now engaged in arranging sacrifices for fruitive activities. Come back some time later.” When the Aśvinī-kumāras left, Indra, the King of heaven, approached Dadhīci and said, “My dear Muni, the Aśvinī-kumāras are only physicians. Please do not instruct them in spiritual science. If you impart the spiritual science to them despite my warning, I shall punish you by cutting off your head.” After warning Dadhīci in this way, Indra returned to heaven. The Aśvinī-kumāras, who understood Indra’s desires, returned and begged Dadhīci for brahma-vidyā. When the great saint Dadhīci informed them of Indra’s threat, the Aśvinī-kumāras replied, “Let us first cut off your head and replace it with the head of a horse. You can instruct brahma-vidyā through the horse’s head, and when Indra returns and cuts off that head, we shall reward you and restore your original head.” Since Dadhīci had promised to impart brahma-vidyā to the Aśvinī-kumāras, he agreed to their proposal. Therefore, because Dadhīci imparted brahma-vidyā through the mouth of a horse, this brahma-vidyā is also known as Aśvaśira.
Великий святой Дадхичи в совершенстве владел искусством проведения кармических ритуалов, а также имел глубокие духовные познания. Зная об этом, Ашвини-кумары однажды обратились к нему с просьбой посвятить их в духовную науку (брахма-видью). Дадхичи Муни ответил: «Сейчас я готовлюсь к кармическим жертвоприношениям. Приходите позже». Когда Ашвини-кумары ушли, к Дадхичи явился царь небес Индра и сказал: «О Муни, Ашвини- кумары всего лишь лекари. Прошу, не давай им духовное знание. Если же ты ослушаешься меня, я отрублю тебе голову». Сделав такое предостережение, Индра вернулся в свою райскую обитель. Ашвини-кумары, проведав о намерениях Индры, вернулись и снова попросили Дадхичи даровать им брахма-видью. Когда же великий святой сообщил им об угрозе царя небес, Ашвини-кумары ответили: «Позволь нам первым отсечь тебе голову и на ее место водрузить голову коня. Через конскую голову ты и сообщишь нам брахма-видью, а когда Индра вернется и обезглавит тебя, мы вернем на место твою собственную голову и щедро тебя вознаградим». Поскольку Дадхичи уже пообещал Ашвини-кумарам посвятить их в брахма-видью, ему не оставалось ничего иного, как принять их предложение. С тех пор брахма-видья, поведанная мудрецом Дадхичи, стала называться Ашваширой, «изошедшей из пасти коня».