tasyāyam anayasyāsīt
parebhyo vaḥ parābhavaḥ
prakṣīṇebhyaḥ sva-vairibhyaḥ
samṛddhānāṁ ca yat surāḥ
parebhyo vaḥ parābhavaḥ
prakṣīṇebhyaḥ sva-vairibhyaḥ
samṛddhānāṁ ca yat surāḥ
Перевод
Because of your misbehavior toward Bṛhaspati, you have been defeated by the demons. My dear demigods, since the demons were weak, having been defeated by you several times, how else could you, who were so advanced in opulence, be defeated by them?
The devas are celebrated for fighting with the asuras perpetually. In such fights the asuras were always defeated, but this time the demigods were defeated. Why? The reason, as stated here, was that they had offended their spiritual master. Their impudent disrespect of their spiritual master was the cause of their defeat by the demons. As stated in the śāstras, when one disrespects a respectable superior, one loses his longevity and the results of his pious activities, and in this way one is degraded.
ШБ 6.7.22
ШБ 6.7.22
тасйа̄йам анайасйа̄сӣт
паребхйо вах̣ пара̄бхавах̣
пракшӣн̣ебхйах̣ сва-ваирибхйах̣
самр̣ддха̄на̄м̇ ча йат сура̄х̣
паребхйо вах̣ пара̄бхавах̣
пракшӣн̣ебхйах̣ сва-ваирибхйах̣
самр̣ддха̄на̄м̇ ча йат сура̄х̣
Перевод
Вы провинились перед Брихаспати, о полубоги, и потому демоны так легко одолели вас. Иначе они бы никогда не одержали победы, ведь им не сравниться с вами ни в силе, ни в богатстве, и вы столько раз наносили им поражение.
Девы извечно враждуют с асурами, и они всегда побеждали асуров, но на сей раз сами потерпели от них поражение. Как же это могло случиться? Причина, как указано здесь, кроется в том, что полубоги обидели своего духовного наставника. Их дерзкая непочтительность к Брихаспати привела к тому, что демоны нанесли им поражение. Шастры гласят, что тот, кто оскорбляет старшего, сокращает себе жизнь, теряет плоды благочестия и в результате низко падает.
tasyāyam anayasyāsīt
parebhyo vaḥ parābhavaḥ
prakṣīṇebhyaḥ sva-vairibhyaḥ
samṛddhānāṁ ca yat surāḥ
parebhyo vaḥ parābhavaḥ
prakṣīṇebhyaḥ sva-vairibhyaḥ
samṛddhānāṁ ca yat surāḥ
тасйа̄йам анайасйа̄сӣт
паребхйо вах̣ пара̄бхавах̣
пракшӣн̣ебхйах̣ сва-ваирибхйах̣
самр̣ддха̄на̄м̇ ча йат сура̄х̣
паребхйо вах̣ пара̄бхавах̣
пракшӣн̣ебхйах̣ сва-ваирибхйах̣
самр̣ддха̄на̄м̇ ча йат сура̄х̣
Перевод
Because of your misbehavior toward Bṛhaspati, you have been defeated by the demons. My dear demigods, since the demons were weak, having been defeated by you several times, how else could you, who were so advanced in opulence, be defeated by them?
Перевод
Вы провинились перед Брихаспати, о полубоги, и потому демоны так легко одолели вас. Иначе они бы никогда не одержали победы, ведь им не сравниться с вами ни в силе, ни в богатстве, и вы столько раз наносили им поражение.
Комментарий
Комментарий
The devas are celebrated for fighting with the asuras perpetually. In such fights the asuras were always defeated, but this time the demigods were defeated. Why? The reason, as stated here, was that they had offended their spiritual master. Their impudent disrespect of their spiritual master was the cause of their defeat by the demons. As stated in the śāstras, when one disrespects a respectable superior, one loses his longevity and the results of his pious activities, and in this way one is degraded.
Девы извечно враждуют с асурами, и они всегда побеждали асуров, но на сей раз сами потерпели от них поражение. Как же это могло случиться? Причина, как указано здесь, кроется в том, что полубоги обидели своего духовного наставника. Их дерзкая непочтительность к Брихаспати привела к тому, что демоны нанесли им поражение. Шастры гласят, что тот, кто оскорбляет старшего, сокращает себе жизнь, теряет плоды благочестия и в результате низко падает.