TEXT 20

yasyātmānuvaśaś cet syāt
sarve tad-vaśagā ime
lokāḥ sapālā yacchanti
sarve balim atandritāḥ

Перевод

If the king’s mind is fully controlled, all his family members and governmental officers are subordinate to him. His provincial governors present taxes on time, without resistance, and what to speak of lesser servants?
Aṅgirā Ṛṣi asked the King whether his mind was also under control. This is most essential for happiness.

ШБ 6.14.20

йасйа̄тма̄нуваш́аш́ чет сйа̄т
сарве тад-ваш́ага̄ име
лока̄х̣ сапа̄ла̄ йаччханти
сарве балим атандрита̄х̣

Перевод

Если царь обуздал свой ум, все его домочадцы и сановники будут беспрекословно подчиняться ему. Его наместники, не говоря уже о других, менее влиятельных его подданных, будут исправно платить подати.
Ангира Риши спрашивает царя, подчиняется ли тому его собственный ум. Это первое и самое необходимое условие счастья.