devarṣi-pitṛ-bhūtāni
daityā devānugāḥ svayam
pratijagmuḥ sva-dhiṣṇyāni
brahmeśendrādayas tataḥ
daityā devānugāḥ svayam
pratijagmuḥ sva-dhiṣṇyāni
brahmeśendrādayas tataḥ
Перевод
Thereafter, the demigods, the great saintly persons, the inhabitants of Pitṛloka and Bhūtaloka, the demons, the followers of the demigods, and also Lord Brahmā, Lord Śiva and the demigods subordinate to Indra all returned to their respective homes. While departing, however, no one spoke to Indra.
In this connection Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comments:
brahmeśendrādaya iti; indrasya sva-dhiṣṇya-gamanaṁ nopapadyate vṛtra-vadha-kṣaṇa eva brahma-hatyopadrava-prāpteḥ; tasmāt tata ity anena mānasa-sarovarād āgatya pravartitād aśvamedhāt parata iti vyākhyeyam.
Lord Brahmā, Lord Śiva and the other demigods returned to their respective abodes, but Indra did not, for he was disturbed at having killed Vṛtrāsura, who was actually a brāhmaṇa. After killing Vṛtrāsura, Indra went to the Mānasa-sarovara Lake to become free from sinful reactions. When he left the lake, he performed an aśvamedha-yajña and then returned to his own abode.
ШБ 6.13.2
ШБ 6.13.2
деварши-питр̣-бхӯта̄ни
даитйа̄ дева̄нуга̄х̣ свайам
пратиджагмух̣ сва-дхишн̣йа̄ни
брахмеш́ендра̄дайас татах̣
даитйа̄ дева̄нуга̄х̣ свайам
пратиджагмух̣ сва-дхишн̣йа̄ни
брахмеш́ендра̄дайас татах̣
Перевод
Затем полубоги, мудрецы, жители Питрилоки и Бхуталоки, демоны, обитатели планет полубогов, а также Господь Брахма, Господь Шива и полубоги, подчиненные Индре, вернулись в свои обители. Но никто из них перед этим ни словом не обмолвился с Индрой.
В этой связи Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур поясняет:
брахмеш́ендра̄дайа ити. индрасйа сва-дхишн̣йа-гаманам̇ нопападйате вр̣тра-вадха-кшан̣а эва брахма-хатйопадрава-пра̄птех̣. тасма̄т тата итй анена ма̄наса-саровара̄д а̄гатйа правартита̄д аш́вамедха̄т парата ити вйа̄кхйейам.
Индра не вернулся в свою обитель, как это сделали Господь Брахма, Господь Шива и другие полубоги, поскольку ему не давала покоя мысль о том, что убитый им Вритрасура в действительности был брахманом. Желая искупить свою вину, Индра отправился к озеру Манаса-саровара. Пробыв там некоторое время, он покинул озеро, совершил ашвамедха-ягью и только после этого вернулся в свое царство.
devarṣi-pitṛ-bhūtāni
daityā devānugāḥ svayam
pratijagmuḥ sva-dhiṣṇyāni
brahmeśendrādayas tataḥ
daityā devānugāḥ svayam
pratijagmuḥ sva-dhiṣṇyāni
brahmeśendrādayas tataḥ
деварши-питр̣-бхӯта̄ни
даитйа̄ дева̄нуга̄х̣ свайам
пратиджагмух̣ сва-дхишн̣йа̄ни
брахмеш́ендра̄дайас татах̣
даитйа̄ дева̄нуга̄х̣ свайам
пратиджагмух̣ сва-дхишн̣йа̄ни
брахмеш́ендра̄дайас татах̣
Перевод
Thereafter, the demigods, the great saintly persons, the inhabitants of Pitṛloka and Bhūtaloka, the demons, the followers of the demigods, and also Lord Brahmā, Lord Śiva and the demigods subordinate to Indra all returned to their respective homes. While departing, however, no one spoke to Indra.
Перевод
Затем полубоги, мудрецы, жители Питрилоки и Бхуталоки, демоны, обитатели планет полубогов, а также Господь Брахма, Господь Шива и полубоги, подчиненные Индре, вернулись в свои обители. Но никто из них перед этим ни словом не обмолвился с Индрой.
Комментарий
Комментарий
In this connection Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comments:
В этой связи Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур поясняет:
brahmeśendrādaya iti; indrasya sva-dhiṣṇya-gamanaṁ nopapadyate vṛtra-vadha-kṣaṇa eva brahma-hatyopadrava-prāpteḥ; tasmāt tata ity anena mānasa-sarovarād āgatya pravartitād aśvamedhāt parata iti vyākhyeyam.
брахмеш́ендра̄дайа ити. индрасйа сва-дхишн̣йа-гаманам̇ нопападйате вр̣тра-вадха-кшан̣а эва брахма-хатйопадрава-пра̄птех̣. тасма̄т тата итй анена ма̄наса-саровара̄д а̄гатйа правартита̄д аш́вамедха̄т парата ити вйа̄кхйейам.
Lord Brahmā, Lord Śiva and the other demigods returned to their respective abodes, but Indra did not, for he was disturbed at having killed Vṛtrāsura, who was actually a brāhmaṇa. After killing Vṛtrāsura, Indra went to the Mānasa-sarovara Lake to become free from sinful reactions. When he left the lake, he performed an aśvamedha-yajña and then returned to his own abode.
Индра не вернулся в свою обитель, как это сделали Господь Брахма, Господь Шива и другие полубоги, поскольку ему не давала покоя мысль о том, что убитый им Вритрасура в действительности был брахманом. Желая искупить свою вину, Индра отправился к озеру Манаса-саровара. Пробыв там некоторое время, он покинул озеро, совершил ашвамедха-ягью и только после этого вернулся в свое царство.