śrī-śuka uvāca
vṛtre hate trayo lokā
vinā śakreṇa bhūrida
sapālā hy abhavan sadyo
vijvarā nirvṛtendriyāḥ
vṛtre hate trayo lokā
vinā śakreṇa bhūrida
sapālā hy abhavan sadyo
vijvarā nirvṛtendriyāḥ
Перевод
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkṣit, who are so charitably disposed, when Vṛtrāsura was killed, all the presiding deities and everyone else in the three planetary systems was immediately pleased and free from trouble—everyone, that is, except Indra.
ШБ 6.13.1
ШБ 6.13.1
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
вр̣тре хате трайо лока̄
вина̄ ш́акрен̣а бхӯрида
сапа̄ла̄ хй абхаван садйо
виджвара̄ нирвр̣тендрийа̄х̣
вр̣тре хате трайо лока̄
вина̄ ш́акрен̣а бхӯрида
сапа̄ла̄ хй абхаван садйо
виджвара̄ нирвр̣тендрийа̄х̣
Перевод
Шри Шукадева Госвами сказал: О царь Парикшит, славящийся своей щедростью, узнав о смерти Вритрасуры, все повелители и обитатели планет трех планетных сфер вздохнули с облегчением. Все радовались, кроме самого Индры.
śrī-śuka uvāca
vṛtre hate trayo lokā
vinā śakreṇa bhūrida
sapālā hy abhavan sadyo
vijvarā nirvṛtendriyāḥ
vṛtre hate trayo lokā
vinā śakreṇa bhūrida
sapālā hy abhavan sadyo
vijvarā nirvṛtendriyāḥ
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
вр̣тре хате трайо лока̄
вина̄ ш́акрен̣а бхӯрида
сапа̄ла̄ хй абхаван садйо
виджвара̄ нирвр̣тендрийа̄х̣
вр̣тре хате трайо лока̄
вина̄ ш́акрен̣а бхӯрида
сапа̄ла̄ хй абхаван садйо
виджвара̄ нирвр̣тендрийа̄х̣
Перевод
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O King Parīkṣit, who are so charitably disposed, when Vṛtrāsura was killed, all the presiding deities and everyone else in the three planetary systems was immediately pleased and free from trouble—everyone, that is, except Indra.
Перевод
Шри Шукадева Госвами сказал: О царь Парикшит, славящийся своей щедростью, узнав о смерти Вритрасуры, все повелители и обитатели планет трех планетных сфер вздохнули с облегчением. Все радовались, кроме самого Индры.