vayaṁ tv aviditā loke
sūtādyāpi varīmabhiḥ
karmabhiḥ katham ātmānaṁ
gāpayiṣyāma bālavat
sūtādyāpi varīmabhiḥ
karmabhiḥ katham ātmānaṁ
gāpayiṣyāma bālavat
Перевод
King Pṛthu continued: My dear devotees, headed by the sūta, just now I am not very famous for my personal activities because I have not done anything praiseworthy you could glorify. Therefore how could I engage you in praising my activities exactly like children?
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fourth Canto, Fifteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “King Pṛthu’s Appearance and Coronation.”
ШБ 4.15.26
ШБ 4.15.26
вайам̇ тв авидита̄ локе
сӯта̄дйа̄пи варӣмабхих̣
кармабхих̣ катхам а̄тма̄нам̇
га̄пайишйа̄ма ба̄лават
сӯта̄дйа̄пи варӣмабхих̣
кармабхих̣ катхам а̄тма̄нам̇
га̄пайишйа̄ма ба̄лават
Перевод
Махараджа Притху продолжал: Мои дорогие преданные во главе с сутой, пока я ничем не заслужил ваших похвал, ибо не совершил ничего замечательного. Судите сами, могу ли я позволить, чтобы вы, как малые дети, воспевали мои несуществующие подвиги?
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к пятнадцатой главе Четвертой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Рождение и коронация царя Притху».
vayaṁ tv aviditā loke
sūtādyāpi varīmabhiḥ
karmabhiḥ katham ātmānaṁ
gāpayiṣyāma bālavat
sūtādyāpi varīmabhiḥ
karmabhiḥ katham ātmānaṁ
gāpayiṣyāma bālavat
вайам̇ тв авидита̄ локе
сӯта̄дйа̄пи варӣмабхих̣
кармабхих̣ катхам а̄тма̄нам̇
га̄пайишйа̄ма ба̄лават
сӯта̄дйа̄пи варӣмабхих̣
кармабхих̣ катхам а̄тма̄нам̇
га̄пайишйа̄ма ба̄лават
Перевод
King Pṛthu continued: My dear devotees, headed by the sūta, just now I am not very famous for my personal activities because I have not done anything praiseworthy you could glorify. Therefore how could I engage you in praising my activities exactly like children?
Перевод
Махараджа Притху продолжал: Мои дорогие преданные во главе с сутой, пока я ничем не заслужил ваших похвал, ибо не совершил ничего замечательного. Судите сами, могу ли я позволить, чтобы вы, как малые дети, воспевали мои несуществующие подвиги?
Комментарий
Комментарий
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fourth Canto, Fifteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “King Pṛthu’s Appearance and Coronation.”
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к пятнадцатой главе Четвертой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Рождение и коронация царя Притху».