śrī-śuka uvāca
kaṁsa evaṁ prasannābhyāṁ
viśuddhaṁ pratibhāṣitaḥ
devakī-vasudevābhyām
anujñāto ’viśad gṛham
kaṁsa evaṁ prasannābhyāṁ
viśuddhaṁ pratibhāṣitaḥ
devakī-vasudevābhyām
anujñāto ’viśad gṛham
Перевод
Śukadeva Gosvāmī continued: Thus having been addressed in purity by Devakī and Vasudeva, who were very much appeased, Kaṁsa felt pleased, and with their permission he entered his home.
ШБ 10.4.28
ШБ 10.4.28
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
кам̇са эвам̇ прасанна̄бхйа̄м̇
виш́уддхам̇ пратибха̄шитах̣
девакӣ-васудева̄бхйа̄м
ануджн̃а̄то ’виш́ад гр̣хам
кам̇са эвам̇ прасанна̄бхйа̄м̇
виш́уддхам̇ пратибха̄шитах̣
девакӣ-васудева̄бхйа̄м
ануджн̃а̄то ’виш́ад гр̣хам
Перевод
Шукадева Госвами продолжал: Услышав эти сказанные от чистого сердца слова умилостивленных им Деваки и Васудевы, Камса остался доволен и с их позволения вернулся в свой дом.
śrī-śuka uvāca
kaṁsa evaṁ prasannābhyāṁ
viśuddhaṁ pratibhāṣitaḥ
devakī-vasudevābhyām
anujñāto ’viśad gṛham
kaṁsa evaṁ prasannābhyāṁ
viśuddhaṁ pratibhāṣitaḥ
devakī-vasudevābhyām
anujñāto ’viśad gṛham
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
кам̇са эвам̇ прасанна̄бхйа̄м̇
виш́уддхам̇ пратибха̄шитах̣
девакӣ-васудева̄бхйа̄м
ануджн̃а̄то ’виш́ад гр̣хам
кам̇са эвам̇ прасанна̄бхйа̄м̇
виш́уддхам̇ пратибха̄шитах̣
девакӣ-васудева̄бхйа̄м
ануджн̃а̄то ’виш́ад гр̣хам
Перевод
Śukadeva Gosvāmī continued: Thus having been addressed in purity by Devakī and Vasudeva, who were very much appeased, Kaṁsa felt pleased, and with their permission he entered his home.
Перевод
Шукадева Госвами продолжал: Услышав эти сказанные от чистого сердца слова умилостивленных им Деваки и Васудевы, Камса остался доволен и с их позволения вернулся в свой дом.