52 / Kṛṣṇa Kidnaps Rukmiṇī

After hearing Rukmiṇī's statement, Lord Kṛṣṇa was very pleased. He immediately shook hands with the brāhmaṇa and said: "My dear brāhmaṇa, I am very glad to hear that Rukmiṇī is anxious to marry Me, since I am also anxious to get her hand. My mind is always absorbed in the thought of the daughter of Bhīṣmaka, and sometimes I cannot sleep at night because I am thinking of her. I can understand that the marriage of Rukmiṇī with Śiśupāla has been arranged by her elder brother in a spirit of animosity toward Me; so I am determined to give a good lesson to all of these princes. Just as fire is extracted and utilized after manipulating ordinary wood, similarly, after dealing with these demoniac princes, I shall bring forth Rukmiṇī, like fire, from their midst."
Kṛṣṇa, upon being informed of the specific date of Rukmiṇī's marriage, became anxious to leave immediately. He asked His driver, Dāruka, to harness the horses for His chariot and prepare to go to the kingdom of Vidarbha. The driver, just after hearing this order, brought Kṛṣṇa's four special horses. The names and descriptions of these horses are mentioned in the Padma Purāṇa. The first one, Śaivya, was greenish; the second, Sugrīva, was grayish like ice; the third, Meghapuṣpa, was the color of a new cloud; and the last, Balāhaka, was of ashen color. When the horses were yoked and the chariot ready to go, Kṛṣṇa helped the brāhmaṇa up and gave him a seat by His side. Immediately they started from Dvārakā and within one night arrived at the province of Vidarbha. The kingdom of Dvārakā is situated in the western part of India, and Vidarbha is situated in the northern part. They are separated by a distance of not less than 1,000 miles, but the horses were so fast that they reached their destination, a town called Kuṇḍina, within one night, or at most, twelve hours.
King Bhīṣmaka was not very enthusiastic about handing his daughter over to Śiśupāla, but he was obliged to accept the marriage settlement due to his affectionate attachment for his eldest son, who had negotiated it. As a matter of duty, he was decorating the city for the marriage ceremony and was acting in great earnestness to make it very successful. Water was sprinkled all over the streets, and the city was cleansed very nicely. Since India is situated in the tropical zone, the atmosphere is always dry. Due to this, dust always accumulates on the streets and roads; so they must be sprinkled with water at least once a day, and in big cities like Calcutta, twice a day. The roads of Kuṇḍina were arranged with colored flags and festoons, and gates were constructed at particular crossings. The whole city was decorated very nicely. The beauty of the city was enhanced by the inhabitants, both men and women, who were dressed in washed cloth, decorated with sandalwood pulp, pearl necklaces and flower garlands. Incense was burning everywhere, and fragrances like aguru scented the air. Priests and brāhmaṇas were sumptuously fed and, according to ritualistic ceremony, were given sufficient wealth and cows in charity. In this way, they were engaged in chanting Vedic hymns. The King's daughter, Rukmiṇī, was exquisitely beautiful. She was very clean and had beautiful teeth. The auspicious sacred girdle was tied on her wrist. She was given various types of jewelry to put on and long silken cloth to cover the upper and lower parts of her body. Learned priests gave her protection by chanting mantras from the Sāma Veda, Ṛg Veda and Yajur Veda. After this they chanted mantras from the Atharva Veda and offered oblations in the fire to pacify the ominous conjunctions of different stars.
King Bhīṣmaka was very experienced in dealing with the brāhmaṇas and priests when such ceremonies were held. He specifically distinguished the brāhmaṇas by giving them large quantities of gold and silver, grains mixed with molasses, and cows decorated with golden ornaments. Damaghoṣa, Śiśupāla's father, executed all kinds of ritualistic performances to invoke good fortune for his own family. Śiśupāla's father was known as Damaghoṣa due to his superior ability to cut down unregulated citizens. Dama means curbing down, and ghoṣa means famous; so he was famous for controlling the citizens. Damaghoṣa thought that if Kṛṣṇa came to disturb the marriage ceremony, he would certainly cut Him down with his military power. Therefore, after performing the various auspicious ceremonies, Damaghoṣa gathered his military divisions, known as Madasravi. He took many elephants, garlanded with golden necklaces, and many chariots and horses which were similarly decorated. It appeared that Damaghoṣa, along with his son and other companions, was going to Kuṇḍina, not completely forgetting the marriage, but mainly intent on fighting.
When King Bhīṣmaka learned that Damaghoṣa and his party were arriving, he left the city to receive them. Outside the city gate there were many gardens where the guests were welcomed to stay. In the Vedic system of marriage, the bride's father receives the large party of the bridegroom and accommodates them in a suitable place for two or three days until the marriage ceremony is performed. The party led by Damaghoṣa contained thousands of men, among whom the prominent kings and personalities were Jarāsandha, Dantavakra, Vidūratha and Pauṇḍraka. It was an open secret that Rukmiṇī was meant to be married to Kṛṣṇa but that her elder brother, Rukmī, had arranged her marriage to Śiśupāla. There was also some whispering going on about a rumor that Rukmiṇī had sent a messenger to Kṛṣṇa; therefore the soldiers suspected that Kṛṣṇa might cause a disturbance by attempting to kidnap Rukmiṇī. Even though they were not without fear, they were all prepared to give Kṛṣṇa a nice fight in order to prevent the girl from being taken away. Śrī Balarāma received the news that Kṛṣṇa had left for Kuṇḍina accompanied only by a brāhmaṇa; He also heard that Śiśupāla was there with a large number of soldiers. Suspecting that they would attack Kṛṣṇa, Balarāma took strong military divisions of chariots, infantry, horses and elephants and arrived at the precinct of Kuṇḍina.
Meanwhile, inside the palace, Rukmiṇī was expecting Kṛṣṇa to arrive, but when neither He nor the brāhmaṇa who took her message appeared, she became full of anxiety and began to think how unfortunate she was. "There is only one night between today and my marriage day, and still neither the brāhmaṇa nor Śyāmasundara has returned. I cannot ascertain any reason for this." Having little hope, she thought perhaps Kṛṣṇa had found reason to become dissatisfied and had rejected her fair proposal. As a result the brāhmaṇa might have become disappointed and not come back. Although she was thinking of various causes for the delay, she expected them both at every moment.
Rukmiṇī further began to think that demigods such as Lord Brahmā, Lord Śiva and the goddess Durgā might have been displeased. It is generally said that the demigods become angry when they are not properly worshiped. For instance, when Indra found that the inhabitants of Vṛndāvana were not worshiping him (Kṛṣṇa having stopped the Indra-yajña), he became very angry and wanted to chastise them. Thus Rukmiṇī was thinking that since she did not worship Lord Śiva or Lord Brahmā very much, they might have become angry and tried to frustrate her plan. Similarly she thought that the goddess Durgā, the wife of Lord Śiva, might have taken the side of her husband. Lord Śiva is known as Rudra, and his wife is known as Rudrāṇī. Rudrāṇī and Rudra refer to those who are very accustomed to putting others in a distressed condition so they might cry forever. Rukmiṇī was thinking of the goddess Durgā as Girijā, the daughter of the Himalayan Mountains. The Himalayan Mountains are very cold and hard, and she thought of the goddess Durgā as hardhearted and cold. In her anxiety to see Kṛṣṇa, Rukmiṇī, who was after all still a child, thought this way about the different demigods. The gopīs worshiped goddess Kātyāyanī to get Kṛṣṇa as their husband; similarly Rukmiṇī was thinking of the various types of demigods, not for material benefit, but in respect to Kṛṣṇa. Praying to the demigods to achieve the favor of Kṛṣṇa is not irregular, and Rukmiṇī was fully absorbed in thoughts of Kṛṣṇa.
Even though she pacified herself by thinking that the time for Govinda to arrive had not yet expired, Rukmiṇī felt that she was hoping against hope. She began to shed tears, and when they became more forceful, she closed her eyes in helplessness. While Rukmiṇī was in such deep thought, auspicious symptoms appeared in different parts of her body. Trembling began to occur in her left eyelid and in her arms and thighs. When trembling occurs in these parts of the body it is an auspicious sign indicating that something lucrative can be expected.
Just then Rukmiṇī, full of anxiety, saw the brāhmaṇa messenger. Kṛṣṇa, being the Supersoul of all living beings, could understand Rukmiṇī's anxiety; therefore He sent the brāhmaṇa inside the palace to let her know that He had arrived. When Rukmiṇī saw the brāhmaṇa, she could understand the auspicious trembling of her body and immediately became elated. She smiled and inquired from him whether or not Kṛṣṇa had already come. The brāhmaṇa replied that the son of the Yadu dynasty, Śrī Kṛṣṇa, had arrived; he further encouraged her by saying that Kṛṣṇa had promised to carry her away without fail. Rukmiṇī was so elated by the brāhmaṇa's message that she wanted to give him in charity everything she possessed. However, finding nothing suitable for presentation, she simply offered him her respectful obeisances. The significance of offering respectful obeisances to a superior is that the one offering obeisances is obliged to the respected person. In other words, Rukmiṇī implied that she would remain ever grateful to the brāhmaṇa. Anyone who gets the favor of the goddess of fortune, as did this brāhmaṇa, is without a doubt always happy in material opulence.
When King Bhīṣmaka heard that Kṛṣṇa and Balarāma had come, he invited Them to see the marriage ceremony of his daughter. Immediately he arranged to receive Them, along with Their soldiers, in a suitable garden house. As was the Vedic custom, the King offered Kṛṣṇa and Balarāma honey and fresh washed cloth. He was hospitable not only to Kṛṣṇa, Balarāma and kings such as Jarāsandha, but he also received many other kings and princes according to their respective personal strength, age and material possessions. Out of curiosity and eagerness, the people of Kuṇḍina assembled before Kṛṣṇa and Balarāma and began to drink the nectar of Their beauty. With tearful eyes, they offered Them their silent respects. They were very pleased, considering Lord Kṛṣṇa the suitable match for Rukmiṇī. They were so eager to unite Kṛṣṇa and Rukmiṇī that they began to pray to the Personality of Godhead: "My dear Lord, if we have performed any pious activities that You are satisfied with, kindly be merciful upon us and accept the hand of Rukmiṇī." It appears that Rukmiṇī was a very popular princess, and all the citizens, out of intense love for her, prayed for her best fortune. In the meantime, Rukmiṇī, being very nicely dressed and protected by bodyguards, came out of the palace to visit the temple of Ambikā, the goddess Durgā.
Deity worship in the temple has been in existence since the beginning of Vedic culture. There is a class of men described in the Bhagavad-gītā as the veda-vāda-rata; they only believe in the Vedic ritualistic ceremonies, but not in the temple worship. Such foolish people may here take note that although this marriage of Kṛṣṇa and Rukmiṇī took place more than 5,000 years ago, there were arrangements for temple worship. In the Bhagavad-gītā the Lord says, yānti deva-vratā devān: "The worshipers of the demigods attain the abodes of the demigods." There were many people who worshiped the demigods and many who directly worshiped the Supreme Personality of Godhead. The system of demigod worship was directed mainly to Lord Brahmā, Lord Śiva, Lord Gaṇeśa, the sun-god and the goddess Durgā. Lord Śiva and the goddess Durgā were worshiped even by the royal families; other minor demigods were worshiped by silly inferior people. As far as the brāhmaṇas and Vaiṣṇavas are concerned, they simply worship Lord Viṣṇu, the Supreme Personality of Godhead. In the Bhagavad-gītā the worship of demigods is condemned, but not forbidden; there it is clearly stated that the less intelligent class of men worship the different kinds of demigods for material benefit. On the other hand, even though Rukmiṇī was the goddess of fortune, she went to the temple of the goddess Durgā because the family deity was worshiped there. In the Śrīmad-Bhāgavatam it is stated that as Rukmiṇī was proceeding towards the temple of the goddess Durgā, within her heart she was always thinking of the lotus feet of Kṛṣṇa. Therefore when Rukmiṇī went to the temple it was not with the intention of an ordinary person, who goes to beg for material benefits; her only target was Kṛṣṇa. When people go to the temple of a demigod, the objective is actually Kṛṣṇa, since it is He who empowers the demigods to provide material benefits.
As Rukmiṇī proceeded toward the temple, she was very silent and grave. Her mother and her girl friend were by her side, and the wife of a brāhmaṇa was in the center; surrounding her were bodyguards. (This custom of a would-be bride going to the temple of a demigod is still practiced in India.) As the procession continued, various musical sounds were heard. Drums, conchshells, and bugles of different sizes such as paṇavas, turyas and bheris combined to make a sound which was not only auspicious but very sweet to hear. There were thousands of wives of respectable brāhmaṇas present. These women were all dressed very nicely with suitable ornaments. They presented Rukmiṇī with flower garlands, sandalwood pulp and a variety of colorful garments to assist her in worshiping Lord Śiva and the goddess Durgā. Some of these ladies were very old and knew perfectly well how to chant prayers to the goddess Durgā and Lord Śiva; so, followed by Rukmiṇī and others, they led these prayers before the deity.
Rukmiṇī offered her prayers to the deity by saying, "My dear goddess Durgā, I offer my respectful obeisances unto you as well as to your children." The Goddess Durgā has four famous children: two daughters--the goddess of fortune, Lakṣmī, and the goddess of learning, Sarasvatī--and two famous sons, Lord Gaṇeśa and Lord Kārttikeya. They are all considered to be demigods and goddesses. Since the goddess Durgā is always worshiped along with her famous children, Rukmiṇī specifically offered her respectful obeisances to the deity in that way; however, her prayers were different. Ordinary people pray to the goddess Durgā for material wealth, fame, profit, strength and so on; Rukmiṇī, however, desired to have Kṛṣṇa for her husband and therefore prayed to the deity to be pleased upon her and bless her. Since she desired only Kṛṣṇa, her worship of the demigods is not condemned. While Rukmiṇī was praying, a variety of items were presented before the deity, chief of which were water, different kinds of flames, incense, garments, garlands and various foodstuffs prepared with ghee, such as puris and kacuris. There were also fruits, sugarcane, betel nuts and spices offered. With great devotion, Rukmiṇī offered them to the deity according to the regulative principles directed by the old brāhmaṇa ladies. After this ritualistic ceremony, the ladies offered the remnants of the foodstuffs to Rukmiṇī as prasādam, which she accepted with great respect. Then Rukmiṇī offered her obeisances to the ladies and to the goddess Durgā. After the business of deity worship was finished, Rukmiṇī caught hold of the hand of one of her girl friends and left the temple, accompanied by the others.
All the princes and visitors who came to Kuṇḍina for the marriage were assembled outside the temple to see Rukmiṇī. The princes were especially very eager to see her because they all actually thought that they would have Rukmiṇī as their wife. Struck with wonder upon seeing Rukmiṇī, they thought that she was specially manufactured by the Creator to bewilder all the great chivalrous princes. Her body was well-constructed, the middle portion being thin. She had green eyes, pink lips, and a beautiful face which was enhanced by her scattered hair and by different kinds of earrings. Around her feet she wore jeweled lockets. The bodily luster and beauty of Rukmiṇī appeared as if painted by an artist perfectly presenting beauty following the description of great poets. The breast of Rukmiṇī is described as being a little bit high, indicating that she was just a youth not more than thirteen or fourteen years old. Her beauty was specifically intended to attract the attention of Kṛṣṇa. Although the princes gazed upon her beautiful features, she was not at all proud. Her eyes moved restlessly, and when she smiled very simply, like an innocent girl, her teeth appeared just like lotus flowers. Expecting Kṛṣṇa to take her away at any moment, she proceeded very slowly towards her home. Her legs moved just like a full-grown swan, and her ankle bells tinkled very mildly.
As already explained, the great chivalrous princes who assembled there were so overwhelmed by Rukmiṇī's beauty that they almost became unconscious. Full of lust, they hopelessly desired Rukmiṇī's hand, comparing their own beauty with hers. Śrīmatī Rukmiṇī, however, was not interested in any of them; in her heart she was simply expecting Kṛṣṇa to come and carry her away. As she was adjusting the ornaments on her left-hand finger, she happened to look upon the princes and suddenly saw that Kṛṣṇa was present amongst them. Although Rukmiṇī had never before seen Kṛṣṇa, she was always thinking of Him; thus she had no difficulty in recognizing Him amongst the princely order. Kṛṣṇa, not being concerned with the other princes, immediately took the opportunity of placing Rukmiṇī on His chariot, marked by a flag bearing an image of Garuḍa. He then proceeded slowly, without fear, taking away Rukmiṇī exactly as the lion takes the deer from the midst of the jackals. Meanwhile Balarāma appeared on the scene with the soldiers of the Yadu dynasty.
Jarāsandha, who had many times experienced defeat by Kṛṣṇa, began to roar: "How is this? Kṛṣṇa is taking Rukmiṇī away from us without any opposition! What is the use in our being chivalrous fighters with arrows? My dear princes, just look! We are losing our reputation by this action. He is just like the jackal taking away the booty from the lion."
Thus ends the Bhaktivedanta purport of the Fifty-second Chapter of Kṛṣṇa, "Kṛṣṇa Kidnaps Rukmiṇī."

Кришна - Раначора

После того, как Мучукунда, прославленный потомок династии Икшваку, удостоился милости Господа Кришны, он почтительно обошел вокруг Господа и вышел из пещеры. Каково же было его удивление, когда он увидел, что представители человеческого рода уменьшились до размеров пигмеев. Деревья тоже стали значительно ниже, и Мучукунда понял, что наступила Кали-юга. Не оглядываясь по сторонам, он направил свой путь на север. Через некоторое время Мучукунда достиг горы Гандхамадана, где растет много сандаловых и других цветущих деревьев, которые своим ароматом наполняют радостью сердце путника. Здесь, на склонах горы Гандхамадана, он решил остаться, чтобы до конца жизни заниматься подвижничеством. Место это, по-видимому, расположено на самом севере Гималаев, где находится обитель Нара-Нараяны. Оно сохранилось до сих пор и называется Бадарикашрама. В Бадарикашраме Мучукунда стал поклоняться Господу Кришне, терпеливо перенося невзгоды и радости, а также другие проявления двойственности в материальном мире. Господь Кришна между тем возвратился в Матхуру. У стен города Он сразился с воинами Калаяваны и перебил их всех до одного. После этого Он велел собрать с мертвых тел всю добычу, положить на запряженные волами повозки и отвезти в Двараку.
Между тем Джарасандха вновь напал на Матхуру, на этот раз с еще более сильным войском, которое насчитывало двадцать три акшаухини.
Господь Шри Кришна хотел спасти Матхуру от восемнадцатого нападения огромной армии царя Джарасандхи. Чтобы предотвратить дальнейшее кровопролитие, а также заняться другими важными делами, Господь Кришна оставил поле битвы без боя. Разумеется, Господь не испытывал страха, но сделал вид, будто Он - простой смертный, напуганный громадным и хорошо оснащенным войском Джарасандхи. Совершенно безоружный, Кришна покинул поле битвы. Хотя Его стопы были нежны, как лепестки лотоса, Он прошел пешком очень большое расстояние.
На этот раз Джарасандха подумал, что Кришна и Баларама устрашились его могучего войска и бегут, и начал преследовать Их со всеми своими колесницами, лошадьми и пешими воинами. Он полагал, что Кришна и Баларама - простые смертные, и силился понять смысл поступков Господа. После этого случая Кришну стали называть Раначорой, что означает "бегущий с поля боя". В Индии, особенно в Гуджарате, есть много храмов Кришны, известных как храмы Раначораджи. Обычно царя, бегущего от сражения, именуют трусом, но Кришну, который в одной из Своих лил оставил поле боя, Его преданные почитают за это. Демон всегда старается измерить мощь и богатство Кришны, тогда как преданный даже не пытается сделать это и поклоняется Господу, целиком вверившись Ему. Если мы будем следовать за чистыми преданными, то сможем понять, что Кришна-Раначораджи оставил поле боя не из страха - у Него была на то особая причина. Как мы узнаем далее, Он сделал это, откликнувшись на тайное письмо Рукмини, Его будущей, первой жены. Покинув поле битвы, Кришна явил одно из шести Своих достояний. Никто не может сравниться с Кришной в могуществе, богатстве, славе, мудрости, красоте и отрешенности. В "Шримад-Бхагаватам" ясно сказано, что Господь оставил поле битвы, хотя располагал достаточно большим войском. Но и без Своих воинов Он один вполне мог разгромить армию Джарасандхи, как делал это уже семнадцать раз. Поэтому уход Господа Кришны с поля сражения есть свидетельство Его высочайшего достояния - отрешенности.
Пройдя очень большое расстояние, братья сделали вид, будто устали. Чтобы отдохнуть, Они забрались на гору, возвышавшуюся на много йоджан над уровнем моря. Гора называлась Праваршана, поскольку там непрестанно шли дожди, а вершина горы всегда была окружена тучами, насылаемыми Индрой. Джарасандха тут же решил, что братья укрылись на вершине горы из страха перед его могучим войском. Долгое время он пытался Их отыскать, но безуспешно.
Тогда он решил устроить Им западню и сжечь Их на самой вершине горы. Он приказал развести костры, окружив ими гору со всех сторон. Когда огонь распространился вверх, Кришна и Баларама спрыгнули с вершины горы - с высоты одиннадцать йоджан! - вниз на землю. Так, невзирая на пожар, они ускользнули от Джарасандхи и его воинов. Джарасандха же подумал, что оба брата сгорели и продолжать войну нет необходимости. Чувствуя себя победителем, он оставил Матхуру и вернулся в свое царство - Магадху. А Кришна и Баларама между тем достигли Двараки, раскинувшейся посреди моря.
По возвращении в Двараку Шри Баларама женился на Ревати, дочери царя Райваты, властителя провинции Анарта. О Его женитьбе рассказывается в девятой песни "Шримад-Бхагаватам". Затем Кришна женился на Рукмини, дочери царя Бхишмаки, который был властителем провинции, известной под названием Видарбха. Кришна - это Верховная Личность Бога, Васудева, а Рукмини - верховная богиня процветания, Маха-Лакшми. По свидетельству священного писания "Чайтанья-чаритамриты", эманации от Кришны и Шримати Радхарани исходят одновременно: Кришна принимает различные формы вишну-таттва, а Шримати Радхарани посредством Своей внутренней энергии предстает в различных формах шакти-таттва - многочисленных формах богини процветания.
Согласно Ведам, есть восемь видов брака. Самый лучший из них тот, при котором родители жениха и невесты договариваются о дне свадьбы. Затем, с пышной процессией жених отправляется в дом невесты, и в присутствии брахманов, жрецов и родственников, невесту отдают жениху без выкупа. Есть и другие виды брака, такие, как браки по обычаю гандхарвов или ракшасов. Кришна женился на Рукмини по обычаю ракшасов: Он похитил ее в присутствии многочисленных соперников - Шишупалы, Джарасандхи, Шалвы и других. Рукмини хотели отдать в жены Шишупале, но Кришна похитил ее прямо со свадебной церемонии, подобно тому как Гаруда похитил у полубогов сосуд с нектаром бессмертия. Рукмини, единственная дочь царя Бхишмаки, обладала необыкновенной красотой. Ее даже называли Ручиранана, что означает "с прекрасным, как цветущий лотос, лицом".
Преданные Кришны всегда стремятся услышать о непостижимых деяниях Господа. Его деяния: сражения, похищение невесты или бегство с поля боя, абсолютны и духовны по природе, поэтому преданные слушают о них с духовным интересом. Чистый преданный никогда не разделяет деяния Господа на те, о которых следует слушать, и на те, о которых слушать не стоит. Есть, однако, категория так называемых преданных, известных как пракрита-сахаджийи, которые очень любят слушать о том, как Кришна танцевал с гопи, но не проявляют интереса к рассказам о Его сражениях с врагами. Они не знают, что ратные подвиги Господа и Его встречи с гопи одинаково трансцендентны, ибо происходят на абсолютном уровне. Чистые преданные с наслаждением узнают обо всех божественных лилах Кришны, описанных "Шримад-Бхагаватам" - они смиренно слушают рассказы о них и не отвергают ничего из услышанного.
Историю женитьбы Кришны на Рукмини передают так. Царь Видарбхи, Махараджа Бхишмака, был очень могущественным и добродетельным правителем. У него было пятеро сыновей и одна-единственная дочь. Первого сына звали Рукми, второго - Рукмаратха, третьего - Рукмабаху, четвертого - Рукмакеша и пятого - Рукмамали. У братьев была одна сестра - Рукмини, самая младшая в семье. Она была прекрасна и целомудренна и была предназначена в жены Господу Кришне. Многие святые мудрецы, в том числе Нарада Муни, часто бывали во дворце царя Бхишмаки. Естественно, Рукмини имела возможность беседовать с ними и таким образом узнала о Кришне. Она узнала о Его шести достояниях, и рассказы о Нем вызвали у нее желание предаться Его лотосоподобным стопам и стать Его супругой. Кришна также слышал о Рукмини. Она была средоточием всех неземных добродетелей: ее тело было отмечено благодатными знаками, она была очень умна, необычайно красива, великодушна и праведна в своих делах и поступках. Поэтому Кришна решил, что она достойна стать Его женой. Все родственники царя Бхишмаки хотели, чтобы Рукмини вышла замуж за Кришну. Но ее старший брат Рукми, пренебрегая мнением остальных, договорился о ее браке с Шишупалой, заклятым врагом Кришны. Когда прекрасная черноокая Рукмини узнала о том, что задумал ее брат, она была убита горем. Однако, будучи царской дочерью, она неплохо разбиралась в придворной дипломатии, и поняла, что горевать не имеет смысла. Надо немедленно предпринять какие-то шаги. Подумав, она решила известить обо всем Кришну и, чтобы уберечь себя от предательства, выбрала посланцем достойного брахмана. Такие брахманы всегда правдолюбивы и преданы Вишну. Не теряя времени, она отправила брахмана в Двараку.
Достигнув ворот Двараки, брахман уведомил стоявшего там стражника о своем прибытии, и стражник провел его в зал, где на золотом троне восседал Кришна. Поскольку брахман стал посланником Рукмини, ему выпала счастливая возможность воочию увидеть Верховную Личность Бога, Кришну, изначальную причину всех причин. Брахманы - духовные наставники всех сословий. Желая научить всех, как почитать брахманов, Господь Кришна, в соответствии с ведическим этикетом, тотчас же встал и предложил ему Свой трон. Усадив брахмана на золотой трон, Господь Шри Кришна оказал ему те же почести, какие полубоги оказывают Кришне. Он показал всем, что почитать Его преданного важнее, чем поклоняться Ему Самому.
В урочное время брахман совершил омовение, вкусил разных яств и возлег на ложе, застланное мягчайшим шелком. Пока брахман отдыхал, Шри Кришна молча приблизился к нему, с большим почтением положил ноги брахмана себе на колени и стал их растирать.
- Досточтимый брахман, - сказал Кришна, - надеюсь, что ты не испытываешь затруднений, исполняя свои религиозные обязанности, и что в твоем уме всегда царит мир.
Различные сословия людей в обществе выполняют разную работу, и, спрашивая человека о его благосостоянии, необходимо учитывать его занятие. Поэтому, интересуясь состоянием дел брахмана, вопросы следует задавать так, чтобы они не могли его смутить. Спокойный ум - основа таких качеств, как правдивость, чистота, уравновешенность, самообладание и терпение. Получив таким образом знание и научившись применять его в жизни, человек обретает веру в Абсолютную Истину. Брахман знал, что Кришна - Верховная Личность Бога, и все же принял услуги Господа, как того требуют ведические общественные установления. Господь Шри Кришна вел себя как обычный человек. Поскольку Он принадлежал к сословию кшатриев, и был молод, Его долгом было выказать уважение столь почтенному брахману.
- О лучший из брахманов, - продолжал Господь Кришна, - будь всегда всем доволен, ибо, если брахман черпает удовлетворение в себе, он никогда не отклонится от предписанных ему обязанностей, а, строго выполняя предписанные обязанности, любой человек, и особенно брахман, может достичь всего, чего желает. Даже если человек богат и могуществен, как царь небес Индра, но не испытывает удовлетворения, он так и будет переселяться с одной планеты на другую и никогда не узнает счастья. Но если ум удовлетворен, то даже лишившись всего, что имеет, человек будет счастлив, где бы он ни оказался.
Наставление, которое Кришна дал брахману, имеет очень большое значение. Его смысл в том, что истинный брахман никогда не должен испытывать беспокойств. В нынешнюю эпоху, Кали-югу, люди, именующие себя брахманами, опускаются до положения шудр и даже ниже, и тем не менее хотят, чтобы их почитали настоящими брахманами. Но настоящий брахман строго придерживается своих обязанностей и никогда не станет исполнять обязанности шудр или людей более низких, чем шудры. В священных писаниях сказано, что оказавшись в стесненных обстоятельствах, брахман может заниматься делом кшатрия или даже вайшьи, но ни в коем случае не делом шудры. Господь Кришна заявил, что брахман, который неукоснительно следует религиозным предписаниям, не будет испытывать беспокойств, даже оказавшись в затруднительном положении. В заключение Господь Шри Кришна сказал: "Я приношу дань Своего почитания брахманам и вайшнавам, поскольку брахманы всегда черпают удовлетворение в себе, а вайшнавы всегда заняты деятельностью, несущей человечеству истинное благо. Они - лучшие друзья всех людей; они свободны от ложного эго и в их умах всегда царит покой".
Затем Господь Кришна спросил, как ведут себя правители (кшатрии) в царстве, где живет брахман, и счастливы ли их подданные. О достоинствах царя судят по настроению жителей в его государстве. Если они счастливы и довольны, значит царь честен и надлежащим образом исполняет свои обязанности. Кришна добавил, что царь, чьи подданные счастливы, очень дорог Ему. Разумеется, Кришна знал, что брахман пришел к Нему с тайным посланием, поэтому Он сказал:
- Если не возражаешь, Я предоставлю тебе возможность рассказать о цели твоего прихода.
Радуясь тому, что может участвовать в божественных лилах Господа Кришны, брахман поведал Ему обо всем. Он достал адресованное Кришне письмо Рукмини и сказал:
- Царевна Рукмини велела Тебе передать: "О Кришна, непогрешимый и прекраснейший, тот, кто слушает о Твоем божественном облике и лилах, вбирает слухом Твое имя, славу и добродетели. Тогда все его материальные муки прекращаются и он запечатлевает в своем сердце Твой облик. Исполненный непостижимой любви к Тебе, он всегда видит Тебя в своем сердце, и благодаря этому осуществляются все его желания. Я тоже много слышала о Твоих божественных качествах. Не боясь показаться нескромной, скажу прямо: Ты очаровал меня и пленил мое сердце. Ты можешь усомниться в моей добропорядочности, ведь незамужней девушке не пристало так смело обращаться к Тебе. Но мой дорогой Мукунда, Ты - настоящий лев среди людей, величайший из всех. Любая девушка, еще не покинувшая отчий дом, и даже самая целомудренная из женщин пожелала бы выйти за Тебя замуж, привлеченная Твоими несравненными достоинствами, знанием, могуществом и Твоим высочайшим положением. Я знаю, что Ты - супруг богини процветания и очень добр к Своим преданным, вот я и решила стать Твоей вечной служанкой. Мой возлюбленный Господь, я приношу к Твоим лотосоподобным стопам свою душу и жизнь. Я избрала Тебя, о Господь, моим супругом и прошу Тебя считать меня Своей женой. О лотосоокий, на свете нет никого могущественнее Тебя. Отныне я Твоя. Но было бы смехотворно, если бы лакомую еду, предназначенную для льва, утащил шакал. Поэтому прошу Тебя: тотчас же явись за мной, прежде чем меня увезет Шишупала или какой-нибудь другой царевич. О Господь, в своем предыдущем рождении я, наверное, трудилась на благо людей, копая колодцы и сажая деревья, либо занимаясь другими благочестивыми делами: совершала ритуальные обряды и жертвоприношения или служила вышестоящим - духовным наставникам, брахманам и вайшнавам. Этими делами я, возможно, угодила Верховной Личности Бога, Нараяне. Если это и в самом деле так, прошу Тебя, о Господь Кришна, брат Господа Баларамы, явись сюда и завладей моей рукой, чтобы ко мне не посмели прикоснуться Шишупала и ему подобные.
Рукмини уже была сговорена с Шишупалой, поэтому она предлагала, чтобы Кришна похитил ее и расстроил эту свадьбу. Брак, при котором невесту похищают, называется браком по обычаю ракшасов; так обычно женятся кшатрии, правители и воины по духу. Поскольку свадьба должна была состояться на следующий день, Рукмини предложила, чтобы Кришна, явившись тайно, похитил ее, а затем сразился с Шишупалой и такими его союзниками, как царь Магадхи. Зная, что никто не может одолеть Кришну и что Он наверняка победит в этом сражении, она обращалась к Нему, называя Его Аджитой, "непобедимым Господом".
Рукмини писала, чтобы Кришна не тревожился из-за того, что схватка будет происходить во дворце, где многие члены ее семьи, включая женщин, могут быть ранены или даже убиты. Подобно тому, как правитель страны старается достичь своей цели дипломатическими путями, Рукмини, будучи царской дочерью, дипломатично подсказала, как избежать ненужного и нежелательного кровопролития. Она объяснила, что по обычаю, заведенному в их семье, невеста перед свадьбой отправляется в храм богини Дурги, семейного божества. (Цари- кшатрии большей частью были убежденными вайшнавами и поклонялись Господу Вишну в формах Радха-Кришны или Лакшми-Нараяны; однако в своем стремлении к материальному благополучию они почитали и богиню Дургу. Но в отличие от некоторых не слишком разумных людей, они никогда не заблуждались и не считали, что полубоги, как и Верховный Господь, принадлежат к вишну-таттве. Желая сберечь жизнь своих родственников, Рукмини предлагала, чтобы Кришна похитил ее по дороге из дворца в храм или на обратном пути.
Она также объяснила Кришне, почему хочет выйти замуж именно за Него, хотя ее намерены выдать за Шишупалу, который также является достойным женихом, сыном великого царя. Рукмини написала, что по ее мнению Кришна Своим величием превосходит всех, даже Господа Шиву, известного также под именем Махадевы, величайшего из полубогов. Господь Шива тоже ищет милости Кришны, чтобы избавиться от пут гуны невежества в материальном мире. Хотя Господь Шива - величайший из всех великих душ, махатм, он держит на голове очистительные воды Ганги, которые струятся из отверстия в оболочке материальной вселенной, проделанного пальцем ноги Господа Вишну. В материальном мире Господь Шива повелевает гуной невежества и, чтобы не поддаться ее влиянию, он постоянно медитирует на Господа Вишну или Кришну, и всегда старается очистить себя водами Ганги. Поэтому Рукмини знала, как трудно добиться милости Кришны. Если даже Господь Шива должен для этого очищаться, то ей, Рукмини, которая была всего лишь дочерью царя- кшатрия, еще труднее снискать милость Кришны. Она писала, что хочет посвятить свою жизнь суровому подвижничеству с соблюдением поста и другими лишениями. Если в этой жизни ей не суждено подобными делами снискать милость Кришны, она готова умереть, совершая их, и переносить подобные тяготы жизнь за жизнью. В "Бхагавад-гите" сказано, что чистые преданные Господа служат Ему с величайшей решимостью. Только ценой такой решимости, какую проявила Рукмини-деви, можно завоевать милость Кришны. Необходимо быть твердым и решительным в сознании Кришны, ибо это ключ к конечному успеху.
Прочитав Кришне послание Рукмини-деви, брахман сказал:
- О возлюбленный Кришна, глава династии Яду. Я принес Тебе тайное письмо от Рукмини; теперь Ты можешь обдумать его и, тщательно все взвесив, поступать, как пожелаешь. Однако, если Ты решишь действовать, то должен действовать без малейшего промедления. Времени осталось совсем мало.
На этом заканчивается пятьдесят вторая глава книги Бхактиведанты "Кришна", которая называется "Кришна - Раначора".