ТЕКСТ 51
ТЕКСТ 51
гопӣна̄тха̄ча̄рйа кахе, — навадвӣпе гхара
‘джаганна̄тха’ — на̄ма, падавӣ — ‘миш́ра пурандара’
‘джаганна̄тха’ — на̄ма, падавӣ — ‘миш́ра пурандара’
Перевод
Гопинатха Ачарья ответил: «В Навадвипе жил человек по имени Джаганнатха, а фамилия его была Мишра Пурандара».
gopīnāthācārya kahe,--navadvīpe ghara
'jagannātha'--nāma, padavī--'miśra purandara'
'jagannātha'--nāma, padavī--'miśra purandara'
гопӣна̄тха̄ча̄рйа кахе, — навадвӣпе гхара
‘джаганна̄тха’ — на̄ма, падавӣ — ‘миш́ра пурандара’
‘джаганна̄тха’ — на̄ма, падавӣ — ‘миш́ра пурандара’
Перевод
Gopīnātha Ācārya replied, "There was a man named Jagannātha, who was a resident of Navadvīpa, and whose surname was Miśra Purandara.
Перевод
Гопинатха Ачарья ответил: «В Навадвипе жил человек по имени Джаганнатха, а фамилия его была Мишра Пурандара».