'ca'--avadhāraṇe, ihā 'api'--samuccaye
dhṛtimanta hañā bhaje pakṣi-mūrkha-caye
dhṛtimanta hañā bhaje pakṣi-mūrkha-caye
Перевод
"The word ca is for emphasis, and the word api is used as an aggregate. It is to be understood that even dull creatures [birds and illiterates] can also be situated in endurance and engage in Kṛṣṇa's devotional service.
ТЕКСТ 185
ТЕКСТ 185
‘ча’ — авадха̄ран̣е, иха̄ ‘апи’ — самуччайе
дхр̣тиманта хан̃а̄ бхадже пакши-мӯркха-чайе
дхр̣тиманта хан̃а̄ бхадже пакши-мӯркха-чайе
Перевод
«Слово ча употребляется для подчеркивания, а слово апи указывает на совокупность. Отсюда следует, что даже неразумные существа [птицы и неграмотные люди] также могут стать невозмутимыми и с преданностью служить Кришне».
'ca'--avadhāraṇe, ihā 'api'--samuccaye
dhṛtimanta hañā bhaje pakṣi-mūrkha-caye
dhṛtimanta hañā bhaje pakṣi-mūrkha-caye
‘ча’ — авадха̄ран̣е, иха̄ ‘апи’ — самуччайе
дхр̣тиманта хан̃а̄ бхадже пакши-мӯркха-чайе
дхр̣тиманта хан̃а̄ бхадже пакши-мӯркха-чайе
Перевод
"The word ca is for emphasis, and the word api is used as an aggregate. It is to be understood that even dull creatures [birds and illiterates] can also be situated in endurance and engage in Kṛṣṇa's devotional service.
Перевод
«Слово ча употребляется для подчеркивания, а слово апи указывает на совокупность. Отсюда следует, что даже неразумные существа [птицы и неграмотные люди] также могут стать невозмутимыми и с преданностью служить Кришне».