harau ratiṁ vahann eṣa
narendrāṇāṁ śikhāmaṇiḥ
bhikṣām aṭann ari-pure
śva-pākam api vandate
narendrāṇāṁ śikhāmaṇiḥ
bhikṣām aṭann ari-pure
śva-pākam api vandate
Перевод
" 'Bharata Mahārāja always carried affection for Kṛṣṇa within his heart. Although Bharata Mahārāja was the crown jewel of kings, he was still wandering about and begging alms in the city of his enemies. He was even offering respects to caṇḍālas, low-class men who eat dogs.'
This is a quotation from Padma Purāṇa.
ТЕКСТ 27
ТЕКСТ 27
харау ратим̇ ваханн эша
нарендра̄н̣а̄м̇ ш́икха̄ман̣их̣
бхикша̄м ат̣анн ари-пуре
ш́ва-па̄кам апи вандате
нарендра̄н̣а̄м̇ ш́икха̄ман̣их̣
бхикша̄м ат̣анн ари-пуре
ш́ва-па̄кам апи вандате
Перевод
„Любовь к Господу Кришне всегда жила в сердце Махараджи Бхараты. Хотя Махараджа Бхарата был жемчужиной среди царей, он бродил по свету и просил милостыню в городе своих врагов. Он выражал почтение даже чандалам, низким людям, которые едят мясо собак“.
Это цитата из «Падма-пураны».
harau ratiṁ vahann eṣa
narendrāṇāṁ śikhāmaṇiḥ
bhikṣām aṭann ari-pure
śva-pākam api vandate
narendrāṇāṁ śikhāmaṇiḥ
bhikṣām aṭann ari-pure
śva-pākam api vandate
харау ратим̇ ваханн эша
нарендра̄н̣а̄м̇ ш́икха̄ман̣их̣
бхикша̄м ат̣анн ари-пуре
ш́ва-па̄кам апи вандате
нарендра̄н̣а̄м̇ ш́икха̄ман̣их̣
бхикша̄м ат̣анн ари-пуре
ш́ва-па̄кам апи вандате
Перевод
" 'Bharata Mahārāja always carried affection for Kṛṣṇa within his heart. Although Bharata Mahārāja was the crown jewel of kings, he was still wandering about and begging alms in the city of his enemies. He was even offering respects to caṇḍālas, low-class men who eat dogs.'
Перевод
„Любовь к Господу Кришне всегда жила в сердце Махараджи Бхараты. Хотя Махараджа Бхарата был жемчужиной среди царей, он бродил по свету и просил милостыню в городе своих врагов. Он выражал почтение даже чандалам, низким людям, которые едят мясо собак“.
Комментарий
Комментарий
This is a quotation from Padma Purāṇa.
Это цитата из «Падма-пураны».