yo dustyajān dāra-sutān
suḥrd-rājyaṁ hṛdi spṛśaḥ
jahau yuvaiva malavad
uttamaḥśloka-lālasaḥ
suḥrd-rājyaṁ hṛdi spṛśaḥ
jahau yuvaiva malavad
uttamaḥśloka-lālasaḥ
Перевод
" 'King Bharata was very eager to attain the association of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, who is called uttama-śloka because poems and prayers are offered to Him for His favor. In his youth, King Bharata gave up his attractive wife and children, as well as his beloved friends and opulent kingdom, just as one gives up stool after passing it.'
These are the signs of virakti (detachment) found in a person who has developed bhāva, the preliminary stage of love of Godhead; This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (5.14.43).
ТЕКСТ 25
ТЕКСТ 25
йо дустйаджа̄н да̄ра-сута̄н
сух̣рд-ра̄джйам̇ хр̣ди спр̣ш́ах̣
джахау йуваива малавад
уттамах̣ш́лока-ла̄ласах̣
сух̣рд-ра̄джйам̇ хр̣ди спр̣ш́ах̣
джахау йуваива малавад
уттамах̣ш́лока-ла̄ласах̣
Перевод
„Царь Бхарата всем сердцем стремился к общению с Верховной Личностью Бога, Кришной, которого называют Уттамашлокой, тем, во имя кого слагают стихи и молитвы, чтобы добиться Его благосклонности. Совсем еще молодым царь Бхарата покинул свою красавицу-жену и детей, а также любимых друзей и процветающее царство, подобно тому как покидают отхожее место“.
Здесь перечислены признаки виракти (непривязанности), которые проявляются у человека, развившего в себе бхаву, то есть находящегося на предварительной стадии любви к Богу. Этот стих — цитата из «Шримад-Бхагаватам» (5.14.43).
yo dustyajān dāra-sutān
suḥrd-rājyaṁ hṛdi spṛśaḥ
jahau yuvaiva malavad
uttamaḥśloka-lālasaḥ
suḥrd-rājyaṁ hṛdi spṛśaḥ
jahau yuvaiva malavad
uttamaḥśloka-lālasaḥ
йо дустйаджа̄н да̄ра-сута̄н
сух̣рд-ра̄джйам̇ хр̣ди спр̣ш́ах̣
джахау йуваива малавад
уттамах̣ш́лока-ла̄ласах̣
сух̣рд-ра̄джйам̇ хр̣ди спр̣ш́ах̣
джахау йуваива малавад
уттамах̣ш́лока-ла̄ласах̣
Перевод
" 'King Bharata was very eager to attain the association of the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, who is called uttama-śloka because poems and prayers are offered to Him for His favor. In his youth, King Bharata gave up his attractive wife and children, as well as his beloved friends and opulent kingdom, just as one gives up stool after passing it.'
Перевод
„Царь Бхарата всем сердцем стремился к общению с Верховной Личностью Бога, Кришной, которого называют Уттамашлокой, тем, во имя кого слагают стихи и молитвы, чтобы добиться Его благосклонности. Совсем еще молодым царь Бхарата покинул свою красавицу-жену и детей, а также любимых друзей и процветающее царство, подобно тому как покидают отхожее место“.
Комментарий
Комментарий
These are the signs of virakti (detachment) found in a person who has developed bhāva, the preliminary stage of love of Godhead; This verse is quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (5.14.43).
Здесь перечислены признаки виракти (непривязанности), которые проявляются у человека, развившего в себе бхаву, то есть находящегося на предварительной стадии любви к Богу. Этот стих — цитата из «Шримад-Бхагаватам» (5.14.43).