ТЕКСТ 110
ТЕКСТ 110
йо на хр̣шйати на двешт̣и
на ш́очати на ка̄н̇кшати
ш́убха̄ш́убха-паритйа̄гӣ
бхактима̄н йах̣ са ме прийах̣
на ш́очати на ка̄н̇кшати
ш́убха̄ш́убха-паритйа̄гӣ
бхактима̄н йах̣ са ме прийах̣
Перевод
„Тот, кто не ликует и не злится, кто ни о чем не скорбит и ничего не желает, для кого в материальном мире не существует ни хорошего, ни плохого, кто предан Мне, — такой человек очень дорог Мне“.
yo na hṛsyati na dveṣṭi
na śocati na kāṅkṣati
śubhāśubha-parityāgī
bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ
na śocati na kāṅkṣati
śubhāśubha-parityāgī
bhaktimān yaḥ sa me priyaḥ
йо на хр̣шйати на двешт̣и
на ш́очати на ка̄н̇кшати
ш́убха̄ш́убха-паритйа̄гӣ
бхактима̄н йах̣ са ме прийах̣
на ш́очати на ка̄н̇кшати
ш́убха̄ш́убха-паритйа̄гӣ
бхактима̄н йах̣ са ме прийах̣
Перевод
"One who neither rejoices nor hates, who neither laments nor desires, who renounces both auspicious and inauspicious things and who is devoted to Me is very dear to Me.
Перевод
„Тот, кто не ликует и не злится, кто ни о чем не скорбит и ничего не желает, для кого в материальном мире не существует ни хорошего, ни плохого, кто предан Мне, — такой человек очень дорог Мне“.