nija-sama sakhā-saṅge, go-gaṇa-cāraṇa raṅge,
vṛndāvane svacchanda vihāra
yāṅra veṇu-dhvani śuni' sthāvara-jaṅgama prāṇī,
pulaka, kampa, aśru vahe dhāra
vṛndāvane svacchanda vihāra
yāṅra veṇu-dhvani śuni' sthāvara-jaṅgama prāṇī,
pulaka, kampa, aśru vahe dhāra
Перевод
"When Lord Kṛṣṇa wanders in the forest of Vṛndāvana with His friends on an equal level, there are innumerable cows grazing. This is another of the Lord's blissful enjoyments. When He plays on His flute, all living entities-including trees, plants, animals and human beings-tremble and are saturated with jubilation. Tears flow constantly from their eyes.
ТЕКСТ 108
ТЕКСТ 108
ниджа-сама сакха̄-сан̇ге,
го-ган̣а-ча̄ран̣а ран̇ге,
вр̣нда̄ване сваччханда виха̄ра
йа̄н̇ра вен̣у-дхвани ш́уни’
стха̄вара-джан̇гама пра̄н̣ӣ,
пулака, кампа, аш́ру вахе дха̄ра
го-ган̣а-ча̄ран̣а ран̇ге,
вр̣нда̄ване сваччханда виха̄ра
йа̄н̇ра вен̣у-дхвани ш́уни’
стха̄вара-джан̇гама пра̄н̣ӣ,
пулака, кампа, аш́ру вахе дха̄ра
Перевод
«Когда Господь Кришна гуляет по лесу Вриндавана вместе со Своими друзьями, которые держатся с Ним на равных, бесчисленные коровы щиплют траву. Это еще одно из блаженных развлечений Господа. Стоит Ему заиграть на флейте, как все живые существа — деревья, цветы, животные, люди — начинают дрожать от волнения. Их охватывает восторг, и слезы потоками льются из их глаз».
nija-sama sakhā-saṅge, go-gaṇa-cāraṇa raṅge,
vṛndāvane svacchanda vihāra
yāṅra veṇu-dhvani śuni' sthāvara-jaṅgama prāṇī,
pulaka, kampa, aśru vahe dhāra
vṛndāvane svacchanda vihāra
yāṅra veṇu-dhvani śuni' sthāvara-jaṅgama prāṇī,
pulaka, kampa, aśru vahe dhāra
ниджа-сама сакха̄-сан̇ге,
го-ган̣а-ча̄ран̣а ран̇ге,
вр̣нда̄ване сваччханда виха̄ра
йа̄н̇ра вен̣у-дхвани ш́уни’
стха̄вара-джан̇гама пра̄н̣ӣ,
пулака, кампа, аш́ру вахе дха̄ра
го-ган̣а-ча̄ран̣а ран̇ге,
вр̣нда̄ване сваччханда виха̄ра
йа̄н̇ра вен̣у-дхвани ш́уни’
стха̄вара-джан̇гама пра̄н̣ӣ,
пулака, кампа, аш́ру вахе дха̄ра
Перевод
"When Lord Kṛṣṇa wanders in the forest of Vṛndāvana with His friends on an equal level, there are innumerable cows grazing. This is another of the Lord's blissful enjoyments. When He plays on His flute, all living entities-including trees, plants, animals and human beings-tremble and are saturated with jubilation. Tears flow constantly from their eyes.
Перевод
«Когда Господь Кришна гуляет по лесу Вриндавана вместе со Своими друзьями, которые держатся с Ним на равных, бесчисленные коровы щиплют траву. Это еще одно из блаженных развлечений Господа. Стоит Ему заиграть на флейте, как все живые существа — деревья, цветы, животные, люди — начинают дрожать от волнения. Их охватывает восторг, и слезы потоками льются из их глаз».