TEXT 248

ananta avatāra kṛṣṇera, nāhika gaṇana
śākhā-candra-nyāya kari dig-daraśana

Перевод

"There are innumerable incarnations of Kṛṣṇa, and there is no possibility of counting them. We can simply indicate them by giving the example of the moon and the branches of a tree.
Although the moon appears to be located in the branches of a tree, it is actually situated very far away. Similarly, none of the avatāras, or incarnations, of Lord Kṛṣṇa are within this material world, but they are visible by the causeless mercy of the Lord. We should not consider them to belong to this material world. As stated in Bhagavad-gītā:
avajānanti māṁ mūḍhā
mānuṣīṁ tanum āśritam
paraṁ bhāvam ajānanto
mama bhūta-maheśvaram
"Fools deride Me when I descend in the human form. They do not know My transcendental nature and My supreme dominion over all that be." (Bg. 9.11)
Avatāras descend of their own free will, and although they may act like ordinary human beings, they do not belong to this material world. Lord Kṛṣṇa and His avatāras can be understood only by the grace of the Lord.
nāyam ātmā pravacanena labhyo
na medhayā na bahunā śrutena
yam evaiṣa vṛṇute tena labhyas
tasyaiṣa ātmā vivṛṇute tanūṁ svām
(Kaṭha Upaniṣad 1.2.23)
athāpi te deva padāmbuja-dvaya-
prasāda-leśānugṛhīta eva hi
jānāti tattvaṁ bhagavan-mahimno
na cānya eko 'pi ciraṁ vicinvan
(Bhāg. 10.14.29)

ТЕКСТ 248

ананта авата̄ра кр̣шн̣ера, на̄хика ган̣ана
ш́а̄кха̄-чандра-нйа̄йа кари диг-дараш́ана

Перевод

«Воплощениям Кришны нет числа, сосчитать их невозможно. Мы можем лишь дать о них некоторое представление, воспользовавшись примером с луной и ветвями дерева».
Может показаться, будто луна расположена на ветвях дерева, но на самом деле она находится очень далеко. Подобно этому, ни одна из аватар, или воплощений, Господа Кришны не находится в материальном мире, но их можно увидеть по беспричинной милости Господа. Мы не должны считать, что они принадлежат к материальному миру. Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (9.11):
аваджа̄нанти ма̄м̇ мӯд̣ха̄
ма̄нушӣм̇ танум а̄ш́ритам
парам̇ бха̄вам аджа̄нанто
мама бхӯта-махеш́варам
«Глупцы смеются надо Мной, когда Я прихожу в материальный мир в облике человека. Им неведома Моя духовная природа верховного повелителя всего сущего».
Аватары приходят в мир по собственной воле, и, хотя внешне они могут действовать как обычные люди, они не принадлежат к этому миру. Господа Кришну и Его аватар можно постичь только по милости Господа.
на̄йам а̄тма̄ правачанена лабхйо
на медхайа̄ на бахуна̄ ш́рутена
йам эваиша вр̣н̣уте тена лабхйас
тасйаиша а̄тма̄ вивр̣н̣уте танӯм̇ сва̄м
Катха-упанишад, 1.2.23
«Верховного Господа невозможно постичь ни с помощью витиеватых логических объяснений, ни посредством могучего разума, ни даже долго слушая о Нем. Его может постичь только тот, кого Он Сам изберет. Только такому человеку Он являет Свой облик».
атха̄пи те дева пада̄мбуджа-двайа-
праса̄да-леш́а̄нугр̣хӣта эва хи
джана̄ти таттвам̇ бхагаван-махимно
на ча̄нйа эко ’пи чирам̇ вичинван
Бхаг., 10.14.29
«Господь мой, если человек удостоится хотя бы крупицы милости Твоих лотосных стоп, он сможет понять величие Твоей личности. Но те, кто пытается постичь Верховную Личность Бога с помощью умозрительных рассуждений, не способны познать Тебя, даже если будут изучать Веды много лет».