pulina-bhojane yena kṛṣṇa madhya-sthāne
caudikera sakhā kahe,-āmāre nehāne
caudikera sakhā kahe,-āmāre nehāne
Перевод
In His own pastimes in Vṛndāvana, when Kṛṣṇa used to eat on the bank of the Yamunā and sit in the center of His friends, every one of the cowherd boys would perceive that Kṛṣṇa was looking at him. In the same way, when Caitanya Mahāprabhu was dancing, everyone saw that Caitanya Mahāprabhu was facing him.
ТЕКСТ 233
ТЕКСТ 233
пулина-бходжане йена кр̣шн̣а мадхйа-стха̄не
чаудикера сакха̄ кахе, — а̄ма̄ре неха̄не
чаудикера сакха̄ кахе, — а̄ма̄ре неха̄не
Перевод
Когда Кришна во время Своих игр во Вриндаване обедал на берегу Ямуны, Он сидел в окружении друзей-пастушков, и каждый из них считал, что взгляд Кришны устремлен на него. Точно так же, когда Чайтанья Махапрабху наблюдал танец, каждый танцующий видел, что Чайтанья Махапрабху смотрит прямо на него.
pulina-bhojane yena kṛṣṇa madhya-sthāne
caudikera sakhā kahe,-āmāre nehāne
caudikera sakhā kahe,-āmāre nehāne
пулина-бходжане йена кр̣шн̣а мадхйа-стха̄не
чаудикера сакха̄ кахе, — а̄ма̄ре неха̄не
чаудикера сакха̄ кахе, — а̄ма̄ре неха̄не
Перевод
In His own pastimes in Vṛndāvana, when Kṛṣṇa used to eat on the bank of the Yamunā and sit in the center of His friends, every one of the cowherd boys would perceive that Kṛṣṇa was looking at him. In the same way, when Caitanya Mahāprabhu was dancing, everyone saw that Caitanya Mahāprabhu was facing him.
Перевод
Когда Кришна во время Своих игр во Вриндаване обедал на берегу Ямуны, Он сидел в окружении друзей-пастушков, и каждый из них считал, что взгляд Кришны устремлен на него. Точно так же, когда Чайтанья Махапрабху наблюдал танец, каждый танцующий видел, что Чайтанья Махапрабху смотрит прямо на него.