ТЕКСТ 156
ТЕКСТ 156
табе сеи кави саба̄ра чаран̣е пад̣ийа̄
саба̄ра ш́аран̣а лаила данте тр̣н̣а лан̃а̄
саба̄ра ш́аран̣а лаила данте тр̣н̣а лан̃а̄
Перевод
Услышав это объяснение Сварупы Дамодары Госвами, бенгальский поэт упал к стопам всех преданных и, зажав травинку в зубах, вручил себя им.
tabe sei kavi sabāra caraṇe paḍiyā
sabāra śaraṇa laila dante tṛṇa lañā
sabāra śaraṇa laila dante tṛṇa lañā
табе сеи кави саба̄ра чаран̣е пад̣ийа̄
саба̄ра ш́аран̣а лаила данте тр̣н̣а лан̃а̄
саба̄ра ш́аран̣а лаила данте тр̣н̣а лан̃а̄
Перевод
Upon hearing this proper explanation by Svarūpa Dāmodara Gosvāmī, the Bengali poet fell down at the feet of all the devotees and took shelter of them with a straw in his mouth.
Перевод
Услышав это объяснение Сварупы Дамодары Госвами, бенгальский поэт упал к стопам всех преданных и, зажав травинку в зубах, вручил себя им.