kaha, sakhi, ki kari upāya?
kṛṣṇādbhuta balāhaka, mora netra-cātaka,
nā dekhi' piyāse mari' yāya
kṛṣṇādbhuta balāhaka, mora netra-cātaka,
nā dekhi' piyāse mari' yāya
Перевод
"My dear friend, please tell me what I should do. Kṛṣṇa is as attractive as a wonderful cloud, and My eyes are just like cātaka birds, which are dying of thirst because they do not see such a cloud.
ТЕКСТ 65
ТЕКСТ 65
каха, сакхи, ки кари упа̄йа?
кр̣шн̣а̄дбхута бала̄хака,
мора нетра-ча̄така,
на̄ декхи’ пийа̄се мари’ йа̄йа
кр̣шн̣а̄дбхута бала̄хака,
мора нетра-ча̄така,
на̄ декхи’ пийа̄се мари’ йа̄йа
Перевод
«Дорогая подруга, пожалуйста, скажи, что Мне теперь делать? Кришна подобен удивительной черной туче, а глаза Мои как пара птиц чатака, умирающих от жажды. Что будет со Мной, если Я не увижу Его?»
kaha, sakhi, ki kari upāya?
kṛṣṇādbhuta balāhaka, mora netra-cātaka,
nā dekhi' piyāse mari' yāya
kṛṣṇādbhuta balāhaka, mora netra-cātaka,
nā dekhi' piyāse mari' yāya
каха, сакхи, ки кари упа̄йа?
кр̣шн̣а̄дбхута бала̄хака,
мора нетра-ча̄така,
на̄ декхи’ пийа̄се мари’ йа̄йа
кр̣шн̣а̄дбхута бала̄хака,
мора нетра-ча̄така,
на̄ декхи’ пийа̄се мари’ йа̄йа
Перевод
"My dear friend, please tell me what I should do. Kṛṣṇa is as attractive as a wonderful cloud, and My eyes are just like cātaka birds, which are dying of thirst because they do not see such a cloud.
Перевод
«Дорогая подруга, пожалуйста, скажи, что Мне теперь делать? Кришна подобен удивительной черной туче, а глаза Мои как пара птиц чатака, умирающих от жажды. Что будет со Мной, если Я не увижу Его?»