nava-ghana-snigdha-varṇa, dalitāñjana-cikkaṇa,
indīvara-nindi sukomala
jini' upamāna-gaṇa, hare sabāra netra-mana,
kṛṣṇa-kānti parama prabala
indīvara-nindi sukomala
jini' upamāna-gaṇa, hare sabāra netra-mana,
kṛṣṇa-kānti parama prabala
Перевод
Caitanya Mahāprabhu continued: "Śrī Kṛṣṇa's complexion is as polished as powdered eye ointment. It surpasses the beauty of a newly formed cloud and is softer than a blue lotus flower. Indeed, His complexion is so pleasing that it attracts the eyes and mind of everyone, and it is so powerful that it defies all comparison.
ТЕКСТ 64
ТЕКСТ 64
нава-гхана-снигдха-варн̣а,
далита̄н̃джана-чиккан̣а,
индӣвара-нинди сукомала
джини’ упама̄на-ган̣а,
харе саба̄ра нетра-мана,
кр̣шн̣а-ка̄нти парама прабала
далита̄н̃джана-чиккан̣а,
индӣвара-нинди сукомала
джини’ упама̄на-ган̣а,
харе саба̄ра нетра-мана,
кр̣шн̣а-ка̄нти парама прабала
Перевод
Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Тело Кришны своим цветом и блеском напоминает сурьму, которой подводят глаза. В сравнении с ним меркнет красота только что собравшейся грозовой тучи. Оно нежнее, чем голубой лотос. Сияние, исходящее от Его тела, так прекрасно, что приковывает к себе глаза и умы всех, кто увидит его. Поистине, никакое сравнение не может передать силу и могущество этого сияния!»
nava-ghana-snigdha-varṇa, dalitāñjana-cikkaṇa,
indīvara-nindi sukomala
jini' upamāna-gaṇa, hare sabāra netra-mana,
kṛṣṇa-kānti parama prabala
indīvara-nindi sukomala
jini' upamāna-gaṇa, hare sabāra netra-mana,
kṛṣṇa-kānti parama prabala
нава-гхана-снигдха-варн̣а,
далита̄н̃джана-чиккан̣а,
индӣвара-нинди сукомала
джини’ упама̄на-ган̣а,
харе саба̄ра нетра-мана,
кр̣шн̣а-ка̄нти парама прабала
далита̄н̃джана-чиккан̣а,
индӣвара-нинди сукомала
джини’ упама̄на-ган̣а,
харе саба̄ра нетра-мана,
кр̣шн̣а-ка̄нти парама прабала
Перевод
Caitanya Mahāprabhu continued: "Śrī Kṛṣṇa's complexion is as polished as powdered eye ointment. It surpasses the beauty of a newly formed cloud and is softer than a blue lotus flower. Indeed, His complexion is so pleasing that it attracts the eyes and mind of everyone, and it is so powerful that it defies all comparison.
Перевод
Шри Чайтанья Махапрабху продолжал: «Тело Кришны своим цветом и блеском напоминает сурьму, которой подводят глаза. В сравнении с ним меркнет красота только что собравшейся грозовой тучи. Оно нежнее, чем голубой лотос. Сияние, исходящее от Его тела, так прекрасно, что приковывает к себе глаза и умы всех, кто увидит его. Поистине, никакое сравнение не может передать силу и могущество этого сияния!»